Деловой иностранный язык (английский) - Учебно

реклама
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ ЕСТЕСТВЕННОНАУЧНЫХ
НАПРАВЛЕНИЙ
Абдразакова Е.Н., Сухарева О.Э.
ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (АНГЛИЙСКИЙ)
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа
для магистрантов направления
230700.68 – «Прикладная информатика», профиль «Прикладная информатика в
экономике»
форма обучения очная
Тюменский государственный университет
2013
Абдразакова Е.Н., Сухарева О.Э. Деловой иностранный язык
(английский). Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для
магистрантов направления 230700.68 «Прикладная информатика», профиль
«Прикладная информатика в экономике», очной формы обучения. – Тюмень,
2013. – 23 с.
Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС
ВПО и с учетом рекомендаций ПрООП ВПО по направлению и профилю
подготовки.
Рабочая программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: Деловой
иностранный язык (английский) [электронный ресурс] / Режим доступа:
http://www.umk3.utmn.ru, свободный.
Рекомендовано
межкультурной
к
изданию
кафедрой
профессиональной
иностранных
коммуникации
языков
и
естественнонаучных
направлений. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского
государственного университета.
ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: Брунова Е.Г.,
завкафедрой иностранных языков и
межкультурной профессиональной
коммуникации естественнонаучных
направлений, д. филол. наук
© Тюменский государственный университет, 2013.
©Абдразакова Е.Н., Сухарева О.Э., 2013.
2
1. Пояснительная записка
Рабочая
программа
дисциплины
«Деловой
иностранный
язык
(английский)» составлена в соответствии с требованиями к результатам,
условиям и структуре подготовки магистра по циклу общих гуманитарных и
социально-экономических
дисциплин
Федерального
государственного
образовательного стандарта высшего профессионального образования по
направлению:
–
230700.68
«Прикладная
информатика»,
профиль «Прикладная
информатика в экономике».
Рабочая
программа
дисциплины«Деловой
иностранный
язык
(английский)» относится к вариативной части подготовки магистров и
предназначена для организации обучения профессионально ориентированному
английскому языку (английский язык для специальных целей) студентов пятого
курса
Института
математики
естественных
наук
и
информационных
технологий, которые уже освоили четыре семестра дисциплины «Иностранный
язык» (базовая часть), а также два семестра дисциплины «Иностранный язык в
профессиональной сфере (английский)» (вариативная часть). Программа
рассчитана на два семестра, формы контроля – зачет и экзамен. Общая
трудоемкость изучения данной дисциплины составляет 144 часа (78
час.аудиторных занятий и 66 час. самостоятельной работы).
При разработке программы были учтены требования ФГОС ВПО и
рекомендации,
указанные
в
Примерной
программе
по
дисциплине
«Иностранный язык» для неязыковых вузов и факультетов под ред. С.Г. ТерМинасовой, М., 2009.
1.1. Цели и задачи дисциплины
Данная программа строится с учетом следующих педагогических и
методических
принципов:
коммуникативной
направленности,
профессиональной направленности, автономии студентов, интегративности,
сопоставительного подхода, нелинейности.
Принцип коммуникативной направленности предполагает широкое
использование проблемно-речевых и творческих заданий, моделирование
3
аутентичных
ситуаций
профессионального
спонтанного
реагирования
в
процессе
общения,
развитие
коммуникации,
умений
формирование
психологической готовности к различию в уровнях языковой компетенции у
партнеров по коммуникации (готовность оказать коммуникативную поддержку
менее опытному партнеру, готовность принять коммуникативную поддержку
от более опытного партнера).
Принцип
профессиональной
направленности
основывается
на
тщательном отборе тематики курса и языкового материала, а также на
типологии заданий и форм работы с учетом направления подготовки. Особое
внимание
уделяется
развитию
коммуникативных
умений
и
навыков,
обеспечивающих изучение зарубежного опыта в профессиональной области и
участие в международном сотрудничестве.
Принцип автономии студентов реализуется открытостью информации
для студентов о структуре курса, требованиях к выполнению заданий,
содержании контроля и критериях оценивания разных видов устной и
письменной работы, а также о возможностях использования системы
дополнительного образования для корректировки индивидуальной траектории
учебного развития. Особую роль в повышении уровня учебной автономии
играет использование рейтинговой системы оценки знаний.
Принцип сопоставительного подхода реализуется через обучение путем
сравнения
языковых
структур
различного
уровня
(лексического,
грамматического, стилистического) с аналогичными структурами русского
языка. Особое внимание уделяется роли английского языка как источника
большинства
профессиональных
терминов
в
области
информационных
технологий и грамотному использованию профессиональной лексики, как на
иностранном языке, так и на государственном языке РФ.
Принцип
различных
интегративности
предметных
предполагает
дисциплин,
в
том
интеграцию
числе
–
знаний
из
относящихся
к
последовательное,
а
профессиональному циклу подготовки.
