Чайльд- Гарольд и Евгений Онегин: сопоставительный анализ

реклама
Ольга Пышняк, 401 А, 2011
Чайльд-Гарольд и Евгений Онегин:
сопоставительный анализ
Прежде всего, стоит отметить, что, хотя Пушкин в свое время был очень
увлечен Байроном («Южные поэмы») и, безусловно, испытывал его влияние, к
моменту написания «Евгения Онегина» он уже перерос образ Чайльд-Гарольда и
отнюдь не стремился сделать Онегина похожим на него. «Нет, я не Байрон, я
другой», говорит Пушкин в одном из своих стихотворений. Да, Онегин носит
«Гарольдов плащ», однако сам он – не Гарольд. Ему нравится маска
байроновского героя, «лишнего человека», чужого в обществе, в котором он
вращается. Именно поэтому Онегин кажется пресыщенным, скучающим,
отсутствующим. «Как томно был он молчалив».
Но безусловное различие героев в том, что, если Чайльд-Гарольд (герой
идеальный, абсолютно романтизированный и, оттого, нереальный), бежит
общества, не находит в нем места для себя, то Онегин несмотря на свой
«байроновский сплин»- плоть от плоти своего времени, своего века.
Повторюсь, образ Чайльд-Гарольда идеализирован, он не выглядит живым,
он холоден и непонятен читателю, он для нас – загадка. В образе Евгения Онегина
мы тоже поначалу чувствуем эту «нереальность» героя, не понимаем его чувств.
«Живым» Онегин становится именно тогда, когда он ОТРИЦАЕТ образ Гарольда
(после объяснения с Татьяной). Он не делается холодным и безразличным
подобно Чайльду, он мечется, мучается, в нем проявляются все те черты, которые
присущи человеку молодому (а ведь Гарольд тоже молод!) и горячему.
И, наконец, нельзя не отметить отличие самих произведений. Оба они
написаны в стихотворной форме и объем одного не многим превосходит объем
другого. Однако, если «Евгений Онегин» совершенно справедливо называется
«романом в стихах», то «Паломничество Чайльд–Гарольда» - это поэма, полная
красочных описаний (которые нельзя отождествить с лирическими
отступлениями Пушкина, скорее, сама поэма целиком напоминает одно из таких
лирических отступлений), в которой, по сути, сюжета нет (упоминания Гарольда
там довольно редки, его история (если ее можно так назвать), хоть и является той
каймой, что связывает пространные романтические описания-рассуждения автора,
однако не несет в себе большой информативности, не формирует полноценной
сюжетной линии).
В своей работе я сопоставила образы Евгения Онегина и Чайльд-Гарольда по
нескольким пунктам.
1. Имя.
Начать, по-моему, стоит с имени, так как здесь наблюдается некоторая
преемственность.
А) Чайльд-Гарольд: Чайльд (Child) - в переводе с древнеанглийского – дитя,
юный дворянин; в средние века это слово употреблялось в значении
«дворянский сын, ожидающий посвящения в рыцари» (о чем мы можем
узнать из комментария к поэме).
Б) Евгений – в переводе с греческого означает «благородный».
2. Тип героя.
А) Чайльд-Гарольд положил начало возникновения в литературе нового
типа героя – лишнего человека, чужого в своем мире, опережающего свое
время. Например, в русской литературе ярким примером такого героя
является Печорин (Герой нашего времени, Лермонтов). К этому типу героев
часто причисляют и Евгения Онегина.
Б) Однако, по моему мнению, Онегина сложно назвать «лишним
человеком», хотя ему нравится представать перед нами таковым. Онегин не
чужой в своем мире.
3. Описание персонажей.
Ни Байрон, ни Пушкин не дали описания своих героев, дав нам
возможность самим представить, как выглядели Гарольд и Онегин. Однако
склад их характера, жизненные кредо и особенности поведения описаны
весьма скрупулезно.
А) Чайльд-Гарольд:
Жил в Альбионе юноша. Свой век
Он посвящал лишь развлеченьям праздным,
В безумной жажде радостей и нег
Распутством не гнушаясь безобразным,
Душою предан низменным соблазнам,
Но чужд равно и чести и стыду,
Он в мире возлюбил многообразном
Увы! Лишь кратких связей череду
Да собутыльников веселую орду.
Он совести не знал укоров строгих
И слепо шел дорогою страстей.
Таким предстает нам Гарольд в своем первоначальном облике. После же в
нем происходит перемена (как ясно из текста «любил одну – прельщал
любовью многих, любил – и не назвал ее своей» - основную роль тут
сыграла несчастная любовь: «Но в сердце Чайльд глухую боль унес, и
наслаждений жажда в нем остыла». )
Итак, герой меняется. Теперь он ведет себя совершенно иначе.
«Он звал печаль, весельем пресыщен»
Но часто в блеске, в шуме людных зал
Лицо Гарольда муку выражало.
Ни с кем не вел он дружеских бесед.
Когда смятенье душу омрачало,
В часы раздумий, в дни сердечных бед
Презреньем он встречал сочувственный совет.
И в мире был он одинок.
Да, он клянет пороки буйных лет,
Он юности растраченной стыдится.
И т.д.
Б) С Онегиным на протяжении романа так же происходит разительная
перемена.
Таким мы видим его на первых страницах:
«Ученый малый, но педант»
«Но в чем он истинный был гений, что знал он тверже всех наук…была
наука страсти нежной» (герой еще не знает истинной любви, для него это всего
лишь «наука страсти нежной» - не случайно слово «любовь» не употребляется).
