Направление «Филология» ПРОФИЛИ основной образовательной программы 45.03.01 – ФИЛОЛОГИЯ Прикладная Отечественная филология филология (русский язык (русский и литература) язык) Зарубежная филология (Английский / Испанский / Немецкий / Французский язык и литература) Какие интересные и полезные курсы изучают наши студенты в бакалавриате, наряду с общими литературоведческими и лингвистическими дисциплинами, введением в теорию коммуникации; практикумом по орфоэпии, акцентологии, орфографии и пунктуации, то есть науками, которые есть и в других университетах? СТУДЕНТЫ, ВЫБРАВШИЕ ПРОФИЛЬНЫМ ЯЗЫКОМ РУССКИЙ: социология и психология вербальной коммуникации; диалектология и этнолингвистика; практикум по корректуре и основам редактирования текста; функциональные стили и письменная деловая речь; филологическое обеспечение профессиональной коммуникации в пресс-службах и информационноаналитических департаментах государственных и коммерческих структур; генеративная риторика массмедийного текста; дискутивно-полемическое общение и еще много чего заманчивого… К примеру: латинский или древнегреческий язык, старославянский язык, польский или сербский язык, Есть возможность даже изучать японский! Студенты, мечтающие стать асами межкультурной коммуникации, наряду с практическими курсами основного и второго (по собственному выбору!) изучаемого языка, теории и истории основного изучаемого языка, мировой литературы и литературы страны изучаемого языка, обращаются к таким дисциплинам, как История и культура страны основного изучаемого языка; Английский/Испанский/Немецкий/Французс кий язык в его национальных вариантах; Основы межкультурной коммуникации. А ЕЩЕ Деловая английская/испанская /немецкая/ французская речь; Перевод общеязыкового текста; Перевод экономического текста; Устный последовательный перевод; Методика и техника литературоведческого/лингвистического исследования. Любознательные могут заглянуть в учебные планы. ЧЕМУ МЫ ВАС НАУЧИМ ЗА 4 ГОДА? устному и письменному эффективному деловому, научному, публичному общению; работе с текстами различных типов на разных языках – текстами письменными, устными и виртуальными (включая гипертексты и текстовые элементы мультимедийных объектов); пониманию художественной литературы в ее прикладных аспектах с учетом закономерностей мирового литературного процесса. ЧТО СПОСОБНЫ ДЕЛАТЬ НАШИ ВЫПУСКНИКИ? создавать устные выступления, писать литературно-критические эссе, корректировать, редактировать, комментировать, систематизировать, реферировать, переводить различные типы текстов: официально-деловые, публицистические, рекламные, художественные… Как вы догадались, это еще не всё! ОНИ УМЕЮТ: готовить обзоры, аннотации, рефераты, докладные записки, отчеты; работать с документами в учреждении, организации или на предприятии; участвовать в составлении словарей и энциклопедий, выпуске периодических изданий, работе с архивными материалами; заниматься научными исследованиями; ОНИ ГОТОВЫ РАЗРАБАТЫВАТЬ ПРОЕКТЫ o по созданию экспозиций для литературных и литературно-художественных музеев; ОНИ ГОТОВЫ РАЗРАБАТЫВАТЬ ПРОЕКТЫ o по поддержанию речевой культуры населения ОНИ ГОТОВЫ РАЗРАБАТЫВАТЬ ПРОЕКТЫ o по проведению рекламных и PR-кампаний ОНИ ГОТОВЫ РАЗРАБАТЫВАТЬ ПРОЕКТЫ o по активизации креативной деятельности учащихся в рамках кружков детского творчества ОНИ ГОТОВЫ РАЗРАБАТЫВАТЬ ПРОЕКТЫ o по созданию сценариев литературных игр, литературно-драматических и поэтических фестивалей. КАК МЫ ЭТОГО ДОСТИГАЕМ? • • • В АУДИТОРИИ читаем лекции, проводим практические занятия организуем; семинары, Дискуссии, мастер-классы, тренинги, ролевые игры • • • • • ВНЕ АУДИТОРИИ предлагаем творческие задания для самостоятельного выполнения, организуем работу в групповых проектах, для каждого профиля проводим практики, даем возможность стажировок в российских и зарубежных университетах, Участвуем в сетевом проекте обучения студентов (часть обучения – в другом федеральном университете: Балтийском, Уральском, Северо-Кавказском) Кто приглашает наших выпускников на работу? Где они трудятся? – в пресс-службах и информационноаналитических департаментах, – в редакциях газет и журналов, – в книжных издательствах, – в рекламных и PR-агентствах, – в кадровой службе сфере менеджмента персонала предприятий, учреждений и организаций (в том числе и в сфере образования), – в переводческих бюро, – в научных и библиографических отделах библиотек, – в отделах культуры музеев – в качестве сотрудников, реализующих собственно коммуникационное и научно-филологическое обеспечение функционирования вышеперечисленных предприятий, учреждений, организаций и много где еще… Нравится ли у нас студентам? Спросите у них: