Загрузил Татьяна Горлачова

К ВОПРОСУ АНАЛИЗА КОММУНИКАТИВНЫХ СТЕРЕОТИПОВ

К ВОПРОСУ АНАЛИЗА КОММУНИКАТИВНЫХ СТЕРЕОТИПОВ
Т.А. Горлачова (БИП-Институт правоведения, Могилевский филиал)
Общеизвестно, что язык нации – это отражение ее характера, культуры, истории, ее
«дух». Поэтому составляет проблему постичь его полностью. Ставшая классической
метафора: «На испанском говорят с Богом, на английском – с компаньоном, на французском
– с женщиной, на немецком – с врагом» - не просто результат фонетических впечатлений,
производимых этими языками. За ней стоит что-то более глубокое, возможно, национальный
характер.
Исследователи предлагают членить речевое поведение следующим образом:
- речевые акты (отрезки речи, ограниченные сменой говорящих)
- интенциональные речевые целые (просьба, благодарность и др.)
- фрагменты социального общения (отдых – игра - работа)
- отрезки (жанровые высказывания)
- схемы – сцены (интервью и др.) [1, 12]
Описываемые в лингвистике языковые стереотипы, представляют собой фрагменты
языковой картины мира. Они отображают специфику этнокультурного мировидения, но не
являются продуктом, процессом сознательного социального поведения. Будучи только
компонентами речевого поведения, языковые стереотипы могут приобретать статус маркеров
этнокультурной специфики, если они включаются в интенциональные речевые действия,
наполняясь социальным значением, разделяемым всеми участниками коммуникативного
процесса. [1, 17] Таким образом, встает необходимость анализа собственно коммуникативных
стереотипов.
Коммуникативные стереотипы – это проявление речевого поведения, включенного в
интерактивную деятельность и регулирующего социальный процесс внутри языкового
коллектива.[2, 41]
Коммуникативные
стереотипы
подразделяются
по
степени
закрепленности,
мотивированности, формализации и обязательности. Существует два основных вида
стереотипов: ритуальные и неритуальные.
Ритуальные
стереотипы
представляют
собой
выработанные
обычаем,
клишированные, застывшие способы совершения некоторого коммуникативного действия.
Ритуальное поведение вербализуется посредствам фиксированных форм разной степени
сложности и объема, выполняющих одну элементарную коммуникативную функцию.
Например, в некоторых культурах существует поверие, что, если человек чихает или икает,
это значит, что его вспоминают (Корея, Япония, Россия). У англичан это проявление духа,
немцы просят икающего загадать желание. Во время ланча англичане выпивают, говорят о
делах; японцы предпочитают есть молча, так как ланч – это время для расслабления, немцы
же разговаривают о делах до обеда, а французы – после. Когда американец закидывает ноги
на стул, показывая тем самым легкость и свою важность в офисе, японец будет шокирован,
так как для него показать подошву ботинок – верх невоспитанности. Французы, например,
гордятся своим культурным наследием, поэтому перед встречей с ними следует вспомнить
основных французских писателей, художников, композиторов и их произведения.
Как национальный костюм или народная мелодия, ритуальные стереотипы
воспринимаются извне неотъемлемой принадлежностью языкового коллектива. Они
способствуют интеграции этого коллектива, символизируют принадлежность человека
именно к данной культуре.
Так как коммуникативное поведение состоит не только из застывших клише, но и из
множества творческих действий – стратегий поведения, нормированных языковым
коллективом, выделяют неритуальные стереотипы. Они представляют собой формы
поведения, формирующиеся постоянно под влиянием социальной практики и потому более
мотивированные. Коммуникативные стереотипы могут проявляться в речевом общении в двух
функциях. С одной стороны, они свидетельствуют о принадлежности коммуникантов к
данному языковому коллективу в целом, не определяя их особые социальные роли внутри его
(социально-нейтральные). С другой стороны, демонстрируют роли и статусы коммуникантов
в данном языковом коллективе (социально-дифференцирующие). [3, 104]
Существует также классификация этностереотипов, в которой выделяются следующие
разновидности:
-стереотипы поведения, хранящиеся в сознании в виде штампов и выступающие в
роли
канонов.
Они
представляют
собой
инварианты
деятельности,
определяют
коммуникативное (и в том числе вербальное) поведение в той или иной коммуникативной
ситуации.
Они
диктуют,
предписывают
определенное
поведение
(выполняют
прескриптивную функцию); так, французы свято верят в то, что называют “le droit”, полагая,
что все основное в жизни должно делаться по правилам. В качестве примера можно привести
формулу, которой французы обычно заканчивают свои письма:” Nous vous prions d’agreer
l’assurance de nos sentiments respectueux” или (максимально вольное):” N’oublie pas de nous
donner de tes nouvelles de temps en temps, s’il-te-plait”. Родной язык для французов-воплощение
национального достоинства, а потому они в целях самозащиты формализуют его самым
невероятным образом;
-стереотипы-представления,
хранящиеся
в
виде
клише
сознания
и
функционирующие как эталоны. Они диктуют, предсказывают не столько само поведение,
сколько набор ассоциаций (выполняют предикативную функцию). Например:” Les francais
prennent le temps pour tout-pour manger, parler, prendre un cafe, flaner” (Бриза Роше,
американская певица). [4, 88]
Таким
образом,
стереотип,
как
культурно-детерминированное
представление,
существующее как в виде ментального образа, так и в виде вербальной оболочки, является и
процессом, и результатом общения. Стереотип (как родовое понятие) включает в себя
стандарт, являющийся неязыковой реальностью, и норму, существующую на языковом
уровне. В качестве стереотипов могут выступать как характеристики другого народа, так и
все, что касается представлений одной нации о культуре другой нации в целом.
ЛИТЕРАТУРА:
1.
Байбурин, А. К. Некоторые вопросы этнографического изучения поведения / А.
К. Байбурин //Этнические стереотипы поведения. – Л.: Наука. 1985. – С. 7 – 22
2.
Токарева, И. И. Антропологические направления в современной лингвистике/ И.
И. Токарева // Коммуникация. Дискурс. Текст: Сборник научных статей. – Мн. 2005г. С.38-50
3.
Крысин, Л.П. Лингвистический аспект изучения этностереотипов/ Л. П. Крысин
// Встречи этнических культур в зеркале языка. – М.: Наука. 2002. – С. 101 – 105
4.
Токарева, И.И. Номинация и этнические стереотипы речевого поведения/ И. И.
Токарева // Языковая номинация. Тезисы докладов. Международная конференция – Мн. 1996г.
с.82-92