ОСОБЕННОСТИ ОРГАНИЗАЦИИ БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА В САХА ШКОЛЕ Работу составила учитель МАОУ СПЛ г. Якутска Бондарева Ксения Александровна СОДЕРЖАНИЕ Введение Общие положения о билингвальном образовании. Плюсы и минусы билингвального образования Опыт внедрения в школах Республики Саха (Якутия) организации билингвального учебного процесса Факторы, препятствующие достижению поставленных целей в области языковой политики и их преодоление Заключение Список использованной литературы БИЛИНГВИЗМ Это - двуязычие, которое предполагает, что индивидуум одинаково хорошо владеет двумя языками и может с равным успехом пользоваться ими в разных ситуациях. БИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В последнее время всё чаще говорят о билингвальном образовании, которое подразумевает активную практику обучения сразу на двух языках‚ применяется в учебных заведениях стран‚ где в обществе «царствуют» несколько языков. Это может быть в стране‚ где два языка являются государственными, например‚ в ряде субъектов Российской Федерации государственным языком кроме русского являются также адыгейский‚ алтайский‚ удмуртский‚ карачаево-балкарский‚ татарский‚ тувинский‚ чеченский‚ эрзянский‚ якутский и другие. Билингвальное обучение в настоящее время можно встретить уже и в дошкольных детских заведениях, школах раннего развития‚ детских садах. Считается‚ что билингвальное обучение‚ «поданное» в раннем возрасте‚ наиболее эффективно. Ведь дети более открыты новому. У них ещё нет всевозможных барьеровстереотипов. АКТУАЛЬНОСТЬ, НОВИЗНА ЗАЯВЛЕННОЙ ПРОБЛЕМЫ связана с отсутствием как в отечественной, так и в зарубежной педагогике целостной концепции организации билингвального образовательного процесса, несмотря на разработанность его отдельных аспектов. Также следует отметить, что актуальность предпринятого исследования определяется целым рядом факторов, среди которых: а) социальный заказ современного общества на активную личность выпускника, способного к созидательной деятельности в условиях диалога культур; б) потребность в создании психолого-педагогических условий и средств билингвального и бикультурного саморазвития школьника в обучении неродному языку и инонациональной культуре. ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ изучение особенностей организации билингвального учебного процесса в саха школе. Изучить общие положения о билингвальном образовании; Рассмотреть плюсы и минусы билингвального образования; рассмотреть особенности реализации билингвального учебного процесса в школах Хангаласского улуса Республики Саха (Якутия). Факторы, препятствующие достижению поставленных целей в области языковой политики. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ исследуемой темы состоит в том, что наработанный материал, куда вошёл переработанный опыт работы зарубежных и отечественных школ по билингвальному образованию, в частности, в школах саха, станет методическим пособием в помощь студентам – филологам, педагогам, изучающим проблемы организации билингвального образования в школе. РАЗВИТИЕ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ШКОЛАХ ДАЕТ ВАЖНЫЕ ИМПУЛЬСЫ ДЛЯ ИНТЕНСИВНОГО ИННОВАЦИОННОГО ПОИСКА В ЭТОМ НАПРАВЛЕНИИ В ШКОЛАХ РОССИИ, РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ). ПРИ ЭТОМ РЕЧЬ ИДЕТ НЕ О ПРЯМОМ ПЕРЕНОСЕ ЗАРУБЕЖНОГО ОПЫТА НА РОССИЙСКУЮ ШКОЛУ, А О ГЛУБОКОМ ОСМЫСЛЕНИИ РАЗРАБОТАННЫХ, ИЗВЕСТНЫХ, НАИБОЛЕЕ ПРОДУКТИВНЫХ ИДЕЙ ПЛЮСЫ БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ - Билингвальное образование позволяет учащемуся или студенту комфортно чувствовать себя в многоязычном мире; - Обучение‚ построенное по данному принципу – это возможность получать образование на одном из мировых языков‚ не теряя связи с этнической языковой принадлежностью (этот момент можно наблюдать‚ например в том случае‚ если студен едет учиться за рубеж‚ кроме того этот пример весьма характерен для обучения эмигрантов); - Билингвальное обучение расширяет «границы» мышления‚ учит искусству анализа; - Билингвальные программы позволяют человеку не бояться барьера непонимания иностранного языка и делают учеников и студентов более адаптированными к изучению других языков‚ развивают культуру речи‚ расширяют лексический запас слов; - Обучение сразу на нескольких языках способствует развитию коммуникативных способностей‚ памяти‚ делает учащегося более мобильным‚ толерантным‚ гибким и раскрепощённым‚ а значит и более приспособленным к трудностям в многогранном и непростом мире. МИНУСЫ БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ - Иногда под видом языковой интеграции‚ человек‚ обучающийся по программам билингвального образования‚ фактически может подвергаться ассимиляции‚ терять связь с родной культурой. С одной стороны‚ появляется некий космополитизм‚ а другой стороны - знание языка рассеивается; - Чтобы билингвальные программы действительно работали корректно‚ важно не только их наличие‚ но и профессионализм преподавания. Иначе об ученике получается своеобразный образовательный брак‚ из-за которого за билингвом тянется нелестный "шлейф"- мнение : «Да он же толком не то что иностранного‚ но и родного языка не знает!» ТАКИМ ОБРАЗОМ‚ ПЛЮСОВ У БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ГОРАЗДО БОЛЬШЕ, ЧЕМ МИНУСОВ. НО ЧТОБЫ ЧАША ВЕСОВ НЕ КРЕНИЛАСЬ В НЕВЕРНУЮ СТОРОНУ‚ К БИЛИНГВАЛЬНОМУ ОБРАЗОВАНИЮ НУЖНО ОТНОСИТЬСЯ ОЧЕНЬ ОБДУМАННО‚ ДЕЛИКАТНО И‚ ГЛАВНОЕ‚ ПРОФЕССИОНАЛЬНО В ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ ВСЕ ЧАЩЕ ВЕДЕТСЯ ОБСУЖДЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ ДВУЯЗЫЧНОГО ОБУЧЕНИЯ, ПОДТВЕРЖДАЕТСЯ АКТУАЛЬНОСТЬ И ПРОГРЕССИВНОСТЬ ДАННОЙ ТЕХНОЛОГИИ. ОБУЧЕНИЕ В УСЛОВИЯХ БИЛИНГВИЗМА ПРОПИСАНО В "ГОСУДАРСТВЕННОЙ ЦЕЛЕВОЙ ПРОГРАММЕ ЯЗЫКОВОГО СТРОИТЕЛЬСТВА РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) НА 2005 - 2007 ГОДЫ". В ДОКУМЕНТЕ СКАЗАНО, ЧТО ОБЩЕЙ ДОМИНАНТОЙ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) ЯВЛЯЕТСЯ ПРИЗНАНИЕ ЗА НАРОДАМИ, НАСЕЛЯЮЩИМИ РЕСПУБЛИКУ, ПРАВА НА САМООПРЕДЕЛЕНИЕ, НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И СОХРАНЕНИЕ РОДНЫХ ЯЗЫКОВ, КАК НЕОТЪЕМЛЕМОГО ДОСТОЯНИЯ КАЖДОГО НАРОДА. 27 СЕНТЯБРЯ 1990 ГОДА БЫЛА ПРИНЯТА ДЕКЛАРАЦИЯ О ГОСУДАРСТВЕННОМ СУВЕРЕНИТЕТЕ РЕСПУБЛИКИ, В КОТОРОЙ БЫЛ ПРОВОЗГЛАШЕН ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАТУС ЯКУТСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ НА ПАРИТЕТНОЙ ОСНОВЕ И ОФИЦИАЛЬНЫЙ СТАТУС ЯЗЫКОВ НАРОДНОСТЕЙ СЕВЕРА. 16.10.1992 БЫЛ ПРИНЯТ ЗАКОН "О ЯЗЫКАХ В РЕСПУБЛИКЕ САХА (ЯКУТИЯ)", АКТУАЛИЗИРОВАВШИЙ НЕОБХОДИМОСТЬ НОВОЙ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ. ОПЫТ ВНЕДРЕНИЯ В ШКОЛАХ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) ОРГАНИЗАЦИИ БИЛИНГВАЛЬНОГО УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА Разработаны программы, в которых получили отражение проблемы функционирования государственных и официальных языков. Во всех школах Республики Саха (Якутия) проводятся мероприятия, направленные на поддержание межкультурного диалога по созданию передач о культуре, истории Якутии на русском языке, что, безусловно, способствует привлечению русскоязычных жителей республики к культуре коренных народов республики, развитию билингвальной ситуации ЗАЧАТКИ БИЛИНГВИЗМА ПОЯВИЛИСЬ И В СФЕРЕ СОВЕРШЕНИЯ РЕЛИГИОЗНЫХ ОБРЯДОВ. В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ ЯКУТСКОЕ НАСЕЛЕНИЕ ПОЛУЧИЛО ВОЗМОЖНОСТЬ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ТЕКСТОМ БИБЛИИ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ, ПРИ РЕЛИГИОЗНОМ СЛУЖЕНИИ (В ПРЕОБРАЖЕНСКОЙ ЦЕРКВИ) ИСПОЛЬЗУЮТСЯ МОЛИТВЫ НА ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ. ЕЖЕГОДНО НАЦИОНАЛЬНЫМ ИЗДАТЕЛЬСТВОМ "БИЧИК" УВЕЛИЧИВАЕТСЯ ВЫПУСК КНИГ НА ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ. В СРАВНИТЕЛЬНО БЛАГОПОЛУЧНЫЙ ДЛЯ РАЗВИТИЯ СИТУАЦИИ БИЛИНГВИЗМА ПЕРИОД БЫЛА УПУЩЕНА ВОЗМОЖНОСТЬ БОЛЕЕ ИНТЕНСИВНОГО РАЗВИТИЯ ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА, А ТАКЖЕ ЯЗЫКОВ МАЛОЧИСЛЕННЫХ НАРОДОВ СЕВЕРА. В УСЛОВИЯХ АКТИВНОГО БИЛИНГВИЗМА, МНОГОЯЗЫЧИЯ ПРИОРИТЕТНЫМИ НАПРАВЛЕНИЯМИ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОДДЕРЖКА, РАЗВИТИЕ МИНОРИТАРНЫХ ЯЗЫКОВ. ОДНАКО СЛЕДУЕТ КОНСТАТИРОВАТЬ, ЧТО В СФЕРЕ ОБРАЗОВАНИЯ, ЯВЛЯЮЩЕЙСЯ НАИБОЛЕЕ ВАЖНОЙ ОСНОВОЙ ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ЯЗЫКОВ, ЭТНОСОВ, СФЕРОЙ СОЦИАЛИЗАЦИИ ЛИЧНОСТИ, ДО СИХ ПОР В ПРОМЫШЛЕННЫХ УЛУСАХ, ГОРОДАХ И ОСОБЕННО В Г. ЯКУТСКЕ НЕ РЕШЕНА ПРОБЛЕМА ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИЗУЧЕНИЯ ДЕТЬМИ-САХА РОДНОГО ЯЗЫКА. НЕ УЧИТЫВАЮТСЯ ДЕМОГРАФИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ, МИГРАЦИОННЫЕ ЯВЛЕНИЯ, ОБЩЕСТВЕННОЕ МНЕНИЕ ПО ПОВОДУ ОТКРЫТИЯ ШКОЛ С ЯКУТСКИМ ЯЗЫКОМ В Г. ЯКУТСК, ГДЕ КАЖДЫЙ ЧЕТВЕРТЫЙ РЕБЕНОК НЕ ИМЕЕТ ВОЗМОЖНОСТИ ОБУЧАТЬСЯ НА СВОЕМ РОДНОМ ЯЗЫКЕ. ЭТО, В СВОЮ ОЧЕРЕДЬ, ПОРОЖДАЕТ ТАКИЕ ЯВЛЕНИЯ, КАК АККУЛЬТУРАЦИЯ И АССИМИЛЯЦИЯ ГОРОДСКОЙ МОЛОДЕЖИ, НЕЖЕЛАНИЕ ЗНАТЬ И ИЗУЧАТЬ РОДНОЙ ЯЗЫК, КУЛЬТУРУ. НАПРИМЕР, В ГОРОДЕ ПОКРОВСК ХАНГАЛАССКОГО УЛУСА РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) В ШКОЛАХ ОБУЧЕНИЕ ПО ВСЕМ ПРЕДМЕТАМ ПРОХОДИТ ВЫПУСКНИК, ОКОНЧИВШИЙ НАЦИОНАЛЬНУЮ ШКОЛУ, ЛИБО С РУССКИМ ЯЗЫКОМ ОБУЧЕНИЯ НА РАВНЫХ УСЛОВИЯХ СДАЮТ ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКЗАМЕН. ПРОБЛЕМА НЕЗНАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА ВО МНОГОМ УСЛОЖНЯЕТ БЕЗ ТОГО ПСИХОЛОГИЧЕСКИ СЛОЖНУЮ ПРОЦЕДУРУ ЕДИНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ЭКЗАМЕНА; ОГРАНИЧИВАЕТ В ВЫБОРЕ ВУЗОВ, В ЧАСТНОСТИ, ЗА ПРЕДЕЛАМИ РЕСПУБЛИКИ. РЕБЁНОК, КОТОРЫЙ ЗА ШКОЛЬНЫЙ ПЕРИОД ОДИНАКОВО ДОБРОСОВЕСТНО ИЗУЧАЛ РУССКИЙ, ЯКУТСКИЙ ДА ЕЩЁ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК, СМОЖЕТ ЛЕГКО АДАПТИРОВАТЬСЯ В ЖИЗНИ, БЫТЬ СОВРЕМЕННЫМ, ВОСТРЕБОВАННЫМ ЧЕЛОВЕКОМ. УЧАЩИЕСЯ, НА ДОЛЖНОМ УРОВНЕ ЗНАЮЩИЕ ДВА ОФИЦИАЛЬНЫХ В РЕСПУБЛИКЕ ЯЗЫКА, РАСШИРЯЮТ ГЕОГРАФИЮ СВОИХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ, СТРЕМЛЕНИЙ, ЖЕЛАНИЙ. ТАКИЕ ДЕТИ СУМЕЮТ СТАТЬ НАСТОЯЩИМИ БИЛИНГВАМИ И ДОСТОЙНО ПРЕДСТАВЛЯТЬ НЕПОВТОРИМУЮ КУЛЬТУРУ ЯКУТСКОГО И РУССКОГО НАРОДОВ ЗА ПРЕДЕЛАМИ РЕСПУБЛИКИ, РОССИИ. ФАКТОРЫ, ПРЕПЯТСТВУЮЩИЕ ДОСТИЖЕНИЮ ПОСТАВЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ В ОБЛАСТИ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ И ИХ ПРЕОДОЛЕНИЕ. - отсутствие необходимых нормативноправовых актов в языковой сфере; - медленный характер изменений, отражающих повышение статуса и расширение функций якутского языка; - массовое снижение речевой культуры. СОВРЕМЕННОЕ ОБЩЕСТВЕННОЕ РАЗВИТИЕ ПОДТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ПРОБЛЕМА БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ, ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НЕСКОЛЬКИХ ЯЗЫКОВ НА ТЕРРИТОРИИ ОДНОГО ГОСУДАРСТВА - ОДНА ИЗ ВАЖНЕЙШИХ ПРОБЛЕМ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ. ГЛАВНЫМИ ПРИНЦИПАМИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ РЕСПУБЛИКИ ДОЛЖНЫ СТАТЬ: - соблюдение языковых прав отдельного индивида, - свободное использование своего родного языка, независимо от его статуса и демографической характеристики носителей; - право выбора языка изучения и обучения; - разнообразие или многообразие, предполагающее владение многими языками; - стабильность, предполагающая свободное владение языками с уже сложившимся языковым статусом. В НАЧАЛЕ XXI ВЕКА БИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК ВЕСЬМА ПЕРСПЕКТИВНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ. МНОГИЕ УЧЕНЫЕ ВЫСТУПАЮТ ЗА ВВЕДЕНИЕ ДВУЯЗЫЧНОГО ОБУЧЕНИЯ И СЧИТАЮТ, ЧТО УСПЕХ ДЕЛА ОБЕСПЕЧЕН, ЕСЛИ УВЕЛИЧИТЬ КОЛИЧЕСТВО БИЛИНГВАЛЬНЫХ ШКОЛ И КЛАССОВ. ВСЛЕДСТВИЕ ИЗУЧЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ ОРГАНИЗАЦИИ БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В САХА ШКОЛАХ СЛЕДУЕТ ОТМЕТИТЬ СЛЕДУЮЩЕЕ: - ПРОБЛЕМА ОРГАНИЗАЦИИ В ШКОЛАХ БИЛИНГВАЛЬНОГО УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА СУЩЕСТВУЕТ; - БИЛИНГВАЛЬНАЯ СИСТЕМА ОБУЧЕНИЯ ИМЕЕТ СВОИ ДОСТОИНСТВА И НЕДОСТАТКИ; - В САХА ШКОЛАХ ОБУЧЕНИЕ НА БИЛИНГВАЛЬНОЙ ОСНОВЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТ УЧАЩИМСЯ ШИРОКИЙ ДОСТУП К ИНФОРМАЦИИ В РАЗЛИЧНЫХ ПРЕДМЕТНЫХ ОБЛАСТЯХ, ПОЛУЧЕНИЕ НОВОЙ ИНФОРМАЦИИ В СООТВЕТСТВИИ С ИНДИВИДУАЛЬНЫМИ ПОТРЕБНОСТЯМИ, ВОЗМОЖНОСТИ НЕПРЕРЫВНОГО ОБРАЗОВАНИЯ, ЧТО В СВОЮ ОЧЕРЕДЬ СОЗДАЕТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШАНСЫ КОНКУРИРОВАТЬ НА ОБЩЕЕВРОПЕЙСКОМ И МИРОВОМ РЫНКЕ СПЕЦИАЛИСТОВ; - ОБУЧЕНИЕ НА БИЛИНГВАЛЬНОЙ ОСНОВЕ СПОСОБСТВУЕТ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ОБЩЕЙ ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКИ И ВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ В СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРЕДМЕТНЫХ ЦЕЛЯХ, УГЛУБЛЕНИЮ ПРЕДМЕТНОЙ ПОДГОТОВКИ И РАСШИРЕНИЮ СФЕРЫ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ОБУЧЕНИЯ, А ТАКЖЕ ПОВЫШЕНИЮ МОТИВАЦИИ В ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВ. ПРЕДЛОЖЕНИЯ - при разработке рабочих программ по якутскому и русскому языкам скоординировать их содержание и структуру; - обсуждать проблемы билингвального обучения на педагогических советах и методических объединениях; - при выборе учебников по русскому языку из федерального перечня учитывать специфику обучения детей саха русскому языку. - разработчикам программ и учебно-методических комплексов по родному и русскому языкам: - при создании программ и учебно-методических комплексов по родному и русскому языкам скоординировать их содержание и структуру. - разработать программы билингвальных курсов для подготовки и повышения квалификации педагогов ДОУ, учителей начальных классов, родного (якутского) и русского языков; - проводить ежегодные научно-практические мероприятия по билингвальному образованию, посвященные Дню славянской письменности и культуры и Дню русского языка; - инициировать создание билингвального учебно-методического комплекса по родному и русскому языкам для общеобразовательных учреждений с якутским языком обучения. ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА Концепция саморазвития личности. Куликова Л.Н., Ковалев А.Г., Кочетов А.И., Толстолуцких Н.П.); Концепция самоопределения личности. Мудрик А.В., Газман О.С.; Теория деятельности. Выготский Л.С., Рубинштейн С.Л., Леонтьев А.Н., Гальперин П.Я., Талызина Ф.Н. Теория речевой деятельности. Леонтьев А.А., Зимняя И.А.; Теория межкультурной коммуникации. Ладо Р. , Фурманова В.П., Сафонова В.В.,; Концепция многоязычия и билингвизма. Баскаков А.Н., Верещагин Е.М., Щерба Л.В.