Принцип
нелинейности
предполагает
не
одновременное использование различных источников получения информации,
4
ротацию ранее изученной информации в различных разделах курса для
решения новых задач.
Освоение курса «Иностранный язык в профессиональной сфере»
призвано обеспечить развитие когнитивных и исследовательских умений при
работе с иноязычными источниками, развитие информационной культуры; а
также развитие способности к самообразованию и повышение уровня учебной
автономии в области иностранного языка.
Целью
курса
является
повышение
исходного
уровня
владения
иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования
(бакалавриат, специалитет), а также состоит в формировании у обучаемых
способности
функционировать
образовательного
пространства,
в
качестве
осуществляя
субъектов
активную
международного
межкультурную
коммуникацию в рамках своей профессиональной и научной деятельности на
основе использования межпредметных связей с другими дисциплинами,
изучаемыми в магистратуре.
Задачами дисциплины являются:
1. Совершенствование лексико-грамматических навыков в рамках устной и
письменной деловой коммуникации;
2. Дальнейшее обучение устной иноязычной речи (слушание и говорение в
условиях будущей сферы деятельности);
3. Совершенствование навыков устного публичного выступления;
4. Дальнейшее совершенствование навыков чтения и понимания аутентичной
литературы заданной направленности на иностранном языке;
5. Развитие навыков критического анализа информации на английском
языке (прессы, научной литературы, официальных документов и др.),
включая печатные и электронные издания;
6. Совершенствование навыков письменного перевода (с английского языка
на русский язык, с русского языка на английский);
7. Совершенствование
умений
написания
и
оформления
корреспонденции (писем, заявок, аннотаций, проектов);
8. Совершенствование навыков деловой переписки;
5
деловой
9. Развитие способности к непрерывному самообразованию в области
иностранного языка в сфере делового общения.
1.2.Место дисциплины «Деловой иностранный язык» в структуре
ООП:
Деловой иностранный язык относится к вариативной части дисциплин
гуманитарного, социального и экономического цикла. Обучение дисциплине
«Деловой иностранный язык (английский)» предполагает наличие у студентов
знаний и умений, полученных в результате освоения дисциплин «Иностранный
язык (английский)», базовая часть и «Иностранный язык в профессиональной
сфере (английский).
Требования к входным знаниям и компетенциям студентов.
Студент должен:
Знать:лексический минимум в объеме, указанном в соответствующем
ФГОС ВПО; основные грамматические явления, правила речевого этикета,
характерные для английского языка в профессиональной сфере.
Уметь:вестимонологическую и диалогическую речь в рамках изученных
тем с учетом правил речевого общения в профессиональной сфере;
переводить аутентичные неадаптированные тексты профессионального
характера с английского языка на русский со словарем;
извлекать
необходимую
информацию
из
устных
и
письменных
источников профессионального характера без словаря;
грамотно использовать грамматические структуры, специальную лексику
и термины;
подготовить
устное
публичное
выступление
профессионального
характера.
Владеть: навыками разговорной речи на английском языке и перевода
текстов, относящихся к профессиональной деятельности.
1.3 Компетенции выпускника ООП магистратуры, формируемые в
результате освоения данной ООП ВПО
Дисциплина «Деловой иностранный язык (английский)» является
основной для формирования следующих общекультурных компетенций (в
скобках указаны номера соответствующих задач обучения, см. п. 1.1.):
6
 способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный
и общекультурный уровень, самостоятельно обучаться новым
методам исследования (ОК-1); (Задачи 2,3,4,5,6,7,8,9)
 способность свободно пользоваться русским языком и одним из
иностранных языков, как средством делового общения (ОК-2);
(Задачи 1,2,3,4,5,6,7,8,9)
 способность управлять знаниями в условиях формирования и
развития информационного общества: анализировать, синтезировать
и критически резюмировать и представлять информацию (ОК-6);
(Задачи 3,4,5,7,9)
В результате освоения дисциплины студент должен:
Знать:лексический минимум в объеме, указанном в соответствующем ФГОС
ВПО.
Уметь:вестимонологическую и диалогическую речь, принимать участие в
дискуссиях, связанных с организаторской деятельностью в сфере бизнеса
на английском языке с учетом правил речевого общения; в том числе
представить
свои
профессиональные
навыки
и
описать
сферу
ответственности и профессиональных обязанностей, и представить свою
компанию, включая ее структуру и историю; свободно читать и
переводить
аутентичные
неадаптированные
тексты
деловой
направленности с английского языка на русский со словарем; извлекать
необходимую информацию из устных и письменных источников
делового характера без словаря и оформлять ее в соответствующую для
использования форму в виде аннотаций, переводов; составлять и
оформлять аннотации на английском языке к текстам на русском языке
деловой направленности; подготовить устное публичное выступление;
Владеть: навыками разговорной речи на английском языке;навыками перевода
статей с русского языка на английский и с английского языка на русский;
навыками презентаций, относящихся к профессиональной деятельности.
7
2. Структура и трудоемкость дисциплины
Таблица 1
Вид учебной работы
Аудиторные занятия (всего)
В том числе:
Практические занятия (ПЗ)
Из них в интерактивной форме
Самостоятельная работа (всего)
Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)
Общая трудоемкость
час
зач. ед.
Всего
часов
78
I
семестр
40
II
семестр
38
78
24
66
36
12
15
зачет
51
42
12
51
экзамен
93
144
4
3. Тематический план
Таблица 2
I семестр
1
1.
2
2
Деловое общение и средства коммуникации
Способы представления и знакомства.
Понимание культурных различий при
построении корректных межкультурных
коммуникаций.
Телефон, компьютер, электронная почта.
Телефон: фразы, используемые при
телефонных переговорах, прием сообщений.
Компьютер: оборудование, программное
обеспечение, интернет. Передача сообщений
по электронной почте.
Обмен информацией, обсуждение и оценка
источников информации. Назначение встреч,
изменение договоренностей. Выражение
намерения, согласия, подтверждения.
Квалификация «Магистр» в мировом
образовательном пространстве. Повторение
грамматических конструкций.
Ознакомительное чтение.
Изучающее чтение. Перевод.
8
Самостоятельная
работа
Тема
виды учебной
работы и
самостоятельная
работа, в час.
семинарские
(лабораторные)
занятия
недели семестра
№
3
1-4
4
5
5
3
2-3
5
3
Формы
контроля
6
Мини –
диалоги
Диалоги
Полилоги
Тест
Монологичес
-коевысказывание. Тест.
Письменный
перевод
отрывков из
текста
3
4
5
Менеджмент. Личные и деловые качества
безупречного руководителя, менеджера. Типы
руководителей. Обязанности менеджеров
разных уровней и отделов в компании.
Рабочий день бизнесмена. Внешний вид
(стиль) и поведение руководителя. Знакомство
с разными стилями руководства, принятыми в
зарубежных компаниях и т.д.
Обмен информацией.
Повторение грамматических конструкций.
Изучающее чтение. Аннотация текста по теме.
Письменный перевод.
Оплата и оценка труда.размер заработной
платы и дополнительных льгот (премии,
вознаграждения, комиссионные,
сверхурочные, чаевые, служебная машина и
т.д.), возможности продвижения по службе,
рабочий день (смены, скользящий график,
отпуск), увольнение, сокращение, пенсия.
Мотивация сотрудников (повышение
квалификации, подготовительные курсы).
Факторы, влияющие на получение
удовлетворения от работы. Лексика по теме.
Повторение грамматических конструкций.
Изучающее чтение. Аннотация текста по теме.
Письменный перевод.
Наем работников и устройство на работу.
Современные тенденции управления
персоналом. Персонал как объект управления:
подбор персонала, распределение, движение.
Понимание и составление объявлений на
вакантную должность. Принципы и правила
составления деловой документации при
устройстве на работу: заявление,
сопроводительное письмо, резюме. Виды
деловой документации, оформление.
Поведение во время интервью. Перечень
вопросов, обычно задаваемых на интервью и
возможные варианты ответов на них.
Повторение грамматических конструкций.
Лексика по теме.
Ознакомительное чтение.
Изучающее чтение. Перевод.
Из них в интерактивной форме
Итого:
9
4-7
10
3
Мини –
диалог
Диалог
Монологическ
ое
высказывание
Резюме
Тест
8-12
8
3
Монологическ
ое
высказывание
Письменный
перевод
отрывков из
текста
13-18
8
3
Диалог
Монологическ
ое
высказывание
Аннотация
Тест
12
36
12
15
51
Таблица 3
II семестр
виды учебной
работы и
самостоятельная
работа, в час.
недели семестра
Тема
1
1
2
3
2
Профиль и история компании.
Деятельность, описание продукции компании,
услуги, линии развития, политика компании.
История создания. Филиал. Дочернее
предприятие. Спонсорство. Статистика.
Обмен информацией. Оценка прослушанного,
участие в дискуссии, замечания. Повторение
устойчивых разговорных выражений.
Поисковое, изучающее, аналитическое чтение.
Аннотации к текстам по теме.
Коммерческая компания. Формы деловой
активности: частное предпринимательство,
товарищество с ограниченной
ответственностью, акционерная компания.
Слияние. Поглощение. Процесс
интернационализации и глобализации.
Лексика деловой направленности. Изучающее,
аналитическое чтение. Аннотация текстов по
теме. Письменный/устный перевод
Описание структуры компании.
Презентация. Структура компании.
(иерархия). Делегирование полномочий.
Принятие решений. Решение проблем.
Функции менеджмента.
Презентация собственной или вымышленной
компании.
Подбор материала. Структура сообщения.
Фразы, используемые для перехода от одного
пункта к другому. Заключение. Ответы на
вопросы. Компьютерная презентация. Проект.
Специальная лексика. Повторение устойчивых
выражений.
Из них в интерактивной форме
Итого:
10
Формы
контроля
Семинарские
(лабораторные)
занятия
самостоятельная
работа
№
3
1-6
4
14
5
17
6
Мини –
диалоги
Диалог
Полилоги
Аннотации
7-13
14
17
Монологичес
кое
высказывани
е
Письменный
перевод
Аннотации
14-18
14
17
Презентация
Аннотации
12
42
12
51
93
№
1
2
3
Таблица 4
Планирование самостоятельной работы студентов
I семестр
Темы
Виды СРС
Неделя Объем
обязательные дополнительные семестра часов
Подготовка
к
Выполнение
1-4
3
Деловое общение и средства
воспроизведен лексикокоммуникации.
Способы представления и
ию диалогов
грамматических
знакомства. Понимание
заданий
культурных различий при
Подготовка к
построении корректных
тесту
межкультурных коммуниВоспроизведение
каций. Телефон, компьютер,
мини-диалогов
электронная почта. Телефон:
Подготовка к
фразы, используемые при
ролевой игре
телефонных переговорах,
прием сообщений. Компьютер:
оборудование, программное
обеспечение, интернет.
Передача сообщений по
электронной почте.Обмен
информацией, обсуждение и
оценка источников информации. Назначение встреч,
изменение договоренностей.
Выражение намерения,
согласия, подтверждения.
Квалификация «Магистр» в
Подготовка к Выполнение
2-3
3
мировом образовательном
устному
лексикопространстве. Повторение
монологическом грамматических
грамматическихконструк-ций. у высказыванию заданий
Ознакомительное
по теме.
чтение.Изучающее чтение.
Письменный
Перевод.
перевод
заданного
отрывка
Менеджмент. Личные и
Подготовка к
Составление
4-7
3
деловые качества безупречустному
мини-глоссария.
ного руководителя, менедмонологическо Выполнение
жера. Типы руководителей.
му
лексикоОбязанности менеджеров
высказыванию грамматических
разных уровней и отделов в
по теме
заданий
компании. Рабочий день
Письменный/
Подготовка
бизнесмена. Внешний вид
устный
тезисов
к
(стиль) и поведение
перевод
дискуссии
руководителя. Знакомство с
разными стилями руководства, принятыми в зарубежных компаниях и т.д.
Обмен информацией.
Повторение грамматических
конструкций.
Изучающее
11
4
5
чтение. Аннотация текста по
теме. Письменный перевод.
Оплата и оценка
труда.размер заработной
платы и дополнительных
льготы (премии,
вознаграждения,
комиссионные, сверхурочные,
чаевые, служебная машина и
т.д.), возможности
продвижения по службе,
рабочий день (смены,
скользящий график, отпуск),
увольнение, сокращение,
пенсия. Мотивация
сотрудников (повышение
квалификации,
подготовительные курсы).
Факторы влияющие на
получение удовлетворения от
работы. Лексика по теме.
Повторение грамматических
конструкций. Изучающее
чтение. Аннотация текста по
теме. Письменный перевод.
Наем работников и
устройство на работу.
Современные тенденции
управления персоналом.
Персонал как объект
управления: подбор
персонала, распределение,
движение.
Понимание и составление
объявлений на вакантную
должность. Принципы и
правила составления деловой
документации при устройстве
на работу: заявление,
сопроводительное письмо,
резюме. Виды деловой
документации, оформление.
Поведение во время интервью.
Перечень вопросов, обычно
задаваемых на интервью и
возможные варианты ответов
на них.
Повторение грамматических
конструкций. Лексика по теме.
Ознакомительное чтение.
Изучающее чтение. Перевод.
ИТОГО:
Подготовка к
устному
монологическо
му
высказыванию
по теме
Составление
аннотаций к
статьям на
английском
языке
Письменный
перевод
Выполнение
лексикограмматических
заданий
Подготовка к
тесту
8-12
3
Подготовка к
устному
монологическо
му
высказыванию
по теме
Составление
аннотаций к
статьям на
английском
языке.
Выполнение
лексикограмматических
заданий
13-18
3
15
12
№
1
2
3
Таблица 5
II семестр
Темы
Виды СРС
Неделя Объем
семестра
часов
обязательные дополнительн
ые
Подготовка
к
Подготовка
1-4
17
Профиль и история
компании. Деятельность,
устному
тезисов к
описание продукции компании, высказыванию дискуссии
услуги, линии развития,
по теме
политика компании. История
Подготовка к
Поисковое и
создания. Филиал. Дочернее
воспроизведен ознакомительн
предприятие. Спонсорство.
ию миниоечтение.
Статистика. Обмен информадиалогов
цией. Оценка прослушанного, Составление
участие в дискуссии, замечааннотации к
ния. Повторение устойчивых
статьям на
разговорных выражений.
английском
Поисковое, изучающее,
языке
аналитическое чтение.
Аннотации к текстам по теме.
Подготовка к Выполнение
5-8
17
Коммерческая компания.
Формы деловой активности:
устному
лексикочастное предпринимательство, монологическо грамматически
товарищество с ограниченной му
х заданий
ответственностью,
высказыванию Написание
акционерная компания.
по теме
тезисов к
Слияние. Поглощение.
Письменный
монологическо
Лексика деловой
перевод
му
направленности. Изучающее,
Составление
высказыванию
аналитическое чтение.
аннотации
Аннотация текстов по теме.
Письменный/устный перевод
Подбор
Подготовка к
9-13
17
Описание структуры
материала.
презентации
компании. Презентация.
Структура компании.
Подготовка
доклада.
(иерархия). Делегирование
устного
полномочий. Принятие
публичного
решений. Решение проблем.
выступления
Функции менеджмента.
Составление
Презентация собственной или аннотации
вымышленной компании.
Подбор материала. Структура
сообщения. Фразы,
используемые для перехода от
одного пункта к другому.
Заключение. Ответы на
вопросы. Компьютерная
презентация. Проект.
Специальная лексика.
Повторение устойчивых
выражений.
ИТОГО:
51
13
№
п/п
1.
2.
3.
4.
Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми
(последующими) дисциплинами
Таблица 6
Наименование обеспечиваемых
Темы дисциплины необходимых для изучения
(последующих) дисциплин
обеспечиваемых (последующих) дисциплин
1
2
3
4
5
6
7
8
Информационное общество и
*
*
*
*
*
*
проблемы прикладной
информатики
Управление знаниями
*
*
*
*
*
Управление проектами и
*
*
*
*
*
*
изменениями
ИТ инфраструктура
*
*
*
*
*
*
5. Содержание дисциплины
Согласно принципу нелинейности, темы дисциплины могут изучаться не
в той последовательности, в какой они перечислены в таблице, указанной ниже,
а интегрируются в конкретные коммуникативные ситуации. Принцип
интеграции предусматривает обязательную ротацию ранее изученного
языкового материала применительно к новым коммуникативным ситуациям.
№
п/п
Наименование раздела
Дисциплины (ДЕ)
1
Лексика
2
Грамматика
3
Речевой этикет
4
Перевод
5
Чтение
6
Письмо
7
Аудирование
Содержание раздела
(Темы дисциплины)
Лексика деловой направленности
Лексика, соответствующая профилю подготовки
магистранта
Повторение грамматических и словообразовательных
структур
Профессионально-деловая сфера
Полный письменный перевод с английского языка на
русский со словарем
Перевод-аннотация статьи деловой направленности с
русского на английский язык со словарем
Ознакомительное чтение с целью определения
истинности или ложности утверждения
Поисковое чтение с целью определения наличия или
отсутствия, а также извлечения запрашиваемой
информации из нескольких источников определенной
тематики
Аналитическое чтение с целью отбора существенно
значимой и второстепенной информации
Изучающее чтение с элементами аннотирования
Составление аннотаций на английском языке к статьям
делового характера
Написание докладов для последующих презентаций
Оформление резюме, деловых писем
Определение наличия необходимой информации в
14
Говорение
8
прослушанном тексте
Определение и понимание основного содержания
текстов, выделение и извлечение информации из
прослушанного текста
Монолог-описание
Монолог-рассуждение с элементами аргументирования
и критической оценки
Диалог/полилог с элементами полемики (обмен
мнениями, дискуссии, собеседование при приеме на
работу)
По окончании курса обучения иностранному языку профессиональной
коммуникации на неязыковых направлениях обучающиеся должны уметь в
рамках обозначенной проблематики профессионального общения:
- в области чтения:
Понимать содержание аутентичных текстов деловой направленности,
неадаптированных текстов; детально понимать деловые письма; выделять
значимую и второстепенную информацию из текстов, детализировать и
обобщать прочитанное;
- в области говорения:
начинать, вести/поддерживать и заканчивать
полемики
во
время
дискуссии;
вести
и
диалог с элементами
поддерживать
диалог-
интервью/собеседование при приеме на работу, соблюдая нормы речевого
этикета; составлять сообщения и выстраивать монолог-описание, монолограссуждение.
