Newsletter del Consolato Generale d’Italia a San Pietroburgo NEWSLETTER DEL CONSOLATO GENERALE D’ITALIA IN SAN PIETROBURGO LUGLIOAGOSTO 2015 N. 47 Fonte dei matreriali: http://www.aquae2015.org/ Foto: Istituto Italiano di Cultura a San Pietroburgo A SAN PIETROBURGO IL LATO VENEZIANO DI EXPO 2015 ПЕТЕРБУРЖЦАМ—О ВЕНЕЦИАНСКОМ ПАВИЛЬОНЕ ACQUAE, ACQUAE, СПУТНИКЕ «ЭКСПО-2015» 2015» Lo scorso 7 luglio a San Pietroburgo, presso la galleria 7 июля 2015 года в Петербурге, в Галерее дизайна di design Bulthaup si è tenuta la presentazione del «Бултхауп» прошла презентация павильона AQUAE padiglione AQUAE VENEZIA 2015, organizzata dall’Isti- VENEZIA 2015, организованная Итальянским институtuto Italiano di Cultura a San Pietroburgo. Aquae Ve- том культуры в Санкт-Петербурге. АКУЭ ВЕНЕЦИЯ-2015 nezia 2015 è una grande esposizione dedicata – большая интерактивная выставка, посвященная воде all’acqua. Questa mostra interattiva e multisenso- и обращающаяся ко всем органам чувств человека. AQUAE VENEZIA 2015 - это официальное сателлитное riale, evento collaterale ufficiale мероприятие Всемирной выставки в dell’Esposizione Universale di Milawww.aquae2015.org Милане ЭКСПО-2015, которая прохоno, da cui è patrocinata, si svolgerà дит параллельно в те же даты – с 3 fino al 31 ottobre 2015 in coincidenza con la durata di мая по 31 октября 2015 года. Специально для этой выExpo, e per l’occasione a Venezia è stato progettato e ставки был построен павильон, о котором и рассказал costruito il nuovo padiglione AQUAE. Il responsabile на презентации менеджер по связям с представителяper le relazioni istituzionali di Expo Acquae Venezia, ми государственных органов власти, г-н Франческо Dott. Francesco Miggiani ha raccontato com'è nato Мидджани, продемонстрировав, как создавалось это questo padiglione satellite e appendice fisica dell’Expo «приложение» к ЭКСПО в Венецианской лагуне, котоnella Laguna di Venezia che, al termine dell’E- рое по окончании AQUAE VENEZIA 2015 станет новым sposizione Universale, sarà il fulcro del nuovo polo конгрессно-выставочным центром Венеции. espositivo e fieristico di Venezia. LUGLIOAGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Il padiglione Aquae 2015 è stato progettato da Michele De Lucchi, architetto progettista del Padiglione Zero di Expo. La localizzazione del padiglione, nella zona industriale di Marghera ma ai bordi della laguna, intende rappresentare simbolicamente il trait-d'union che lega Venezia al territorio.Direttore artistico di Aquae Venezia 2015 è Davide Rampello che per Expo Milano 2015 cura la direzione artistica del Padiglione Zero e il calendario eventi. Cuore dell’esposizione è una vasta sezione in cui vengono trattati – con proiezioni, schermi interattivi, esperienze multisensoriali – i temi legati all’ambiente e ai cambiamenti climatici. Un’intera sezione è inoltre dedicata al rapporto tra acqua e alimentazione. Aquae Venezia 2015 presenta durante i sei mesi di Expo gli innumerevoli temi legati all’ambiente, all’agricoltura, all’industria, alla salute, al benessere, all’alimentazione, al tempo libero e al lavoro, ai cambiamenti climatici, proponendo attività di "infotainement" per i visitatori, come pure eventi scientifici ed economici per il mondo del business. Temi collaterali: le risorse idriche a cavallo tra scienza, benessere e commercio ed il loro rapporto con l’industria alimentare e con l’ambiente. Il progetto di Expo Venice non si esaurisce con il semestre dell'Expo: il padiglione resterà attivo per esposizioni, eventi, congressi, attività di promozione internazionale, di scambio scientifico e di sviluppo culturale e sociale, che avranno sempre al centro l'acqua, elemento fondante della storia di Venezia e del suo futuro. Павильон Aquae 2015 создан по проекту архитектора Микеле Де Лукки – автора «Нулевого» Павильона (Павильона Зеро) Всемирной выставки в Милане EXPO2015. Его расположение в промышленной зоне Маргера, примыкающей к Венецианской лагуне, призвано символизировать связующее звено между Венецией и материковой зоной. Художественный руководитель павильона Aquae Venezia 2015 - Давиде Рампелло, также является художественным руководителем Нулевого Павильона и курирует график выставочных мероприятий. Сердцем Aquae Venezia 2015 является обширная зона, где — с использованием проекции изображений, интерактивных экранов и мультисенсорных дисплеев—рассказывается об окружающей среде и климатических изменениях. Отдельный стенд посвящен связи между водой и питанием. Aquae 2015 на весь период проведения EXPO станет площадкой для знакомства с многочисленными темами, связанными с окружающей средой, сельским хозяйством и промышленностью, здоровьем и благополучием, питанием, отдыхом и работой, климатическими изменениями, предлагая программу информационно-развлекательных мероприятий для широкой публики, а также научные и экономические проекты для представителей бизнессообщества. Сателлитные мероприятия также будут затрагивать темы водных ресурсов, рассматриваемых в междисциплинарном контексте науки, здоровья и коммерции, их связь с пищевой промышленностью и окружающей средой. «Экспо Венеция» продолжит свое существование и после закрытия Всемирной выставки –2015: в павильоне продолжатся выставки, мероприятия, конгрессы, направленные в том числе на международное продвижение, научный обмен и культурное и социальное развитие. Главной темой останется вода – та сила природы, которая предопределила само возникновение Венеции, всю её историю и её будущее. 2 LUGLIOAGOSTO 2015 N.47 Newsletter del LA TECNOLOGIA AL SERVIZIO DELL'ARTE ТЕХНОЛОГИИ НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА Si è svolto a San Pietroburgo, dal 24 al 25 giugno 2015, il convegno internazionale EVA St. Petersburg, organizzato dal Prof. Nikolay Borisov (Università Nazionale di Ricerca nel campo di Tecnologie dell'Informazione, Meccanica e Ottica di San Pietroburgo - ITMO University) e dal Prof. Vito Cappellini (Università di Firenze). La conferenza, tenutasi presso la ITMO University, ha avuto circa 200 partecipanti da Russia, Italia, Germania, Austria, Olanda ed altri paesi. L’obiettivo della conferenza è quello di essere un momento di incontro fra la comunità scientifica internazionale per condividere idee ed esperienze relative ai temi della cultura e della tecnologia, in particolare delle tecnologie ICT, applicate a musei, siti archeologici, biblioteche, con particolare attenzione al settore delle arti visive. Durante la prima giornata è stato siglato anche un Memorandum of Understanding fra l’Università di Firenze, rappresentata dal Direttore del Dipartimento di Elettronica, Prof. Enrico Del Re, e la ITMO University, rappresentata dal Prof. Philip Kazin, preside della Facoltà di Management Tecnologico ed Innovazioni. Il Console Generale d'Italia a San Pietroburgo, Leonardo Bencini, ha dato un saluto durante la prima giornata, sperimentando anche alcune delle innovazioni realizzate presso l'Università pietroburghese, augurandosi che le tecnologie italiane e russe per la valorizzazione del patrimonio culturale possano contribuire alla conoscenza di cittadini e turisti, in particolare delle città di Firenze e San Pietroburgo. Maggiori informazioni sono disponibili sul sito http://evaspb.ifmo.ru. Il prossimo evento EVA Florence si terrà nel maggio 2016 a Firenze, dove parteciperanno esperti e colleghi russi, in particolare da San Pietroburgo. Foto: EVA St Petersburg С 24 по 25 июня 2015 года в Санкт-Петербурге прошла международная конференция EVA St. Petersburg, организованная проф. Николаем Валентиновичем Борисовым (Санкт-Петербургский национальный исследовательский университет информационных технологий, механики и оптики - Университет ИТМО) и проф. Вито Каппеллини (Флорентийский университет), прошла с 24 по 25 июня 2015 года в Университете ИТМО при участии более 200 учёных из России, Италии, Германии, Австрии, Голландии и других стран. Конференция стала площадкой для встречи представителей международного научного сообщества, которые смогли поделиться идеями и опытом в области культуры и технологий, в частности Information and Communication Technology применительно к музейной, археологической, библиотечной деятельности и в сфере визуальных искусств. В ходе первого дня работы конференции был также подписан Меморандум о намерениях между Флорентийским университетом, в лице заведующего кафедрой электроники, проф. Энрико Дель Ре, и Университетом ИТМО, в лице к.и.н. Филиппа Александровича Казина, декана Факультета технологического менеджмента и инноваций, а Генеральный консул Италии в Санкт-Петербурге, Леонардо Бенчини, познакомившись с некоторыми инновациями, воплощенными в жизнь в петербургском университете, в своем обращении к участникам конференции приветствовал итальянские и российские технологии, направленные на сохранение культурного наследия, в том числе Флоренции и Санкт-Петербурга, которые послужат жителям и гостям этих городов. Подробную информацию о событии можно найти на сайте http://evaspb.ifmo.ru . В следующий раз конференция пройдет во Флоренции в мае 2016 года, при участии также специалистов из Санкт-Петербурга. 