Франко-немецкий зал приглашает школьников 14 – 17 лет принять участие во 2 этапе заочной викторины «Французский след». Для участия необходимо: 1. скачать и аккуратно заполнить бланк (Эссе выполняется на французском языке в печатном виде на отдельном листе). 2. прислать заполненный бланк и эссе на электронный адрес: fg@turgenev.ru строго до 1 марта 2015г. Желаем удачи! Задания 2 этапа ГБУК «Библиотека-читальня им. И.С.Тургенева» Франко-немецкий зал Заочная викторина «Французский след» 2 этап Великий и могучий французский язык Сведения об участнике: Фамилия, имя возраст класс образовательное учреждение преподаватель Контактный тел.участника Адрес электронной почты Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного русского языка, который всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества.. Заимствования из французского языка называются – галлицизмы. Задание I. Выберите из общего списка заимствований только галлицизмы и выпишите их. адмирал, алкоголь, аллегро, браво, новелла, пианино, речитатив, тенор, гитара, алхимия, кофе, лак, матрац, маскарад, эликсир, доктор, медицина, лилия, роза боярин, бюро, будуар, витраж, кушетка, ботинок, вуаль, гардероб, жилет, пальто, кашне, кастрюля, махорка, бульон, винегрет, желе, мармелад, шатёр, богатырь, виолончель, жемчуг, кумыс, ватага, телега, орда, ватерпас, актёр, валюта, вилла, вермишель, макароны, антрепренёр, афиша, балет, бартер, брокер, ваучер, дилер, жонглёр, режиссёр, верфь, гавань, дрейф, лавировать, лоцман, матрос, рея, руль, флаг, флот, штурман, фляжка _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ Известный французский писатель Ларошфуко считал отличительным признаком большого ума умение сказать много в немногих словах. Именно этим качеством обладали знаменитые французы, чьи меткие, остроумные выражения давно стали крылатыми. Задание 2. Продолжите высказывания Вольтера: 1) Если бы Бога не было, ……. 2) Знать много языков – значит ……. 3) Бог сотворил человека по своему образу и подобию, а человек … 4) Власть чисел тем могущественнее, чем меньше …. 5) Выдать чужой секрет – предательство, выдать свой – ….. 6) Земля – обширный театр, на котором одна и та же трагедия …….. 7) Все почести этого мира не стоят …… 8) Исправиться – значит поменять ……. 9) Кто страшится бедности, тот ……. 10) Лучшее – враг …. . Жана де Лафонтена 1) Всяк только своему рассудку вслед идёт; А верует беде не прежде, ……... 2) Всего несноснее противные советы, Упрямые слова и спорные …… 3) Живи для высших благ, они к добру ведут. Используй лишь для них и свой досуг и …… Мольера 1) Бессильна с клеветой бороться ……. 2) Дурная жизнь приводит к дурной …….. 3) Завистники умрут, но зависть —…………. Говоря о заимствованиях из французского языка, нельзя нe упомянуть о пословицах и поговорках. Задание 3. Французские пословицы и поговорки Найдите соответствия и внесите в таблицу: По-французски По-русски 1. Chaque chose en son temps. a) Не в деньгах счастье. 2. L'argent n'a pas d'odeur. b) Руководить – это предвидеть. 3. À la guerre comme à la guerre. c) Время – деньги. 4. C’est la vie. 5. Mieux vaut tard, que jamais. 6. On ne fait pas d’omelette sans casser les œufs. 7. Claire comme le jour. 8. L’argent ne fait pas le bonneur. d) Дело в шляпе (Дело сделано). e) Нужно есть, чтобы жить, но не жить, чтобы есть. f) Ясно как день. g) Поживём, увидим. h) Такова жизнь. 9. Qui vivra, verra. i) Деньги не пахнут. 10. Tout passé, tout casse, tout lasse. j) На войне, как на войне. 11. L’exactitude est la politesse des rois. k) Точность – вежливость королей. l) Всему свое время. 12. Il faut manger pour vivre, et non pas m) Лучше поздно, чем никогда. vivre pour manger. 13. Gouverner c’est prévoir. n) Не сделаешь яичницы, не разбив яйца. 14. L’affaire est dans le sac. 15. Le temps c’est de l’argent. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Задание 4. Прочитайте отрывок из стихотворения русского поэта. Ответьте на вопросы: как оно называется, кто написал его, когда и где оно было написано. Vous me demandez mon portrait, Mais peint d’après nature; Mon cher, il sera bientôt fait, Quoique en miniature. Je suis un jeune polisson, Encore dans les classes; Point sot, je le dis sans façon Et sans fades grimaces. donc il ne fut de babillard, Ni docteur en Sorbonne — Plus ennuyeux et plus braillard. Que moi-même en personne. Ma taille à celles des plus longs Ne peut être égalée; J’ai le teint frais, les cheveux blonds Et lа tête bouclée. J’aime et le monde et son fracas, Je hais la solitude; J’abhorre et noises, et débats, Et tant soit peu l'étude... Задание 5. Напишите короткое эссе на французском языке на тему « Я учу французский язык потому что…» 15