- в области письма:
заполнять формуляры и бланки делового характера; вести запись
основных мыслей и фактов (из аудиотекстов и текстов для чтения), а также
запись тезисов устного выступления/письменного доклада по изучаемой
проблематике; поддерживать контакты при помощи электронной почты
(писать электронные письма); оформлять различные анкеты Curriculum Vitae /
Resume и сопроводительное письмо, необходимые при приеме на работу,
выполнять
письменные
проектные
задания
(письменное
оформление
презентаций, проектов), составлять аннотации на английском языке к статьям
на русском и английском языках; вести деловую переписку, составлять и
15
оформлять письма в соответствии с общепринятыми правилами и учетом
культурологических особенностей.
6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов
6.1 Оценочные средства для текущего контроля успеваемости,
промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
Рабочей
программой
дисциплины
«Деловой
иностранный
язык
(английский)» предусмотрена самостоятельная работа студентов в объеме 66
часов. В соответствии с «Положением о самостоятельной работе студентов в
ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет»», под самостоятельной
работой
студентов
исследовательская
(далее
и
СРС)
понимается
общественно-значимая
«учебная,
деятельность
научностудентов,
направленная на развитие общих и профессиональных компетенций, которая
осуществляется без непосредственного участия преподавателя, хотя и
направляется им».
Студентам предлагаются следующие формы самостоятельной работы:
 внеаудиторное чтение текстов деловой направленности;
 самостоятельная работа (индивидуальная) с использованием Интернеттехнологий;
 индивидуальная и групповая творческая работа;
 повторение грамматических и словообразовательных структур;
 письменный перевод отрывков из статей делового характера с
русского/английского языка на английский/русский;
 подготовка к написанию контрольных работ, резюме, аннотаций, сдача
зачетов и экзаменов;
• подготовка к выступлению с проектом;
• подготовка презентации.
Результаты
самостоятельной
творческой
работы
могут
быть
представлены в форме презентации или доклада по теме, или иного проекта.
16
6.2 Типы заданий для самостоятельной работы
1.
Выполнить лексико-грамматические упражнения.
2.
Составить сообщения по предложенным темам.
3.
Прочитать и перевести тексты общего и делового характера, выполнить
предложенные задания к текстам, подготовить аннотацию прочитанного.
4.
Составить проект выступления с презентацией в PowerPoint.
5.
Индивидуальная работа с интерактивными Интернет-ресурсами.
6.3. Формы вопросов и заданий для проведения текущего контроля и
промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
В качестве форм текущей аттестации используются такие формы, как
проверка
заданий
для
самостоятельного
выполнения,
устные
опросы,
письменные лексико-грамматические тесты, в том числе электронные тесты,
ролевые и деловые игры.
Промежуточный контроль имеет форму зачета, на котором оценивается
уровень овладения обучающимися основными аспектами языка.
Заключительный контроль (экзамен) проводится в письменно-устной
форме. Экзамен включает составление письменной аннотации русской статьи,
соответствующей профессиональному профилю подготовки магистранта с
русского языка на английский. Устная часть экзамена оценивает говорение и
умение вести дискуссию и предусматривает выступление с презентацией (в
PowerPoint)проекта, отражающего профиль, деятельность, историю, структуру
реально существующей или вымышленной коммерческой компании.
6.4. Требования к зачетам и экзамену
Промежуточный контроль: содержание зачета (I семестр):
1.
Письменный
перевод
с
английского
языка
на
русский
язык
неадаптированного текста деловой направленности со словарем ( около 2000
печ. зн. за 90 минут).
17
Заключительный контроль: содержание экзамена (II семестр)
1. Написание аннотации на английском языке к статье на русском языке
деловой направленности (около 300-350 печ. знаков за 90 минут).
2. Выступление с презентацией проекта, отражающего профиль, деятельность,
историю,
структуру
реально
существующей
или
вымышленной
коммерческой компании и последующее участие в дискуссии (время
выступления 7-10 мин).
3. Беседа на темы, обусловленные рамками пройденного материала.
Темы для беседы на экзамене:
1. О себе и своей профессиональной деятельности (обязанности, рабочий
день, размер заработной платы и дополнительные льготы, возможности
продвижения по службе, мотивация).
2. Коммерческая компания. Формы деловой активности. Структура компании
(иерархия). Профиль компании. Продукция, услуги. История создания.
7. Образовательные технологии
Данный УМК включает использование современных профессионально
ориентированных технологий, обеспечивающих формирование языковой и
профессиональной
компетентности,
готовности
к
непрерывному
самообразованию. К ним относятся:

Проблемно-поисковые технологии, предполагающие создание таких
речевых ситуаций, которые требуют от студента необходимости решать
профессиональные задачи, целью которых является активное освоение и
использование английского языка,

Игровые технологии, организующие учебный процесс в форме ролевых
и деловых игр. Деловая игра является способом развития автономности при
обучении профессиональному деловому общению на иностранном языке и
18
моделью принятия решений. Ролевые и деловые игры являются мощным
мотивационным фактором.