3 Luglioagosto 2015 N. 47 Newsletter del Фото: ГК Италии в СПб FORUM ECONOMICO INTERNAZIONALE DI SAN PIETROBURGO ПЕТЕРБУРГСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ФОРУМ La partecipazione italiana al XIX Forum Economico Internazionale che si è svolto a San Pietroburgo dal 18 al 20 giugno 2015, è stata nutrita e di alto livello. L’Ambasciatore d’Italia nella Federazione Russa Cesare Maria Ragaglini ha partecipato ai vari lavori del Forum, mentre il Ministro per lo Sviluppo Economico italiano Federica Guidi è intervenuta alla Tavola rotonda “Russia— Italia: legami storici sono troppo importanti per ambedue paesi per esistere l’uno senza l’altro”. Fra i partecipanti della tavola rotonda si annoverano Arkady Dvorkovich, Vice Primo Ministro della Federazione Russa, Vasiliy Nebenzya, Vice Ministro degli Esteri russo, Igor Sechin, presidente del CDA della ROSNEFT, Romano Prodi, presidente della Fondazione per la Collaborazione tra i Popoli, ex Primo Ministro della Repubblica Italiana, CEO delle più importanti società italiane, tra cui Marco Tronchetti Provera (Pirelli & C SpA), Mauro Moretti, (Finmeccanica SpA), Carlo Messina (Intesa Sanpaolo) ed altri. Diversi anche gli accordi conclusi a margine dell’evento, tra cui quelli tra la Pirelli & C. S.p.A. e la OJSC Rosneft, tra la Pietro Barbaro Group e il Fondo Russo Investimenti Diretti, tra la Danieli & C.Officine Meccaniche S.p.A e l’acciaieria di Kirov— OOO KMZ. A conclusione della Tavola rotonda Federica Guidi si è incontrata con il Vice Primo Ministro russo A. Dvorkovich. Infine, il Ministro ha discusso con il suo omologo, Ministro dello Sviluppo Economico della Federazione Russa Alexey Ulyukaev, di cooperazione economica bilaterale e di temi di interesse comune di Russia e Italia. С 18 по 20 июня 2015 года в Санкт-Петербурге в 19-й раз прошел международный экономический форум. Италия была представлена на ПМЭФ делегацией высокого уровня. Посол Италии в Российской Федерации Чезаре Мария Рагальини принял участие в ряде рабочих встреч в рамках Форума; министр экономического развития Италии, Федерика Гуиди, выступила на деловом круглом столе «Россия—Италия: историческая связь слишком важна для обеих стран, чтобы существовать друг без друга». За этим дискуссионным столом собрались А.В. Дворкович, Зам. Председателя Правительства РФ, В.А.Небензя, Зам. Министра иностранных дел РФ, Игорь Сечин, Президент, председатель правления, заместитель председателя совета директоров, ОАО «НК «Роснефть» , Романо Проди, Президент Фонда международного сотрудничества, Марко Тронкетти Провера, Председатель совета директоров, главный исполнительный директор Pirelli & C. S.p.A., Мауро Моретти, генеральный управляющий Finmeccanica S.p.A. , Карло Мессина, Управляющий директор Intesa Sanpaolo и другие официальные лица. На полях ПМЭФ также состоялось подписание ряда важных договоров, в числе которых соглашение между Pirelli и ОАО НК «Роснефть», между Pietro Barbaro Group и Российским фондом прямых инвестиций, между Danieli и ООО «Кировский металлургический завод». По завершении круглого стола министр Гуиди провела краткую встречу с вице-премьером Аркадием Дворковичем и обсудила с российским коллегой, министром экономического развития РФ А. В. Улюкаевым двустороннее экономическое сотрудничество и вопросы, лежащие в сфере общих интересов Италии и России. 4 Luglioagosto 2015 N. 47 Newsletter del Фото: Сергей Савостьянов/ТАСС—Фотобанк ПМЭФ Фото: Сергей Савостьянов/ТАСС—Фотобанк ПМЭФ I. Sechin (ROSNEFT) e G.Barbaro (Pietro Barbaro Group) И.Сечин ("Роснефть") и Дж.Барбаро (Pietro Barbaro Group) I. Sechin (ROSNEFT) e Marco Tronchetti Provera (Pirelli S.p.A.) И.Сечин ("Роснефть") и М.Тронкетти Провера («Пирелли») Фото: Сергей Фадеичев/ТАСС—Фотобанк ПМЭФ L’Ambasciatore d’Italia a Mosca Cesare Maria Ragaglini e Vice Primo Ministro della Federazione Russa Arkadiy Dvorkovich Посол Италии в РФ Ч.-М. Рагальини Вице-премьер РФ А. Дворкович Фото: Владимир Смирнов/ТАСС—Фотобанк ПМЭФ Romano Prodi, presidente della Fondazione per la Collaborazione tra i Popoli, ex Primo Ministro della Repubblica Italiana Романо Проди, президент Фонда Международного Сотрудничества , в прошлом Премьер-министр Итальянской Республики Фото: Сергей Фадеичев/ТАСС—Фотобанк ПМЭФ Federica Guidi, Ministro per lo Sviluppo Economico della Repubblica Italiana Федерика Гуиди, Министр экономического развития Итальянской Республики 5 Luglioagosto 2015 N. 47 Newsletter del BATTE ITALIANO IL “CUORE” ENERGETICO DEL SUD-OVEST DI SAN PIETROBURGO ИТАЛЬЯНСКОЕ «СЕРДЦЕ» СЕРДЦЕ» ЭНЕРГОСИСТЕМЫ ЮГО-ЗАПАДА САНКТ-ПЕТЕРБУРГА Il Console Generale Leonardo Генеральный консул Леонардо Бенчини, совместно с директоBencini, insieme al Branch Maром филиала АО «Ансальдо nager di Ansaldo Energia S.p.A., Энерджия С.п.А.» инж. Массимо Ing. Massimo Faraone, e al ProФараоне, и менеджером проекject Manager Gestione Progetti тов компании на новых рынках, Nuovi Mercati, Ing.Fausto Beинж. Фаусто Беготти, 15 июля gotti, ha il 15 luglio scorso visitaс.г. посетил с визитом Югоto la Centrale termoelettrica sud Западную теплоэлектроцентраль -occidentale di San Pietroburgo, г. Санкт-Петербурга и встретился imponente struttura gestita с генеральным директором АО dall'omonima società municipa«Юго-Западная ТЭЦ», Ростиславом Ивановичем Костюком, и lizzata e realizzata insieme ad первым заместителем генеральAnsaldo Energia. Il Console Geного директора – главным инжеnerale si è incontrato con il Diнером Анатолием Владимировиrettore Generale dell’AO “Yugoчем Чугиным. Это внушительное Zapadnaya TEZ” Rostislav I. сооружение, находящееся в веKostyuk e con il Primo Vice Diдении одноименной мунициrettore Generale – Ingegnere пальной компании, было реалиCapo, Anatoliy V. Chugin. L'imзовано в сотрудничестве с pianto si trova attualmente in «Ансальдо Энерджия». В данfase di ampliamento per far ный момент на станции ведутся работы по увеличению мощноfronte al crescente fabbisogno di стей и вводу в эксплуатацию energia elettrica e riscaldamento Фото: ГК Италии в СПб новых источников энергии для dei distretti di Kirovskiy e Kraудовлетворения растущей поsnoselskiy di San Pietroburgo требности в тепло- и электро(circa 500.000 abitanti). Si tratta снабжении более чем 500 000 di un progetto considerato prioжителей Кировского и Красноritario dal Governo locale per сельского районов города, расfavorire un'ordinata espansione положенных на берегу Финского del tessuto urbano meridionale залива. Мощность ТЭЦ, первый occidentale lungo il Golfo di Finэнергоблок которой (c двумя газовыми турбинами) был торlandia. La centrale - la cui prima жественно запущен в 2011 в linea (due turbine) è stata inauприсутствии президента Российgurata a fine 2011 dal Presidenской Федерации В.В. Путина, te Vladimir Putin - produrrà a составит 660 мегаватт, после Console Generale Leonardo Bencini e regime 660 MW grazie alle ulteDirettore Generale dell'AO “Yugo-Zapadnaya TEZ” Rostislav I. Kostyuk того как будут завершены монriori tre unità turbogas di ultima тажные и пуско-наладочные раГенеральный консул Леонардо Бенчини и generazione adesso in fase di Генеральный директор АО «Юго-Западная ТЭЦ», Ростислав Иванович Костюк боты ещё на трёх газотурбиннinstallazione. I lavori di ampliaных установках последнего поmento dovrebbero essere completati a inizio 2016. La cen- коления. Работы планируется завершить к началу 2016 гоtrale Yugo-Zapadnaya non è il primo progetto realizzato da да. Юго-Западная ТЭЦ – не единственный проект, реализоAnsaldo Energia a San Pietroburgo. La società ha infatti for- ванный «Ансальдо Энерджия» в Санкт-Петербурге: в 2012 nito quattro unità turbogas per la centrale di Pervomaiskaya, году были поставлены четыре газотурбинных установки completata nel 2012, per un importo totale di 90 milioni di для Первомайской ТЭЦ на общую сумму более 90 миллиоEuro. Insieme a Astaldi e Ariston Thermo, Ansaldo Energia нов евро. Наряду с «Асталди» и «Аристон Термо», «Ансальдо Энерджия» является одной из знаковых итаrappresenta la punta di diamante della presenza industriale льянских промышленно-производственных компаний, приe produttiva italiana in questa Regione. сутствующих в этом регионе России. 6 LUGLIOAGOSTO 2015 N.47 Newsletter del SERENA VITALE “IL DEFUNTO ODIAVA I PETTEGOLEZZI” CICLO DI INCONTRI FAHRENHEIT ВСТРЕЧИ ЧИТАТЕЛЬСКОГО КЛУБА Mosca, 14 aprile 1930. Intorno alle undici del mattino i telefoni si mettono a suonare tutti insieme, come impazziti, diffondendo «l'oceanica notizia» del suicidio di Vladimir Majakovskij: uno sparo al cuore, che immediatamente trasporta il poeta nella costellazione delle giovani leggende. Per alcuni quella fine appare come un segno: è morta l'utopia rivoluzionaria. Ma c'è anche il coro degli scettici e dei denigratori: si è ucciso perché aveva la sifilide; perché era oppresso dalle tasse; perché in questo modo i suoi libri andranno a ruba. E ci sono l'imbarazzo e l'irritazione della nomenklatura di fronte a quella «stupida, pusillanime morte», inconciliabile con la gioia di Stato. Ma che cosa succede davvero quella mattina nella minuscola stanza di una kommunalka dove Majakovskij è da poco arrivato in compagnia di una giovane e bellissima attrice, sua amante? Studiando con scrupolosità e passione le testimonianze dei contemporanei, i giornali dell'epoca, i documenti riemersi dagli archivi dopo il 1991 (dai verbali degli interrogatori ai «pettegolezzi» raccolti da informatori della polizia politica), sfatando le varie, pittoresche congetture formulate nel tempo, Serena Vitale ha magistralmente ricostruito quello che ancora oggi è considerato, in Russia, uno dei grandi misteri – fu davvero suicidio? – dell'epoca sovietica. E regala al lettore un trascinante romanzo-indagine che è anche un fervido omaggio a Majakovskij, realizzazione del suo estremo desiderio: parlare ai posteri – e «ai secoli, alla storia, al creato» – in versi. СЕРЕНА ВИТАЛЕ «ПОКОЙНИК НЕНАВИДЕЛ ПЕРЕСУДЫ» ПЕРЕСУДЫ» Москва, 14 апреля 1930 года. Около 11 утра телефоны начинают трезвонить одновременно, разнося «новость океанического масштаба» о самоубийстве Владимира Маяковского: один выстрел в сердце немедленно перенес поэта в созвездие молодых легенд. Кем-то этот конец был воспринят как знак – умерла революционная утопия. Хор скептиков и клеветников вторил: он покончил жизнь самоубийством потому что у него обнаружили сифилис; потому что не мог платить налоги; потому что таким образом его книги будут нарасхват. Номенклатура же находилась в замешательстве и раздражении из-за этой «глупой, малодушной смерти», несовместимой с государственной радостью. Но что же произошло в то утро в малюсенькой комнате в коммуналке, куда Маяковский недавно въехал с вместе с молодой и прекрасной актрисой, своей любовницей? Изучая скрупулезно и увлеченно свидетельства современников, газеты того времени, документы, извлеченные из архивов после 1991 года (от протоколов допросчиков до «пересудов», собранных информантами политической полиции), развенчивая догадки, построенные со временем, Серена Витале мастерски реконструировала то, что в России все еще является одной из самых больших загадок советской эпохи – было ли это действительно самоубийством? Автор дарит читателю увлекательный роман-расследование, посвящение Маяковскому, воплощение его огромного желания говорить с потомством – «с веками, с историей, с мирозданием» - в стихах. Giovedì, 17 settembre, alle ore 19 Mediateca Italiana (Teatralnaya Ploshad, 10) Ingresso libero. 17 сентября, четверг, 19:00 Итальянская Медиатека (Театральная пл., 10) Вход свободный. Уроженка Бриндизи, переехавшая в Милан, Серена Витале – известная славистка, ученица Анджело Мария Рипеллино, с 1972 года – доцент Русского языка и литературы сначала в Милане, а затем в Генуе, Неаполе, Павии, а затем снова в Милане, где по сей день является профессором Университета Sacro Cuore. C 1968 по 1969 жила в Москве, благодаря стипендии (это положило начало книге «В Москву, в Москву»), после окончания университета жила в Праге, где окончила магистратуру по богемистике. Эссеист, автор множества статей и рецензий с самого начала карьеры сотрудничала с различными издательскими домами, с 1997 года является консультантом по русскому языку для «Мондадори». Автор множество переводов с русского, чешского и французского. Ее любимые книги – как пишет сама автор на своем сайте – «Путешествие в Армению» Мандельштама, «Маленькие трагедии» Пушкина, «Дар» Набокова, «Поэт и время» и переписка Цветаевой. С конца 80-х гг. начала – что естественно, в виду привычки тягаться с авторами, которых она изучала и переводила – писать рассказы (Ледяной дом), Двадцать маленьких русских историй, 2000) и «книги». Это не случайно, что это слово взято в кавычки; как эти книги можно классифицировать? Эссе, основанные на реальных событиях, источниках и архивных документах? Или романы, истории прошлого, которые заинтересовали автора? Этот союз исторического вымысла романиста и документальная точность эссеиста дает жизнь захватывающим книгам, которые воссоздают атмосферу прошлой эпохи. Среди них можно выделить «Пуговица Пушкина» (Il bottone di Puškin, 1995), в которой автор реконструирует удивительные и драматические события, которые привели к дуэли и смерти известнейшего русского поэта; «Обман тюрбана» (L'imbroglio del turbante, 2006), посвященная шейху Мансуру (по мнению многих— доминиканский монах Джованни Баттиста Боетти, миссионер и врач в Оттоманской Порте), который возглавлял чеченские антирусские восстания на Кавказе в 1785-1791 гг.; и недавно вышедшую «Покойник ненавидел пересуды», посвященную Маяковскому и тайнам, покрывающим его кончину. Brindisina di nascita ma milanese d'adozione, Serena Vitale è una slavista di fama: allieva di Angelo Maria Ripellino, dal 1972 è docente di Lingua e Letteratura russa prima a Milano poi a Genova, Napoli, Pavia e poi di nuovo a Milano dove oggi è professore ordinario all'Università cattolica del Sacro Cuore,Tra il 1968 e il 1969 ha vissuto a Mosca grazie a una borsa di studio (da questa esperienza trae spunto il libro A Mosca, a Mosca) e dopo la laurea ha soggiornato spesso a Praga dove si è specializzata in boemistica. Saggista, autrice di numerosi articoli e recensioni, fin dall'inizio della sua carriera ha collaborato con diverse case editrici e dal 1997 è consulente di letteratura russa per Mondadori. Intensa la sua attività di traduttrice dal russo, dal ceco e dal francese. Fra i suoi lavori preferiti – come l'autrice stessa afferma nel suo sito - ricordiamo: Mandel'štam, Viaggio in Armenia; Puškin, Piccole tragedie; Nabokov, Il dono; Cvetaeva: Il poeta e il tempo e l’epistolario. Dalla fine degli anni Ottanta ha cominciato — in modo quasi naturale, vista la sua abitudine a confrontarsi con gli autori studiati o tradotti — a scrivere racconti (La casa di ghiaccio. Venti piccole storie russe del 2000) e "libri". E non è un caso che la parola sia scritta tra virgolette: come classificare infatti questi libri? Saggi, ovvero scritti che si basano su storie reali, fonti e documenti d'archivio? O romanzi, cioè storie del passato che hanno catturato l'interesse dell'autrice? E da questo connubio tra la fantasia storica del romanziere e la precisione documentaristica del saggista nascono libri avvincenti che ricreano suggestive atmosfere di epoche passate. Tra questi possiamo citare Il bottone di Puškin (1995), dove la scrittrice ricostruisce le affascinanti e drammatiche vicende che portarono al duello e alla morte del celebre poeta russo, L'imbroglio del turbante (2006), dedicato alla figura dello sceicco Mansur, (identificato da molti col frate domenicano Giovanni Battista Boetti, prima missionario poi medico nell'Impero ottomano), che alla testa dei suoi ceceni guidò le insurrezioni antirusse nel Caucaso tra il 1785 e il 1791, e appunto l'ultimo uscito, Il defunto odiava i pettegolezzi, dedicato alla figura di Majakovskij e ai misteri che circondano la sua morte. Читательский клуб организован преподавателями МИД Италии по мотивам рубрики “Книга дня” радиопередачи RAI radio 3 Fahrenheit и ставит своей задачей познакомить российскую публику с итальянской литературой. Встречи будут проходить на протяжении всего 2015 года. Il club di lettura è organizzato dal lettori ministeriali, liberamente ispirato alla trasmissione RAI radio 3 Fahrenheit, in particolare alla rubrica “Il libro del giorno” , ed è volto a far conoscere al pubblico russo la letteratura italiana . Gli incontri si terranno durante tutto il 2015. 7 LUGLIOAGOSTO 2015 N.47 Newsletter del VINCI EXPO CON LA TUA ITALIA! “Vinci Expo con La Tua Italia!”: un’occasione unica per visitare l’Esposizione Universale, e esplorare i meravigliosi Padiglioni (tra cui quello, bellissimo, della Federazione Russa) e scoprire qualcosa in più su Milano! Dimostra la tua conoscenza dell’Italia rispondendo correttamente a tre quiz sull’Italia e vinci 5 biglietti aerei MoscaMilano-Mosca messi a disposizione da Alitalia e 30 biglietti d’ingresso per Expo Milano 2015! Invitate amici, parenti, familiari sulla pagina http://latuaitalia.ru/ko nkurs.php http://latuaitalia.ru/konkurs.php ВЫИГРАЙ БИЛЕТЫ НА EXPO C САЙТОМ «ТВОЯ ИТАЛИЯ» "Выиграй билеты на EXPO c сайтом Твоя Италия!" - уникальная возможность побывать на Всемирной выставке, увидеть воочию великолепные павильны стран-участниц (включая необычайно красивый павильон России), узнать больше о Милане. Ответьте правильно на три вопроса о Италии и выиграйте 5 авиабилетов Москва-МиланМосква, предоставленных "Алиталией", и 30 входных билетов на Всемирную выставку "Expo2015" в Милане. Приглашайте друзей, родных, знакомых, заходите на страницу http://latuaitalia.ru/k onkurs.php Милан и Expo-2015 ждут вас! Milano e Expo 2015 ti aspettano! Cari amici, durante il mese di luglio 2015 la Mediateca Italiana osserverà il seguente orario: lunedì e giovedì dalle ore 15 alle ore 18 Dal 1 al 16 agosto 2015 la Mediateca Italiana sarà chiusa. chiusa Dal 17 al 31 agosto 2015 la Mediateca Italiana riaprirà con il seguente orario: lunedì e giovedì dalle ore 15 alle ore 18 Дорогие друзья, в июле Итальянская Медиатека будет работать по ПН, ЧТ с 15:00 до 18:00 С 1 по 16 августа Итальянская Медиатека будет закрыта. закрыта с 17 по 31 августа Итальянская Медиатека вновь откроется для посетителей по следующему расписанию: ПН, ЧТ с 15:00 до 18:00 8 Luglioagosto 2015 N. 47 Newsletter del DA ASTI A SAN PIETROBURGO IN BICICLETTA ВЕЛОПРОБЕГ АСТИ-САНКТ-ПЕТЕРБУРГ Il Console Generale Leonardo Bencini ha accolto il team di tre ciclisti astigiani che, avendo deciso di vivere il ciclismo a livello turistico, hanno ormai alle spalle migliaia di pedalate e chilometri percorsi in diversi paesi del mondo. Franco Peruzzo, Sergio Scuvero e Giovanni Turello sono partiti in bicicletta da Asti il 18 giugno e, attraverso Praga, Varsavia, Vilnius e Riga, sono giunti a San Pietroburgo la sera del 9 luglio. Dopo essersi fermati nella "Capitale del Nord" , si sono recati a Mosca, dove è terminato il loro avventuroso percorso. Foto/Фото: CG d-Italia a SPb / ГК Италии в СПб Da destra a sinistra: Scuvero, Console Generale Leonardo Bencini, Giovanni Turello, Franco Peruzzo Слева направо: Серджо Скуверо, Генеральный консул Леонардо Бенчини, Джованни Турелло, Франко Перуццо Генеральный консул Леонардо Бенчини приветствовал команду итальянских велосипедистов из города Асти, которые решили объединить спорт с туризмом и теперь у них за плечами тысячи километров, проведенных за рулем велосипедов в разных странах мира. Франко Перуццо, Серджио Скуверо и Джованни Турелло выехали из Асти 18 июня и, посетив Прагу, Варшаву, Вильнюс и Ригу, прибыли вечером 9-го июля в Санкт-Петербург. Проведя в Северной столице несколько дней, они отправились в Москву, которая стала последним этапом их велоприключения. VIP премиум-салон Визового центра Италии VIP Premium Lounge al Centro Visti VMS Il 15 luglio 2015 è stata inaugurata la sala VIP Premium Lounge al Centro di Raccolta Visti per l’Italia VMS a San Pietroburgo, operativa da fine maggio. Gli utenti che decideranno di utilizzare questo nuovo servizio, avranno accesso ad una serie di comodità in un ambiente confortevole ed accogliente. La VIP Premium Lounge è situata all’indirizzo: Kazanskaya Ulitsa, 1/25, uff. 503A. Более подробная информация для заявителей— на сайте Визового центра Италии в Санкт-Петербурге http://spb.italy-vms.ru/usluga-vip-premium-lounge/ 9 15 июля 2015 года состоялось официальное открытие VIP зала Визового центра Италии в СанктПетербурге, принявшая первого посетителя в конце мая. Заявители, выбравшие эту услугу, смогут воспользоваться определенными удобствами, в отдельных гостеприимных и комфортных залах. VIP Premium Lounge находится по адресу: Казанская улица, 1/25, офис 503А. LUGLIOAGOSTO 2015 N.47 Newsletter del NOTIZIE A CURA DELL’ICE (AGENZIA PER LA PROMOZIONE ALL’ESTERO E L’INTERNAZIONALIZZAZIONE DELLE IMPRESE ITALIANE) АРХИТЕКТУРА И ЛАНДШАФТ: ИЗ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА В ТУРИН ARCHITETTURA E PAESAGGIO: DA SAN PIETROBURGO A TORINO В завершение 52-го Всемирного конгресса Всемирной федерации A conclusione del 52° Congresso Mondiale della Federazione Interландшафтных архитекторов (IFLA), Вице-губернатор Санктnazionale degli Architetti del Paesaggio (IFLA), il Vice Governatore di Петербурга Игорь Николаевич Албин передал Генеральному конSan Pietroburgo Igor Albin ha passato al Console Generale Leonardo сулу Италии в Санкт-Петербурге Леонардо Бенчини флаг IFLA. Ведь Bencini la Bandiera IFLA. Infatti, il prossimo anno la 53° edizione del именно в Италии, в городе Турине пройдет в 53-й раз Всемирный Congresso Mondiale IFLA degli Architetti del Paesaggio si svolgerà in конгресс ВФЛА в следующем году с 20 по 22 апреля, при содейItalia, con il supporto della Città di Torino, sede ospitante, dal 20 al ствии городских властей. Всемирная федерация ландшафтных 22 aprile 2016. Il 52° Congresso Mondiale IFLA si è tenuto a San архитекторов провела 52-й Всемирный конгресс совместно с ПраPietroburgo dal 10 al 12 giugno вительством Санкт-Петербурга с 2015 con il patrocinio del Governo 10 по 12 июня 2015 года; в этом di San Pietroburgo e ha visto l'arriсобытии приняли участие ведуvo di professionisti da più di 70 щие профессионалы отрасли из paesi del mondo. Ha partecipato более чем 70 стран мира. Приняagli eventi del Congresso, tra cui ла участие в мероприятиях конdiversi festival dei fiori e del verde, гресса - фестивалях и выставках, concorsi, master class nel campo конкурсах и мастер-классах в dell'architettura del paesaggio e сфере ландшафтного дизайна, dei giardini, ambiente e vivaismo, цветоводства, садоводства - предun'importante delegazione dell'Asставительная делегация Итальянsociazione Italiana di Architettura ской Ассоциации Ландшафтных del Paesaggio (AIAPP). Il rituale Архитекторов (AIAPP). Торжеpassaggio della Bandiera IFLA ha ственная передача флага IFLA avuto luogo il 12 giugno nelle sale состоялась 12 июня в Государdella Cappella Accademica di San Foto: AM/CG d’Italia a SPB ственной Академической Капелле Pietroburgo. Hanno partecipato Санкт-Петербурга. На церемонии Presidente della Sezione Piemonte di AIAPP Alessandra Aires, Console Generale alla cerimonia solenne di chiusura закрытия присутствовали предсеLeonardo Bencini, Consigliere nazionale AIAPP - delegato IFLA per l'Italia Anna del congresso Presidente del Coдатель Комитета по градостроиSessarego, Consigliere nazionale АIAPP Uta Zorzi Muhlmann mitato per l'Urbanistica e l'Archi- Председатель Пьемонтского отделения AIAPP Алессандра Айрес, Генераль- тельству и архитектуре Владимир tettura di San Pietroburgo Vladi- ный консул Леонардо Бенчини, представитель Италии от IFLA Анна Сессаре- Анатольевич Григорьев, предсего, национальный советник АIAPP Ута Дзордзи Мюльманн датель Комитета по благоустройmir Grigoryev, Presidente del Coству Санкт-Петербурга Владимир Викторович Рублевский, начальmitato per l'Urbanizzazione di San Pietroburgo Vladimir Rublevskiy, ник Управления ландшафтной архитектуры КГА Лариса Викторовна Responsabile della Direzione per l'Architettura del Paesaggio di San Канунникова, президент Всемирной федерации ландшафтных Pietroburgo Larisa Kanunnikova, Presidente della Federazione Interархитекторов Кэтрин Мур, президент Ассоциации ландшафтных nazionale degli Architetti del Paesaggio Kathryn Moore, Presidente архитекторов России Таисия Иосифовна Вольфтруб, национальный dell'Associazione degli Architetti del Paesaggio della Russia Taisiya советник AIAPP – представитель Италии от IFLA Анна Сессарего, Volftrub, Consigliere nazionale AIAPP - delegato IFLA per l'Italia национальный советник АIAPP Ута Дзордзи Мюльманн, председаAnna Sessarego, Consigliere nazionale АIAPP Uta Zorzi Muhlmann, тель Пьемонтского отделения AIAPP Алессандра Айрес. Presidente della Sezione Piemonte di AIAPP Alessandra Aires. 10 LUGLIOAGOSTO 2015 N.47 Newsletter del “NEL SOLE” IL CINEMA … IN MUSICA КИНО В МУЗЫКЕ La musica è una costante del cinema, basti pensare alle colonne sonore che sono diventate celebri e sono rimaste impresse nella memoria di ognuno di noi (un nome tra tutti, quello di Ennio Morricone). Noi abbiamo cercato un approccio diverso, e in un certo senso anche giocoso, che permettesse di fare conoscenza con una produzione meno nota ma non per questo meno interessante o originale. Abbiamo infatti voluto dedicare i primi tre film della nostra rassegna a un genere cinematografico particolare diffusosi tra gli anni Cinquanta e Sessanta come sottogenere della assai più famosa commedia all'italiana, il musicarello. Il musicarello ha due caratteristiche fondamentali: da un lato presenta come protagonista un cantante emergente che canta nel film i suoi brani da lanciare affiancato da un cast di attori noti al grande pubblico, dall'altro descrive il mondo giovanile in contrasto con le costrizioni e le restrizioni del mondo dei genitori e dell'autorità in generale, spesso nella forma di una storia d'amore contrastata o da ingenui fraintendimenti o da opposizioni familiari. I musicarelli rappresentano lo specchio di un Paese in pieno sviluppo economico, in cui i giovani usano la musica per scardinare schemi sociali fino ad allora inviolati, sull’onda del divertimento. Questa ricerca di libertà si esprime attraverso la musica e, in maniera meno evidente, con il ballo. Non è un caso che il declino del musicarello coincida con i grandi movimenti di contestazione giovanile transnazionali e con le manifestazioni di piazza: la bolla del miracolo economico, caratterizzata da spensieratezza e gioia, scoppia dinanzi a pressioni sociali concrete. Gli anni Settanta vedono quindi la progressiva fine del musicarello che nonostante qualche tentativo di revival più recente rimane legato all'atmosfera dell'epoca del boom nella quale è nato. I tre film in questione sono Nel sole di Aldo Grimaldi (1967), sul cui set nacque anche l’amore tra Al Bano e Romina Power, Nessuno mi può giudicare con Caterina Caselli e Rita, la zanzara con Rita Pavone, entrambi del 1966. Gli altri due film Canone inverso (2000) e Radiofreccia (1998) ripropongo il tema della musica in un contesto completamente diverso, non più come fenomeno di costume ma come oggetto di indagine storica e sociale: nel primo caso si tratta di una storia legata a tre violinisti sullo sfondo di una Praga occupata dalle truppe naziste, nel secondo si fa riferimento al mondo delle radio libere nate negli anni Settanta con lo scopo di diffondere la musica soprattutto tra i giovani. Il film di apertura della rassegna è interpretato da due cantanti che in Russia non hanno bisogno di presentazioni, Al Bano e Romina Power. I due attori si conobbero sul set del film ed è qui che ebbe inizio la lunga storia d'amore tra il cantante e l’allora sedicenne figlia degli attori Tyrone Power e Linda Christian: nonostante le rispettive famiglie osteggiassero il legame sentimentale tra i due ragazzi, così come spesso accadeva nei film che li vedevano protagonisti, i due si fidanzarono e, in coppia, girarono poi altri musicarelli , come L’oro del mondo, 1968; Pensando a te, 1969; Angeli senza Paradiso, 1970; Il suo nome è Donna Rosa, 1969). Come in ogni musicarello che si rispetti anche qui domina una storia d'amore contrastata sullo sfondo di una commedia degli equivoci dai toni comici e grotteschi: Carlo è un giovane e povero studente di liceo che lavora come cameriere ed è aiutato dai suoi amici Franco e Ciccio, autista e maggiordomo della bella Ivana. Carlo finge con i compagni di classe di essere un ricco figlio di papà e di abitare nella villa di Ivana, così da vivere la sua storia d'amore con l'altolocata Lorena. La situazione si complica quando un compagno lo vede mentre lavora al ristorante e da qui inizia una serie di fraintendimenti, bugie e finzioni che costituiscono l'asse portante del film, oltre naturalmente ai brani musicali eseguiti dai due protagonisti. Il titolo del film è infatti quello di un famoso successo del cantante pugliese. Mercoledì, 23 settembre, alle ore 19 Mediateca Italiana (Teatralnaya Ploshad, 10) Ingresso libero. Riprende in settembre l'attività cinematografica della mediateca dell'Istituto Italiano di Cultura con una piccola rassegna di cinque film, dedicati alla musica. Si è voluto in questo modo creare un legame tra la nostra programmazione ed il tema della Settimana della lingua italiana nel mondo 2015, che quest'anno presenta un'interessante connubio tra lingua italiana e musica: “L'italiano della musica, la musica dell'italiano”. «НА СОЛНЦЕ» СОЛНЦЕ» Музыка – это константа кино, достаточно вспомнить о звуковых дорожках, которые стали известными и остались в памяти каждого из нас (например, Эннио Морриконе). Мы искали иной подход, с какой-то стороны даже игривый, который позволил бы нам познакомить вас с менее известной картиной, но от того не менее интересной и оригинальной. Мы решили посвятить первые три фильма нашего собрания особенному жанру кинематографии, распространенному в пятидесятых-шестидесятых годах, одному из жанров знаменитой итальянской комедии - musicarello. Musicarello имеет две ключевые характеристики: с одной стороны, главным героем является начинающий певец, который в фильме исполняет свои произведения, вместе с ним в фильме играют актеры, известные широкой публике, с другой стороны, фильм описывает противостояние «отцов и детей» - юношеский мира с принуждениями и ограничениями мира родителей и власти вообще, часто в форме истории любви, которой препятствуют наивные недоразумения или отношение родственников. Musicarelli отражают реальность страны в расцвете экономического развития, в которой молодые люди используют музыку, чтобы на волне всеобщего веселья расшатать ранее нетронутые общественные устои. Этот поиск свободы выражается