Как рано мог он лицемерить,
Таить надежду, ревновать,
Разуверять, заставить верить,
КАЗАТЬСЯ мрачным, изнывать,
ЯВЛЯТЬСЯ гордым и послушным,
Внимательным иль равнодушным.
Везде мы видим лишь притворство, маску, «Гарольдов плащ».
Далее, подобно Чайльду, Онегин устает от суеты петербургской светской
жизни.
«И хоть он был повеса пылкий,
Но разлюбил он наконец
И брань, и саблю, и свинец»
Далее идет интересная цитата, так же ассоциирующаяся с Байроном:
«Недуг, которого причину
Давно бы отыскать пора,
Подобный английскому сплину,
Короче: русская хандра
Им овладела понемногу»
«Как Чайльд-Гарольд, угрюмый, томный,
В гостиных появлялся он»
Однако, сбежав от шумного света в деревню, он и там продолжает носить
плащ и всем кажется этаким чуть высокомерным городским денди. Вот
каким видят его соседи:
«Сосед наш неуч, сумасбродит,
Он фармазон; он пьет одно
Стаканом красное вино;
Он дамам к ручке не подходит;…
И в голос все решили так,
Что он опаснейший чудак»
В отличие от Чайльд-Гарольда, это
происходящая с Онегиным по ходу текста.
не
последняя
метаморфоза,
И тут можно, пожалуй, перейти к следующему пункту анализа.
4. Паломничество.
А) Гарольд отправляется в путешествие после того, как был отвергнут своей
возлюбленной, он бежит от пустой мирской суеты.
Он ищет не любовниц, не вина,
Но многие края и племена
Изведает беглец неугомонный,
Пока не станет цель ему ясна,
Пока, остывший, жизнью умудренный,
Он мира не найдет под кровлей благосклонной.
Б) «Паломничество» Онегина начинается после памятного объяснения с
влюбленной в него Татьяны и следующей после смерти Ленского от руки
самого героя. Пушкин не включил эту часть в сам роман, однако она
выступает чем-то вроде «приложения» к нему. В отличие от Чайльда
Онегин путешествует не по Европе, а по России. Но он уезжает, чтобы
вернуться и вновь потревожить покой Татьяны.
Наконец, стоит отметить количество упоминаний Байрона и ЧайльдГарольда в тексте «Евгений Онегина». Важно и то, что имя Байрона и его
героев употребляются преимущественно в тех частях, где непосредственно
фигурирует главный герой. В отрывках, повествующих о Татьяне и
остальной семье Лариных, Байрон не упоминается. Что касается Ленского,
который только что прибыл из Европы и, наверное, мог бы как
романтически настроенный юноша и поэт быть увлечен Байроном, его имя
автор связывает с Кантом (серьезнейшим философом, а не романтикомпоэтом) и Германией. Байрон в эпизодах с участием Ленского не
употребляется – видимо, чтобы подчеркнуть, насколько разными являются
Владимир и Евгений.
…Волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень…
Итак, где же мы встречаемся с Байроном в «Евгении Онегине»:
1. И вид в окно сквозь сумрак лунный,
И этот бледный полусвет,
И лорда Байрона портрет…
2. Как Child-Harold, угрюмый, томный
В гостиных появлялся он.
3. И стал теперь ее кумир
Или задумчивый Вампир*,
Или Мельмот, бродяга мрачный,
Иль вечный Жид, или Корсар,
Или таинственный Сбогар.
* повесть, неправильно приписанная лорду Байрону (примечания к роману
«Евгений Онегин»).
4. Лорд Байрон прихотью удачной
Облек в унылый романтизм
И безнадежный эгоизм.
5. Прямым Онегин Чильд Гарольдом
Вдался в задумчивую лень.
6. Ни Скотт, ни Байрон, ни Сенека,
Ни даже Дамских Мод Журнал
Так никого не занимал.
7. Однако ж несколько творений
Он из опалы исключил:
Певца Гяура и Жуана
Да с ним еще два-три романа
8. «Москвич в Гарольдовом плаще».
9. Чем нынче явится? Мельмотом,
Космополитом, патриотом,
Гарольдом, квакером, ханжой…
10. Онегин жил анахоретом…
И отправлялся налегке к бегущей под горой реке
Певцу Гюльнары подражая, сей Гелленспот переплывал….
11.
Адриатические волны,
О Брента! нет, увижу вас
И, вдохновенья снова полный,
Услышу ваш волшебный глас!
Он свят для внуков Аполлона;
По гордой лире Альбиона
Он мне знаком, он мне родной.
Это - последнее упоминание Гарольда в романе. Здесь Онегина еще ждут в
образе байроновского героя, однако он предстает уже другим, обновленным и
повзрослевшим. Больше о самого конца книги мы не увидим на Евгении
«Гарольдова плаща»…
Если верить информации в Интернете (не уверена в ее достоверности) цитат
должно быть 14. НО больше 11 у меня, к сожалению, найти не получилось.
Список литературы:
1. Дж. Г. Байрон «Паломничество Чайльд-Гарольда»
2. А.С. Пушкин «Евгений Онегин»
3. Лотман Ю.М «Пушкин»
4. Жирмунский В.М. «Байрон и Пушкин»
5. «А.С. Пушкин. Энциклопедистский словарь»
Скачать