Кейс-технологии позволяют смоделировать реальную проблемную
ситуацию деловой и профессиональной коммуникации. Кейсом называется
реальная ситуация из профессиональной или деловой сферы, которая дает
основу и тему для дискуссии, оценки проблемы, ее причин, внутренней логики
и возможных последствий (оценочные кейсы) или предполагают анализ
альтернативных решений и выбор оптимального варианта (кейсы принятия
решений). При обучении иностранному языку могут быть использованы как
адаптированные
кейс-задания
(например,
найти
соответствия
между
проблемами и возможными решениями), так и более сложные (например,
обсудить проблему и выработать возможные решения).

Проектные технологии основаны на индивидуальном или коллективном
выполнении студентами проектных заданий различного типа, связанных с
функциональным использованием изучаемого языка. Процесс работы над
творческим проектом позволяет использовать все ранее сформированные
навыки и умения профессионального и делового характера, интегрировать
фоновые знания, максимально вовлекая творческие возможности личности.
Примером проекта в рамках изучаемой дисциплины может быть создание
слайдфильма на английском языке о своей будущей профессии или
выступление с проектом профессиональной направленности на студенческой
конференции.
Данный УМК предусматривает применение активных и интерактивных
форм обучения в объеме 30% от общего количества часов. Примерами
активных и интерактивных форм при обучении английскому языку являются:

Коммуникативные задания для работы в парах или группах (диалоги,
полилоги)

Ролевые и деловые игры

Кейс-задания

Презентации на основе современных мультимедийных средств.
19
8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
8.1 Основная литература:
1. Сухарева О.Э. Деловой английский язык. Иностранный язык (английский).
Учебно-методическое пособие для магистрантов направления «Прикладная
информатика» ИМЕНИТ. – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2011. – 72с.
8.2 Дополнительная литература:
1. Сухарева О.Э. Деловой английский: Учебно-методическое пособие для
студентов I-II курсов всех направлений и специальностей Международного
института финансов, управления и бизнеса. – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2010.
– 73 с.
2. Фомина Е.В. Речевой этикет. Практикум по английскому языку, II части –
Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2005. – 45 с.
3. Янушков В.Н. The Businessman’s Russian-English Dictionary. In 2 Volumes. –
Минск: АСАР, 2004. – 1039 с.
4. Freitag-Lawrence A. Business Presentations. – Longman, 2005. – 64 p.
5. Bourke K., Maris A. Business Vocabulary. – Oxford: Oxford University Press,
2010. – 89 p.
6. Emmerson P. Email English. – Oxford: Macmillan Publishers Ltd, 2004. – 276 p.
20
8.3 Рекомендуемые Интернет-ресурсы:
1. Гид резюме. Resume Guide – http://www.k-state.edu/ces/students/resumeguideorganize.htm
2. Как правильно написать эффективное резюме. How to organize an effective
resume – http://www.ehow.com/how_5097328_organize-effective-resume.html
3. Как правильно построить резюме. How to organize a CV–
http://www.careerdoctor.org/career-doctor-blog/2009/06/how-to-organize-a-cv.html
4. Подсказки для написания резюме. Quint Careers.Com–
http://www.quintcareers.com/curriculum_vitae.html
5. Банк вопросов при собеседовании. Interview Question Bank. –http://www.jobinterview.net/Bank/JobInterviewQuestions.htm
6. Средства коммуникации. Communication tools. –
http://www.myownbusiness.org/s3/index.html#1
7. Межкультурные коммуникации в деловом мире. World Business Culture.
–http://www.worldbusinessculture.com
8. Справочник профессий. Occupational Outlook Handbook (OOH), 2010-11
Edition. – http://www.bls.gov/oco
21
8.4 Аудиооматериалы:
Class audiocassettes
1. In Company (Pre-Intermediate)
2. Starting Business English
3. Telephoning
4. Business Presentations
5. Communicating in Business
6. Market Leader (Pre-Intermediate)
22
9. Технические средства и материально-техническое обеспечение
дисциплины (модуля)
Аудиовизуальные средства
Используются для реализации
обучения: CDи DVD проигрыватели, принципа наглядности, восполняют
магнитофоны, видео магнитофоны,
отсутствие языковой среды,
телевизоры
повышают мотивацию.
Используются для развития
навыков аудирования, говорения,
письма.
ПК с проекторами, ноутбуки
Используются преподавателями для
демонстрации учебного материала,
а также презентаций,
подготовленных студентами.
Используются для демонстрации
фильмов.
Компьютерные классы
Используются для организации
самостоятельной работы студентов,
для выполнения ряда
интерактивных заданий.
23
Карта компетенций по дисциплине
«Деловой иностранный язык (английский)»
для ООП
230700.68 Прикладная информатика
 способность свободно пользоваться русским языком и одним из
иностранных языков, как средством делового общения (ОК-2).*
*только выделенный компонент компетенции.