через музыку и чуть менее очевидно через танец. Не случайно то, что снижение популярности musicarello совпало с возникновением крупных транснациональных молодежных протестных движений и манифестациями на площадях: экономический мыльный пузырь, охарактеризованный беспечностью и радостью, взорвался еще до возникновения конкретного общественного давления. Семидесятые – годы кончины жанра musicarello, который несмотря на попытки его возродить, остается привязанной к атмосфере эпохи экономического бума, к которую он и появился. Три фильма о которых мы говорим это: «На солнце» Альдо Гримальди (1967), на съемочной площадке которого зародилась любовь Аль Бано и Ромины Пауэр, “Никто не может меня осудить» с Катериной Казелли, “Комарик Рита» с Ритой Павоне, оба вышли в 1966 году. Еще два фильма “Обратный канон» (2000) и “Радиострелка» (1998) продолжают тему музыки, но в совершенно ином контексте, не как социальный феномен, а как объект исторического и социального исследования: в первом фильме говорится об истории, связанной с тремя скрипачами на фоне Праги, оккупированной нацистами, во втором фильме говорится о свободной радиостанции семидесятых, нацеленной на продвижение музыки среди молодежи. Первый фильм в собрании, снимаются двое исполнителей, которые в России в представлении не нуждаются – Аль Бано и Ромина Пауэр. Актеры познакомились на съемках фильма, и между ними возникла длинная история любви между певцом и в то время шестнадцатилетней дочерью актеров Тайрона Пауэра и Линды Кристиан: несмотря на то, что семьи препятствовали их любовной связи, так же как и в фильме, в котором они играли главные роли, они обручились и в паре снимались потом и в других фильмах жанра musicarello, таких как “Золото мира», 1968; “Думая о тебе», 1969; “Изгнанные ангелы», 1970; “Её зовут Донна Роза», 1969). Как и в каждом уважающем себя фильме жанра musicarello, доминирующей является история любви с препятствиями на фоне комичных и гротескных недоразумений: Карло – молодой бедный студент, который работает официантом, и которому помогают его друзья Франко и Чиччо, водитель и мажордом красавицы Иваны. Карло с одноклассниками притворяется богатым папенькиным сынком, живущим на вилле Иваны, чтобы быть вместе с высокопоставленной Лореной. Ситуация усложняется, когда один из одноклассников видит его работающим в ресторане, и тут начинается серия недоразумений, лжи и вымысла, которые составляют основу фильма помимо музыкальных произведений, исполненных главными героями. Название фильма совпадает с названием известной песни апулийского певца. 23 сентября, среда, 19:00 Итальянская Медиатека (Театральная пл., 10) Вход свободный. В сентябре в медиатеку возвращаются киномероприятия Итальянского института культуры с небольшим собранием из пяти фильмов, посвященным музыке. Таким образом мы хотели бы создать связь с Неделей итальянского языка в мире 2015, которая в этом году представляет интересный союз между итальянским языком и музыкой: «Итальянский музыки, музыка итальянского». 11 LUGLIOAGOSTO 2015 N.47 Newsletter del VISITA ALL’ ISTITUTO ORTOPEDICO PER L’INFANZIA “G. I. TURNER” DI SAN PIETROBURGO Il 21 luglio 2015 il Console Generale Leonardo Bencini ha visitato l’Istituto di Ricerche Scientifiche nel campo di Ortopedia per l’Infanzia “G. I. Turner” , sito a Pushkin, una delle frazioni di San Pietroburgo. Nel corso della visita il direttore dell’Istituto, prof. Alexey Baindurashvili, ha raccontato come è nata questa clinica federale, la più grande in Russia, che è in grado di trattare qualsiasi problema in campo ortopedico e traumatologico , facendo vedere come funzionano i reparti dell’Istituto che nel 2015 celebrerà il suo 125mo anniversario. L’ospedale ha una disponibilità di 600 posti letto per bambini; annualmente qui vengono eseguite più di 5000 operazioni chirurgiche ad alta tecnologia. Il 12 giugno 2015 l’ Istituto Turner, in collaborazione con il Centro per lo sviluppo dei rapporti tra la Provincia Autonoma di Bolzano e la Russia “N.I.Borodina” a Merano, e con l’Ospedale Franz Tappeiner, con il sostegno del Centro per la Gloria Nazionale (Russia), ha tenuto la I Conferenza internazionale di chirurgia ricostruttiva nel bambino. Si auspica che in futuro questo convegno si svolga con cadenza annuale e veda la partecipazione non solo di chirurgi ortopedici e traumatologi, ma anche medici di altre branche specialistiche della medicina. ПОСЕЩЕНИЕ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ДЕТСКОГО ОРТОПЕДИЧЕСКОГО ИНСТИТУТА ИМЕНИ Г.И.ТУРНЕРА www.rosturner.ru Фото: ГК Италии в СПб Console Generale Leonardo Bencini; Dr. Sergey Golyana, resp.scientifico Dip.to Chirurgia della mano e microchirurgia ricostruttiva; Alena Melchenko, resp. Uff.progetti e rel. Esterne Генеральный консул Леонардо Бенчини; Сергей Иванович Голяна, науч.рук. клиники хирургии кисти и реконструктивной микрохирургии; Алёна Николаевна Мельченко, рук.отд. по реализации международных проектов и внешним связям 21 июля 2015 года Генеральный консул Леонардо Бенчини посетил с визитом ФГБУ "Научно-исследовательский детский ортопедический институт имени Г.И. Турнера" (Пушкин, Санкт-Петербург). В ходе визита директор института, профессор Алексей Георгиевич Баиндурашвили, рассказал об истории этой крупнейшей государственной клиники России, способной решать любые задачи в области детской ортопедии и травматологии, продемонстрировал работу отделений института, которому в этом году исполняется 125 лет. Клиника института насчитывает 600 коек стационара для детей, ежегодно здесь выполняется более 5 тысяч высокотехнологичных операций. А 12 июня 2015 г. НИИ им. Г. И. Турнера, совместно с Русским Центром им Н.И. Бородиной и Больницей им. Франца Таппайнера в Мерано (Италия), провел, при поддержке Центра Национальной Славы (Россия) 1-уя Международную научно-практическую конференцию по детской реконструктивной хирургии. Предполагается, что конференция станет ежегодной и будет проходить с привлечением не только хирурговортопедов и травматологов, но и специалистов из других областей медицины. Фото: ГК Италии в СПб Фото: ГК Италии в СПб Dott.ssa Alla Ovechkina (Segretario Scientifico dell’Istituto); Dott.ssa Tatiana Kaleva (Vice Primario dell’Istituto); Prof. Alexey Baindurashvili (Direttore dell’Istituto, Primario di Ortopedia e Traumatologia Infantile della città di San Pietroburgo); Console Generale d’Italia a San Pietroburgo, Leonardo Bencini; Olga Dukina (CG d’Italia a SPb – Uff. Stampa); Dott.ssa Alyona Melchenko (responsabile Ufficio Progetti e Relazioni Internazionali dell’Istituto) Фото: Детский ортопедический институт им Г.И. Турнера Алла Владимировна Овечкина (ученый секретарь НИИ им. Турнера), Татьяна Альфредовна Калева (зам. главного врача НИИ им. Турнера); Алексей Георгиевич Баиндурашвили (директор НИИ им. Турнера, главный детский травматолог-ортопед СПб ); Генеральный консул Италии в Санкт-Петербурге Леонардо Бенчини; Ольга Дукина (Пресс-служба ГК Италии в Санкт-Петербурге); Алёна Николаевна Мельченко (Рук. отд. по реализации международных проектов и внешним связям НИИ им. Турнера) 12 LUGLIOAGOSTO 2015 N.47 Newsletter del http://fondobraztsovoy.ru/fond/events/ contest_2015_young/ X CONCORSO INTERNAZIONALE “ELENA OBRAZTSOVA” PER GIOVANI CANTANTI LIRICI X МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС МОЛОДЫХ ОПЕРНЫХ ПЕВЦОВ ЕЛЕНЫ ОБРАЗЦОВОЙ 1818-25 августа 2015 1818-25 agosto 2015 Большой зал Санкт-Петербургской академической филармонии имени Д.Д.Шостаковича (Михайловская улица, дом 2) Filarmonica Accademica di San Pietroburgo “D.D.Shostakovich” - Sala Grande (Mikhaylovskaya ulitsa, 2) Il decimo concorso internazionale “Elena Obraztsova” per giovani cantanti lirici si svolerà a San Pietroburgo dal 18 al 25 agosto 2015 per la prima volta senza la sua ideatrice, e sarà dedicato alla memoria della grande cantante. Tra i componenti della giuria del concorso ci sono figure importanti dei teatri lirici da tutto il mondo, tra cui dall’Italia— mezzosoprano Fiorenza Cossotto e tenore rossiniano Anatoli Goussev. Il concorso, fondato dal Centro Culturale Elena Obraztsova, dal Comitato per la Cultura di San Pietroburgo e dal Teatro Mariinskiy, si aprirà il 18 agosto con un concerto di gala delle stelle della lirica mondiale che in anni diversi sono stati vincitori del concorso “Elena Obraztsova”. Sul palcoscenico della Sala Grande della Filarmonica di San Pietroburgo si esibiranno diversi vincitori del concorso e i titolari del grand-prix Ildar Abdrazakov e Yulia Lezhneva. Il concerto sarà accompagnato dall’orchestra “Sankt-Peterburg Camerata”, diretta dal Maestro Fabio Mastrangelo. Десятый международный конкурс молодых оперных певцов Елены Образцовой пройдет в Санкт-Петербурге с 18 по 25 августа 2015 года, в память об ушедшей великой певице, которая впервые не будет присутствовать на учрежденном ей конкурсе. В состав жюри войдут знаковые фигуры мировых оперных театров, в том числе из Италии— меццо-сопрано Фьоренца Коссотто и россиниевский тенор Анатолий Гусев. Торжественное открытые конкурса, в число учредителей которого входят Культурный центр Елены Образцовой, Комитет по культуре Санкт-Петербурга и Мариинский театр, состоится 18 августа; на гала-концерте выступят оперные звезды, которые в разные годы становились победителями конкурса и обладатели Гран-при Ильдар Абдразаков и Юлия Лежнева. Концерт пройдет при участии оркестра Государственного Эрмитажа «СанктПетербург Камерата» под управлением Маэстро Фабио Мастранджело. Fonte: Fondazione Elena Obraztsova PROSSIMAMENTE A SAN PIETROBURGO СКОРО В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ eventi dell’Istituto Italiano di Cultura a settembre 2015 мероприятия Итальянского Института Культуры в сентябре 2015 года Alla fine del mese di agosto 2015 troverete sul sito www.iicsanpietroburgo.esteri.it informazioni sui luoghi e sugli orari di svolgimento degli eventi in programmazione Информацию о месте и времени проведения запланированных мероприятий вы найдете в конце августа 2015 года на сайте www.iicsanpietroburgo.esteri.it 17-20 settembre – Festival Art Prospekt con il progetto Arts for city - Yarki Creative Space—Prospekt Engelsa, n.3, lit. B – orario da definire 17-20 сентября - Фестиваль «Арт-Проспект», проект «Arts for City” (Креативное пространство Yarky—проспект Энгельса, д.3, лит. Б—время проведения уточняется) Il progetto “Arts for City” ideato dall’Istituto Italiano di Cultura di San Pietroburgo in collaborazione con Alexandra Nenko e Nikita Basov del Centro per gli Studi Germanici ed Europei – Bielefeld University –– Universita’ di San Pietroburgo e con il Goethe Institut, è focalizzato a dimostrare come l'arte può influenzare lo sviluppo intellettuale nonché lo sviluppo urbano. “Arts for City” avra’ luogo nell’ambito di 'Art Prospect' un festival di arte pubblica organizzato dalla Fondazione CEC Artslink giunto alla IV edizione. CEC Artslink lancia il Festival Art Prospect nel 2012 in risposta ad un interesse locale verso Проект «Arts for City», созданный Итальянским институтом культуры в Санкт-Петербурге в сотрудничестве с Александрой Ненько и Никитой Басовым из Центра Германских и Европейских исследований, университетом Билефельда, СПбГУ и Институтом Гете направлен на демонстрацию того, как искусство влияет на интеллектуальное и городское развитие. «Arts for City» пройдет в рамках фестиваля общественного искусства АртПроспект, организуемого фондом Си-И-Си АртсЛинк уже в пятый раз. Си-И-Си АртсЛинк запустило фестиваль Арт-Проспект в 2012 году в ответ на интерес местного населения 13 LUGLIOAGOSTO 2015 N.47 Newsletter del forme d'arte d'avanguardia con l’obiettivo di avvicinare all’arte contemporanea nuovo pubblico non particolarmente avvezzo a queste forme di espressione artistica . 'Art Prospekt' è un evento realizzato con il sostegno del governo della città di San Pietroburgo, in particolare, il comitato della cultura e delle amministrazioni locali. Gli attori principali saranno rappresentanti delle comunità creative europee impegnate nello sviluppo della società attraverso l'arte. L’Istituto Italiano di Cultura di San Pietroburgo, nell’ambito del Festival Art Prospekt, presenta il progetto Arts for City i cui attori principali saranno gli artisti italiani Elena Mazzi e Rosario Sorbello con l’esperienza di Trial Version Collective. Un collettivo che individua spazi abbandonati all’interno della città dove allestire mostre temporanee. Gli artisti italiani presenteranno l’esperienza del collettivo in Italia in tema di riqualificazione degli spazi abbandonati e riutilizzati con mezzi artistici e relazioneranno sul progetto partecipativo da sviluppare presso il Centro Yarki. Gli interlocutori italiani e russi si confronteranno sulla base delle presentazioni di sviluppo creativo/artistico di alcune zone della città con strumenti d’arte partecipativa. Seguiranno discussioni con artisti, cittadini, studiosi ed urbanisti. Elena Mazzi (Reggio nell'Emilia, 1984) vive e lavora a Venezia. Le sue performance mettono in risalto il rapporto tra l'uomo e l'ambiente in cui vive e con cui deve fare i conti quotidianamente. Campo di interesse di Elena Mazzi negli ultimi anni è stato il collegamento interdisciplinare tra arte, architettura, scienza, società e territorio. Dal 2009 si occupa di aree depresse e dal 2013 approfondisce il rapporto tra arte e scienza. Rosario Sorbello (Catania, 1978) vive e lavora a Venezia. Ha studiato presso lo IUAV di Venezia e si è specializzato in Arti Visive Progettazione e Produzione nel 2011. Ha allestito mostre a Roma, Venezia, Stoccolma e Firenze. Ha partecipato a collettivi sul tema del riutilizzo di luoghi abbandonati. Collabora con giovani artisti in cui la pratica curatoriale è spesso combinata alla pratica artistica. Sorbello fa parte del collettivo artistico “Gli impresari” che lavora sulla scena tecnica teatrale barocca, ricreando diversi esempi di macchinari teatrali presentati come installazioni e performance. к авангардному искусству с целью приблизить современное искусство к публике, не привыкшей к таким формам художественного выражения. Арт-Проспект проводится при поддержке правительства Санкт-Петербурга, в частности Комитета по культуре и местной администрации. Основными участниками будут являться Европейские креативные сообщества, занимающиеся развитием общества посредством искусства. Итальянский институт культуры, в рамках Фестиваля Арт-Проспект, представляет проект «Arts for City», основными участниками которого будут итальянские художники Элена Мацци и Розарио Сорбелло, имеющие опыт участия в проекте Trial Version Collective. Trial Version Collective – это коллектив, который находит в городе заброшенные места, в которых устраивает временные выставки. Итальянские художники расскажут о деятельности коллектива в Италии, о переквалификации заброшенных мест с помощью художественных средств и прочитают доклад о проекте в центре Yarky. Итальянские и русские собеседники поговорят о креативном/художественном развитии городских зон инструментами искусства широкого участия. Затем пройдут дискуссии с художниками, горожанами, исследователями и урбанистами. Элена Мацци (род. в Редджо-нелль-Эмилия в 1984 г.) живет и работает в Венеции. Ее перформансы подчеркивают отношения человека с окружающей средой, в которой он живет и с которой должен считаться каждый день. Областью интересов Элены Мацци в течение последних лет является междисциплинарная связь между искусством, архитектурой, наукой, обществом и территорией. С 2009 года она занимается депрессивными территориями, с 2013 года укрепляет связь между искусством и наукой. Розарио Сорбелло (род. в Катании в 1978 г.) живет и работает в Венеции. Закончил Институт Архитектуры IUAV г.Венеция по специальности «Изобразительное искусство, дизайн и производство» в 2011 году. Устраивал выставки в Риме, Венеции, Стокгольме и Флоренции. Принимал участие в коллективах, занимающихся рекультивацией заброшенных территорий. Сотрудничает с молодыми художниками в качестве наставника и соавтора. Сорбелло принимает участие в художественном коллективе «Льи Импрезари (Антрепренеры)», который работает на технической театральной сцене барокко, воссоздавая образцы театрального оборудования, которые затем представлены как инсталляции и перформансы. 17 settembre, 19: 00 - Ciclo Fahrenheit - Club di lettura—Serena Vitale, “Il defunto odiava i pettegolezzi” a cura del prof. Francesco Filipperi (Mediateca Italiana—Teatralnaya Ploshad, 10) 17 сентября, 19: 00 - Цикл «Фаренгейт» - Читательский клуб—Серена Витале, «Покойник ненавидел пересуды» с проф. Франческо Филиппери (Итальянская Медиатека—Театральная площадь, 10) Mosca, 14 aprile 1930. Intorno alle undici del mattino i telefoni si mettono a suonare tutti insieme, come impazziti, diffondendo «l'oceanica notizia» del suicidio di Vladimir Majakovskij: uno sparo al cuore , che immediatamente trasporta il poeta nella costellazione delle giovani leggende. Per alcuni quella fine appare come un segno: è morta l'utopia rivoluzionaria. Ma c'è anche il coro degli scettici e dei denigratori: si è ucciso perché aveva la sifilide; perché era oppresso dalle tasse; perché in questo modo i suoi libri andranno a ruba. E ci sono l'imbarazzo e l'irritazione della nomenklatura di fronte a quella «stupida, pusillanime morte», inconciliabile con la gioia di Stato. Ma che cosa succede davvero quella mattina nella minuscola stanza di una kommunalka dove Majakovskij è da poco arrivato Москва, 14 апреля 1930 года. Около 11 утра телефоны начинают трезвонить одновременно, разнося «новость океанического масштаба » о самоубийстве Владимира Маяковского: один выстрел в сердце немедленно перенес поэта в созвездие молодых легенд. Кем-то этот конец был воспринят как знак – умерла революционная утопия. Хор скептиков и клеветников вторил: он покончил жизнь самоубийством потому что у него обнаружили сифилис; потому что не мог платить налоги; потому что таким образом его книги будут нарасхват. Номенклатура же находилась в замешательстве и раздражении из-за этой «глупой, малодушной смерти», несовместимой с государственной радостью. Но что же произошло в то утро в малюсенькой комнате в коммуналке, куда Маяковский недавно въехал с 14 LUGLIOAGOSTO 2015 N.47 Newsletter del in compagnia di una giovane e bellissima attrice, sua amante? Studiando con scrupolosità e passione le testimonianze dei contemporanei, i giornali dell'epoca, i documenti riemersi dagli archivi dopo il 1991 (dai verbali degli interrogatori ai «pettegolezzi» raccolti da informatori della polizia politica), sfatando le varie, pittoresche congetture formulate nel tempo, Serena Vitale ha magistralmente ricostruito quello che ancora oggi è considerato, in Russia, uno dei grandi misteri – fu davvero suicidio? – dell'epoca sovietica. E regala al lettore un trascinante romanzo-indagine che è anche un fervido omaggio a Majakovskij, realizzazione del suo estremo desiderio: parlare ai posteri – e «ai secoli, alla storia, al creato» – in versi. молодой и прекрасной актрисой, своей любовницей? Изучая скрупулезно и увлеченно свидетельства современников, газеты того времени, документы, извлеченные из архивов после 1991 года (от протоколов допросчиков до «пересудов», собранных информантами политической полиции), развенчивая догадки, построенные со временем, Серена Витале мастерски реконструировала то, что в России все еще является одной из самых больших загадок советской эпохи – было ли это действительно самоубийством? Автор дарит читателю увлекательный роман-расследование, посвящение Маяковскому, воплощение его огромного желания говорить с потомством – «с веками, с историей, с мирозданием» - в стихах. 21 settembre—Festival Early Music (Cappella Accademica— Naberezhnaya Reki Moyki, n.20—orario da definire) 21 сентября—Фестиваль Early Music (Академическая капелла— наб. реки Мойки, д. 20—время уточняется) Il Festival Early Music, in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura, presenta il concerto dell’ensemble Mala Punica. L'ensemble Mala Punica Mala Punica è un complesso vocale-strumentale internazionale specializzato nell'esecuzione della musica medioevale. Nasce nel 1987 grazie all'incontro tra Pedro Memelsdorff (attualmente direttore dell'ensemble), Kees Boeke e Giulio Capoaccia, accomunati dalla passione e dallo studio sulla musica medioevale. Oggi è uno dei gruppi più attivi, impegnati nel lavoro di rivalutazione del grande patrimonio strumentale e vocale del tardo medioevo (secoli XIV e XV) partendo dalla lettura dei manoscritti antichi. Il Festival Early Music, tra i piu’ conosciuti Festival di musica barocca, medievale, rinascimentale si prefigge di perpetuare la conoscenza della musica, in parte dimenticata, del XVII secolo, coniugando le tradizioni musicali dei popoli russi con quelle europee e di altre culture persiana, giapponese, cinese e coreana per citarne alcune, attraverso l’esecuzione di interpreti di fama mondiale. Фестиваль Early Music в сотрудничестве с Итальянским институтом культуры представляет концерт ансамбля Mala Punica. Mala Punica – международный вокальноинструментальный коллектив, исполняющий средневековую музыку. Коллектив был основан в 1987 году, как результат встречи Педро Мемельсдорфа (нынешнего директора ансамбля), Киз Бок и Джулио Капоаччиа, объединенных любовью к средневековой музыке и ее изучением. В настоящий момент ансамбль является одной из самых активных групп, занимающихся ревалоризацией великого инструментального и вокального наследия средневековья (XIV и XV века), начиная с чтения античных манускриптов. Фестиваль Early Music – один из самых известных фестивалей музыки барокко, средневековья, эпохи возрождения нацелен на упрочение знаний о частично забытой музыке XVII века, соединяя музыкальные традиции русского, европейского, персидского, японского, китайского, корейского и других народов посредством всемирно известных исполнителей. 21 settembre — Concerto Vivaldi (Teatro Music Hall— Alexandrovskiy park, n.4—orario da definire) 23 settembre — Concerto Vivaldi (Pushkin—data e ora da definire) 21 сентября — Концерт «Вивальди» (“Мюзик-Холл» - Александровский парк, д.4 — время уточняется) 23 сентября — Концерт «Вивальди» (Пушкин —дата и место уточняются) Il Music Hall, in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura di San Pietroburgo, presenta un concerto-spettacolo che consiste nell’esecuzione del noto brano vivaldiano “Le quattro stagioni”, simbolo eccelso dell’Italia e del barocco italiano, sincronizzato alla proiezione di immagini d’autore dell’Italia nelle quattro stagioni. Il concerto-spettacolo nasce con l’intento di far apprezzare la bellezza della musica di Vivaldi ma anche l’originale accostamento della musica alle suggestive fotografie del nostro Paese. Programma: Antonio Vivaldi, Le quattro stagioni; Niccolò Paganini, Introduzione e variazioni sull’ Aria “Dal tuo stellato soglio” dal Mosé di Rossini. Dino De Palma – Violino. Terminato con lode il corso accademico di violino e col massimo dei voti quello in viola, si è laureato con 110 e lode in Lettere. La sua carriera di solista e camerista lo ha portato ad esibirsi in tutto il mondo in sale e teatri come la Carnegie Hall e il Lincoln Center a New York, la Sala Tchaikowsky a Mosca, il Teatro Coliseum a Bue- Театр «Мюзик-Холл», в сотрудничестве с Итальянским институтом культуры в Санкт-Петербурге, представляет концертспектакль, который состоит из исполнения известного произведения Вивальди «Времена года», великого символа Италии и итальянского барокко, синхронизированного с показом авторских изображений Италии в четыре времени года. Концерт-спектакль позволяет оценить красоту музыки Вивальди в сочетании с фотографиями нашей страны. Программа: Антонио Вивальди, «Времена года»; Никколо Паганини, «Интродукция с вариациями на тему арии «Dal tuo stellato soglio» из оперы «Моисей в Египте» Россини. Дино Де Пальма – скрипка. Закончил с отличием академический курс скрипки и курс виолы, также с отличием окончил университет по специальности «филология». В ходе карьеры солиста и камерного музыканта выступал во всем мире в таких залах и театрах, как Карнеги холл, Линкольн центр в Нью-Йорке, Зал Чайковского в Москве, 15 LUGLIOAGOSTO 2015 N.47 Newsletter del nos Aires, il Centro Pompidou a Parigi, il Seoul Art Center a Seul, l’Auditorium Nazionale di Madrid, il Teatro Solis a Montevideo, la Smethana Hall di Pragae moltissimi altri in tutto il mondo. Jacopo Raffaele - Clavicembalo, direzione d’orchestra. Jacopo Raffaele, nato a Bari nel 1988, è un tastierista polistrumentista. Diplomato in pianoforte (2009) e clavicembalo (2011) al conservatorio “Niccolò Piccinni” di Bari dove ha anche studiato composizione, nel 2014 ha concluso un Master d’interpretazione Maestro al Cembalo presso la Haute École de Musique di Ginevra, classe di Leonardo García Alarcón, dirigendo la prima esecuzione in tempi moderni de L’Ottavo Libro di Madrigali a 5 di Pomponio Nenna (Bari 1556 – Roma 1608). «Колизеум» в Буэнос-Айресе, Центр «Помпиду» в Париже, Арт -Центр в Сеуле, Национальная аудитория в Мадриде, Театр Солис в Монтевидео, Сметхана холл в Праге и многие другие. Якопо Раффаеле – клавесин, дирижер оркестра. Якопо Раффаеле родился в Бари в 1988 году, играет на различных клавишных инструментах. Получил диплом по классу фортепьяно (2009 год) и клавесин (2011 год) в консерватории Никколо Пуччини в Бари, где он также изучал композицию; в 2014 году закончил Высшую школу музыки в Женеве, получив степень Мастераисполнителя по классу Клавесина, дирижируя во время современной премьеры Восьмой книги мадригалов для 5 голосов композитора Помпонио Ненна (Бари, 1556 – Рим, 1608), его наставником был Леонардо Гарсиа Аларкон. 23 settembre, 19:00— Preparazione della Settimana della Lingua Italiana che avrà luogo dal 19 al 25 ottobre 2015 (Mediateca Italiana—Teatralnaya Ploshad, 10) 23 сентября, 19:00— В преддверии Недели Итальянского языка, которая пройдет с 19 по 25 октября 2015 (Итальянская Медиатека—Театральная площадь, 10) Il prof. Francesco Filipperi presenta i “Musicarelli”: commedie popolari musicali italiane in voga negli anni 50 e 60 che vedono protagonisti i cantanti di successo interpreti della musica pop italiana d’epoca. Proiezione del film Nel sole (film di esordio della coppia Al Bano e Romina). Проф. Франческо Филиппери представляет «Musicarelli» (музыкальные фильмы) – популярные итальянские музыкальные комедии 50-60 годов, главными героями которых являются популярные исполнители поп -музыки того времени. Показ фильма «На солнце» (дебют дуэта Аль Бано и Ромина Пауэр). 26 settembre, 12:00—17:00—Giornata EUNIC (Mediateca Italiana—Teatralnaya Ploshad, 10) 26 сентября, 12:00-17:00— День EUNIC (Итальянская Медиатека—Театральная площадь, 10) Il giorno 26 settembre dalle 12.00 alle 17.00 presso la Mediateca Italiana questo Istituto, in collaborazione con il Consolato Generale e con il Centro di Lingua e Cultura italiana, nell’ambito della Giornata EUNIC (European Union National Institutes for Culture) presenterà lezioni di lingua italiana, letture, presentazioni dei programmi autunnali degli eventi dell’Istituto compresa la Settimana della Lingua che ha per tema “L’italiano e la musica, la musica dell’italiano”. 26 settembre - 3 ottobre - Festival Message to Man (Orari e luoghi da definire) Attualmente è in corso la preparazione del XXV festival Internazionale dei film documentari, corti e di animazione “Message to man” che si terrà dal 26 settembre al 3 ottobre 2015.Il Festival Message to Man è uno dei maggiori festival del cinema internazionali accreditati presso l’Associazione Internazionale dei produttori di cinema (FIAPF). In Russia esistono soltanto due festival registrati presso questa organizzazione: il Festival Internazionale del cinema di Mosca e Message to man. In collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura di San Pietroburgo, il Festival conta di poter invitare i registi italiani Alice Rohrwacher e Pietro Marcello (che sarà nella giuria del concorso internazionale) nonché dell’attrice italiana Margherita Buy che presenterà il film di Nanni Moretti “Mia madre”. In programmazione una retrospettiva di film di Pietro Marcello: Bella e perduta; La bocca del lupo; Il silenzio di Pelesjan e di Alice Rohrwacher: Corpo Celeste e Le Meraviglie. Alice Rohrwacher, nata a Fiesole il 29 dicembre 1981, laureata a Torino in Lettere e Filosofia, la sua formazione è proseguita con un Master in sceneggiatura e linguaggio documentario presso la Videoteca Municipal di Lisbona e un Master in tecniche narrative. Le sue prime esperienze sono state nell’ambito di musica e documentari, 26 сентября с 12.00 до 17.00 в Итальянской Медиатеке Итальянский Институт Культуры совместно с Генеральным Консульством Италии и Центром Итальянского языка и культуры, в рамках Дня EUNIC (European Union National Institutes for Culture) представят лекции итальянского языка, чтения, презентации осенней программы мероприятий Института, включая Неделю итальянского языка, темой которой будет являться «Итальянский в музыке, музыка итальянского». 