В результате освоения данной компетенции студент должен:
Минимальный уровень
Знать:
иметь
общее
представление
о
профессиональной
терминологии,
языковых конструкциях и правилах речевого этикета, характерных для
делового общения на английском языке.
Уметь:
использовать наиболее распространенные профессиональные термины и
языковые конструкции, характерные для делового общения на английском
языке;
представить себя и свою компанию на английском языке, включая ее
структуру и историю;
принимать участие в дискуссиях на английском языке, связанных с
организаторской деятельностью в сфере бизнеса;
извлекать простейшую информацию из устных и письменных источников
на английском языке делового характера;
читать и переводить аутентичные неадаптированные тексты деловой
направленности с английского языка на русский со словарем;
составить аннотацию на английском языке к текстам на русском языке
деловой направленности с помощью преподавателя;
подготовить устное публичное выступление с помощью преподавателя.
24
Владеть: элементарными навыками ведения деловых переговоров в
профессиональной области и деловой переписки на английском языке.
Базовый уровень
Знать:
иметь общее понимание профессиональной терминологии, языковых
конструкций и правил речевого этикета, характерных для делового общения на
английском языке.
Уметь:
использовать разнообразные профессиональные термины и языковые
конструкции, характерные для делового общения на английском языке;
представить себя и свою компанию на английском языке, включая ее
структуру и историю, описать свои профессиональные обязанности;
принимать активное участие в дискуссиях на английском языке,
связанных с организаторской деятельностью в сфере бизнеса;
извлекать основную информацию из устных и письменных источников на
английском языке делового характера;
читать и переводить аутентичные неадаптированные тексты деловой
направленности с английского языка на русский со словарем и без словаря и с
русского языка на английский со словарем;
самостоятельно составить аннотацию на английском языке к текстам на
русском языке деловой направленности;
самостоятельно подготовить устное публичное выступление, отвечать на
вопросы по теме своего выступления.
Владеть:
основными
навыками
ведения деловых
переговоров в
профессиональной области и деловой переписки на английском языке.
Продвинутый уровень
Знать:
иметь глубокие знания профессиональной терминологии, языковых
конструкций и правил речевого этикета, характерных для делового общения на
английском языке
25
Уметь:
Свободно
использовать
профессиональные
термины
и
языковые
конструкции, характерные для делового общения на английском языке;
представить себя и свою компанию на английском языке, включая ее
структуру и историю, описать свои профессиональные навыки, сферу
ответственности и профессиональные обязанности;
принимать активное участие в дискуссиях на английском языке,
связанных с организаторской деятельностью в сфере бизнеса и инициировать
такие дискуссии;
извлекать
необходимую
информацию
из
устных
и
письменных
источников на английском языке делового характера;
свободно читать и переводить аутентичные неадаптированные тексты
деловой направленности с английского языка на русский со словарем и без
словаря и с русского языка на английский со словарем;
самостоятельно составить аннотацию на английском языке к текстам на
русском языке деловой направленности;
самостоятельно подготовить устное публичное выступление, отвечать на
вопросы по теме своего выступления, принимать активное участие в
обсуждении выступлений.
Владеть: устойчивыми навыками ведения деловых переговоров в
профессиональной области и деловой переписки на английском языке.
Виды занятий: лабораторные
Оценочные средства: зачет (письменный перевод неадаптированного
текста деловой направленности с английского языка на русский язык), экзамен
(аннотация на английском языке к статье деловой направленности на русском
языке, устная презентация проекта деловой направленности).
26
 способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный
и общекультурный уровень, самостоятельно обучаться новым методам
исследования (ОК-1).
*только выделенный компонент компетенций.
В результате освоения данной компетенции студент должен:
Минимальный уровень
Владеть: элементарными навыками самообразования и самоконтроля в области
английского языка как средства делового общения.
Базовый уровень
Владеть: основными навыками самообразования и самоконтроля в области
английского языка как средства делового общения.
Продвинутый уровень
Владеть: устойчивыми навыками самообразования и самоконтроля в области
английского языка как средства делового общения.
Виды занятий: лабораторные
Оценочные средства: зачет (письменный перевод неадаптированного
текста деловой направленности с английского языка на русский язык), экзамен
(устная презентация проекта деловой направленности).
 способность приобретать и использовать на практике знания, умения
и навыки в организации исследовательских и проектных работ, в
управлении коллективом (ОК-3);
В результате освоения данной компетенции студент должен:
Минимальный уровень
Уметь:
Участвовать в деловых переговорах в профессиональной области на
английском языке
Базовый уровень
27
Уметь:
Принимать активное участие в деловых переговорах в профессиональной
области на английском языке
Продвинутый уровень
Самостоятельно проводить деловые переговоры в профессиональной
области на английском языке
Виды занятий: лабораторные
Оценочные средства: экзамен (устная презентация проекта деловой
направленности, беседа по деловой тематике).
28
Скачать