26 сентября – 3 октября – Фестиваль «Послание к человеку» (Время и место уточняются) В настоящее время в стадии подготовки находится XXV Международный Фестиваль документальных, короткометражных и анимационных фильмов «Послание к человеку», который пройдет с 26 сентября по 3 октября 2015. Фестиваль «Послание к человеку» - один из важнейших международных кинофестивалей, аккредитованный Международной Федерацией Ассоциаций Кинопродюсеров (FIAPF). В России существует всего два фестиваля, аккредитованных этой организацией: Московский Международный Кинофестиваль и «Послание к человеку». Совместно с Итальянским институтом культуры в Санкт-Петербурге, Фестиваль планирует пригласить итальянских режиссеров Аличе Рорвахер и Пьетро Марчелло (который будет в жюри международного конкурса) и актрису Маргериту Буй, которая представит фильм Нанни Моретти «Моя мать». Планируется также ретроспектива фильмов Пьетро Марчелло: «Прекрасная и потерянная»; «Пасть волка»; «Молчание Пелесьяна» и Аличе Рорвахер: «Небесное тело» и «Чудеса». Аличе Рорвахер родилась во Фьезоле 29 декабря 1981 года, окончила факультет философии и филологии в Турине и продолжила образование в магистратуре Videoteca Municipal 16 LUGLIOAGOSTO 2015 N.47 Newsletter del lavorando principalmente come montatrice e musicista per il teatro. Nel 2014 vince il Grand Prix Speciale della Giuria al Festival di Cannes 2014 con Le meraviglie. Pietro Marcello, nato a Caserta nel 1976, frequenta l’Accademia di Belle Arti, dove studia pittura. Debutta su Radiotre nel 2002 con il radiodocumentario Il tempo dei magliari, cui farà seguito il debutto alla regia con i corti Carta e Scampia. Dopo il documentario Il cantiere, vincitore dell'11esima edizione del festival Libero Bizzarri, La baracca e la docufiction girata in Costa d'Avorio, Grand-Bassam, partecipa alla 64esima Mostra del Cinema di Venezia nel 2007 con Il passaggio della linea (vincitore del premio Pasinetti DOC e di una menzione speciale nella sezione DOC.it). A seguito dell'incontro con Enzo Motta realizza il documentario drammatico La bocca del lupo, vincitore della 27esima edizione del Torino Film Festival. Margherita Buy, ha recitato nei film Maledetto il giorno che t'ho incontrato, Le fate ignoranti, Caterina va in città, I giorni dell'abbandono, Viaggio sola e Mia madre, nella serie televisiva Amiche mie e in varie produzioni teatrali, tra cui La stazione e Due partite. Nel corso della sua carriera di attrice di cinema ha ottenuto numerosi premi, tra cui 7 David di Donatello, 8 Nastri d'Argento (per entrambi i premi detiene il record di vittorie), 5 Globi d'oro e 13 Ciak d'oro (di cui due Super Ciak d'oro e un "Ciak d'oro Grandi Protagonisti"), un Premio Pasinetti alla Mostra internazionale d'arte cinematografica di Venezia, una Concha de Plata alla migliore attrice a Festival Internazionale del Cinema di San Sebastián e un Premio alla migliore attrice a Moscow International Film Festival, un premio Flaiano e un premio De Sica. (Лиссабон) как сценарист, документалист и мастер повествования. Свой первый творческий опыт она получила в сфере музыки и документального кино, работая монтажером и музыкантом в театре. В 2014 получила специальный гран-при жюри Каннского фестиваля 2014 за фильм «Le Meraviglie «(Чудеса). Пьетро Марчелло родился в Казерте в 1976 году, учится в Академии Искусств, где изучает живопись. Дебютировал на радиостанции Radiotre в 2002 году с документальной радиопостановкой «Время жуликов», затем дебютировал также и в режиссуре короткометражных фильмов «Бумага» и «Скампиа». После документальных фильмов «Верфь», получившего премию 11 Фестиваля Либеро Биддзари, «Барак» и докуфикции, снятой в Котд'Ивуар, Гранд-Бассам, режиссер участвовал в Венецианском кинофестивале в 2007 году с фильмом «Переход границы» (обладатель премии «Пазинетти DOC” и особого упоминания в номинации «DOC.it”). В результате встречи с Энцо Мотта снимает драматический документальный фильм «Пасть волка», который стал лауреатом премии 27го кинофестиваля в Турине. Маргерита Буй снималась в фильме «Буль проклят тот день, когда я тебя повстречал», «Феерия непонимания», «Катерина едет в город», «Дни уныния», «Я путешествую одна», «Моя мать», в телесериале «Мои подруги», принимала участие в различных театральных постановках, среди которых «Станция» и «Две игры». За свою актерскую карьеру получила многочисленные премии, среди которых 7 “Давид ди Донателло» (национальная кинопремия Италии), 8 “Настро д’Ардженто» (премия Итальянского Национального Синдиката Киножурналистов) - рекордное число получения для обеих премий; 5 «Золотых глобусов» e 13 премий «Чак д'оро» (итальянская кинонаграда, учрежденная журналом Ciak) из которых две «Super Ciak d'oro” и одна "Ciak d'oro Grandi Protagonisti"; премия «Пазинетти» на Венецианском кинофестивале, «Серебряная Черепаха» лучшей актрисе на Международном кинофестивале в Сан-Себастьяне, премия как лучшей актрисе на Московском Международном кинофестивале, премия имени Эннио Флайано и премия имени Витторио Де Сика. 30 settembre - 6 ottobre - Festival Cross-Art (Museo Erarta—29-ya liniya Vasilievkogo ostrova, n.2 – orari da definire) 30 сентября— 6 октября - Фестиваль Cross-Art (Музей «Эрарта» - 29-я линия Васильевского острова, д.2 —время уточняется) Il Festival Cross Art, ideato e promosso dal Museo di Arte contemporanea Erarta, nasce per dare spazio a varie espressioni artistiche siano esse performance o installazioni. Cross Art nasce nel 2014 ed ha ospitato musicisti ed artisti di vari Paesi tra i quali: Russia, Olanda, Francia, Gran Bretagna, Ucraina. Erarta ed il Festival Cross Art, in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura di San Pietrobugo, presentano il gruppo italiano Dewey Dell. Dewey Dell nasce nel 2007 e ne fanno parte Teodora, Demetrio, Agata Castellucci e Eugenio Resta. Teodora è autrice delle coreografie, Demetrio compone le musiche, Eugenio disegna le luci e si occupa di tutto l’aspetto scenografico, mentre Agata assiste la creazione coreografica e cura gli aspetti organizzativi. Dal 2007 Dewey Dell fa parte del progetto Fies Factory di Centrale Fies e dal 2013 è entrato nel circuito APAP, advancing performing arts project. Il nome Dewey Dell è un omaggio allo scrittore statunitense William Faulkner e alla giovane ragazza di Mentre Morivo (titolo originale As I Lay Dying). Фестиваль «CROSS ART» придуман и организован Музеем современного искусства «Эрарта» с целью предоставить место для различных форм художественного выражения: перформансов и инсталляций. «Кросс-Арт» был проведен в первый раз в 2014 году и принимал гостей из России, Голландии, Франции, Великобритании и Украины. «Эрарта» и Фестиваль Кросс-Арт в сотрудничестве с Итальянским институтом культуры в Санкт-Петербурге представляют итальянскую группу Dewey Dell. Dewey Dell появились в 2007 году, в группу входят Теодора, Деметрио, Агата Кастеллуччи и Эудженио Реста. Теодора – автор хореографии, Деметрио сочиняет музыку, Эудженио придумывает освещение и сценографию, Агата помогает в создании хореографии и занимается организационными вопросами. С 2007 года Dewey Dell участвует в проекте Fies Factory di Centrale Fies, с 2013 года группа вошла в систему APAP, advancing performing arts project (проект продвижения исполнительских видов искусства). Название Dewey Dell – это дань американскому писателю Уильяму Фолкнеру и девушке из книги «Когда я умирала» (As I Lay Dying). 17 LUGLIOAGOSTO 2015 N.47 Newsletter del EVENTI FIERISTICI A SAN PIETROBURGO LUGLIO-AGOSTO 2015 ВЫСТАВКИ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ ИЮЛЬ-АВГУСТ 2015 maggiori informazioni su / для более подробной информации WWW.EXPOFORUM.RU , WWW.LENEXPO.RU Starcon 2015 Salone internazionale di fantascienza e innovazioni, dedicato ai film, serie televisive, videogiochi, fumetti, scienze contemporanee, astronautica e tecnologie. Lenexpo, Padiglioni 7, 8, 8A / 31 luglio - 2 agosto 2015 Старкон 2015 Международный фестиваль фантастики и инноваций, посвящённый фильмам, сериалам, видеоиграм, комиксам, современной науке, космонавтике и технологиям. Ленэкcпо, павильоны 7, 8, 8A / 31 июля - 2 августа 2015 Salone di Pellicceria “Torgmeh” Lenexpo, Padiglione 3 / 12-16 agosto 2015 Меховая ярмарка Торгмех. Август 2015 Выставкаярмарка шуб 2015. Ленэкспо, павильон № 3 / 12 - 16 августа 2015 Agrorus 2015 Fiera internazionale agroindustriale. Lenexpo , Padiglioni 3, 4, 5, 7, 8 / 22 - 30 agosto 2015 Агрорусь 2015 Международная агропромышленная выставка-ярмарка. Ленэкспо, павильон 3, 4, 5, 7, 8 / 22 - 30 августа 2015 School country Fiera scolastica. Lenexpo, Padiglione 8А / 28 - 30 agosto 2015 Школьная страна Выставка-ярмарка. Ленэкспо, павильон 8А / 28 - 30 августа 2015 I MONFERRATINI A SAN PIETROBURGO ИЗ МОНФЕРРАТО В ПЕТЕРБУРГ Un gruppo di viaggiatori da Casal Monferrato, guidato da Christian Biecarck, ha intrapreso un viaggio in bus di 13 giorni per giungere a San Pietroburgo, dove sono stati ricevuti dal Vice Console Francesco Cimellaro. Nel corso dell’incontro i monferratini hanno anticipato l’arrivo di una delegazione ben più numerosa a maggio 2016, che esplorerà le nuove possibilità della crociera a bordo di Costa Luminosa. Così, da Monferrato—zona riconosciuta dall'UNESCO Patrimonio dell'umanità, terra dei krumiri—biscotti tipici piemontesi P.A.T. — verranno sempre più numerosi i turisti per vedere San Pietroburgo, anch’essa inclusa nella lista del patrimonio UNESCO. Группа путешественников из Казаль-Монферрато во главе с г-ном Кристианом Бикарком, отправилась в 13-дневное автобусное путешествие, чтобы познакомиться с маршрутом до Санкт-Петербурга. Делегация была принята Вицеконсулом Франческо Чимелларо; их визит стал провозвестником прибытия в следующем году более многочисленной делегации, которая опробует новые возможности круизного судна «Коста Люминоза». Таким образом, все больше туристов из Монферрато—региона, включенного ЮНЕСКО в перечень мирового наследия, края, где пекут «крумири» - пьемонтское печенье, получившее сертификат P.A.T. (prodotto agroalimentare tradizionale— «традиционный пищевой продукт») - будут приезжать в Петербург, чей исторический центр также признан ЮНЕСКО культурным достоянием человечества. MODALITÀ DI ABBONAMENTO ABBONAMENTO O DISISCRIZIONE DALLA NEWSLETTER QUI PIETROBURGO КАК ПОДПИСАТЬСЯ ИЛИ ОТКАЗАТЬСЯ ОТ РАССЫЛКИ БЮЛЛЕТЕНЯ QUI PIETROBURGO Si prega di inviare la relativa richiesta all’Ufficio Stampa del Consolato Generale all’indirizzo info.sanpietroburgo@esteri.it , specificando il proprio nome, cognome, indirizzo e-mail / Отправьте соответствующий запрос в пресс-службу Генконсульства на адрес info.sanpietroburgo@esteri.it , уточнив Ваши ФИО и адрес электронной почты. Hanno collaborato a questo numero: Serena Coletto, Olga Dukina, Francesco Filipperi, Ekaterina Karandaeva, Redenta Maffettone 18