ЛЕКЦИЯ 9. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ РАЗРЯДЫ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА Вопросы 1. Что называют стилем? 2. Охарактеризуйте стили речи (научный, официально-деловой, публицистический, разговорно-бытовой, художественный). 3. Какие выделяют стилистические разряды лексики? 4. Расскажите о стилистически нейтральной лексике. 5. На какие две группы делится стилистически окрашенная лексика? 6. Расскажите о книжной лексике. 7. Какие слова называются поэтизмами (экзотизмами, варваризмами). Приведите примеры. 8. Расскажите о разговорной лексике. Что такое бытовизмы? Приведите примеры. 9. Какие разновидности разговорной лексики выделяют в зависимости от стилистической окраски? Охарактеризуйте их. 10. Расскажите о коннотативной лексике. Какие коннотативные группы слов выделяют? Приведите примеры. ЛЕКСИКА стилистически нейтральная стилистически окрашенная книжная (письменная) поэтизмы экзотизмы коннотативная разговорная (устная) экзотизмы собственно-разговорная просторечная Определение стиля речи. Русский язык, как и любой другой язык со сложившимися и устоявшимися традициями, с длительной историей развития, обслуживает все сферы человеческой деятельности, располагая большими выразительными возможностями. Разновидность языка (речи), характеризующаяся определенными лексическими, грамматическими, фразеологическими, средствами в зависимости от сферы применения, общественных функций, цели, ситуации общения называют стилем. Стили речи. В русской языке пять основных стилей: научный, официально-деловой, публицистический, разговорно-бытовой, художественный. Внутри них выделяются более частные их разновидности. Научный стиль используется в области науки и техники. Он характеризуется обобщенным, логическим и последовательным изложением материала, редким использованием образных средств, использованием терминов, сложных предложений. Официально-деловой стиль используется в сфере общественной, государственной и производственной деятельности человека при составлении официальных документов (заявлений, приказов, инструкций, международных договоров и соглашений). Он характеризуется наличием многочисленных речевых стандартов (клише), краткостью, точностью, логичностью. Публицистический стиль применяется в периодической печати (газетах, журналах), выступлениях по радио, телевидению, на собраниях и др. Ему свойственны документализм, фактологическая точность, простота и доступность, официальность, использование метафор, олицетворений, эпитетов, лексических повторов, восклицательных предложений. Разговорно-бытовой стиль используется в сфере повседневных отношений. Его основными признаками являются: неофициальность и непринужденность общения, неподготовленность речи, эмоциональность, оценки собеседников, большая роль мимики, жестов, ситуации и др. Художественный стиль (язык художественной литературы) сочетает в себе особенности других стилей речи, характеризуется широким использованием синонимов, антонимов, многозначных слов, диалектизмов, жаргонизмов, профессионализмов, просторечий. Стилистические разряды лексики. В зависимости от стилистической функции лексических средств выделяют два разряда лексики: стилистически нейтральную (межстилевую) и стилистически окрашенную лексику. Стилистически нейтральная лексика. Стилистически нейтральная лексика употребляется во всех стилях, в любой коммуникативной ситуации. Она составляет основу словарного состава языка, является общеупотребительной и понятной, не имеет коннотативной (эмоционально-экспрессивной) окраски. Группы стилистически окрашенной лексики. Стилистически окрашенная лексика в зависимости от сферы ее употребления делится на две большие группы: книжную (письменную) и разговорную (устную) лексику. Книжная лексика. Книжная лексика связана со строго нормированной литературной речью и ее письменными разновидностями (публицистической, научной и художественной литературой, официальными документами). В ее состав входят: – научные, общественно-политические и технические термины (аффикс, флексия, ратификация, нейтралитет, догматизм, вектор, молекула, атом, диффузия); – существительные с абстрактным значением (длительность, возможность, выражение, понятие, мышление, мировоззрение, классификация, классицизм); – сложные наименования и сложносокращенные слова (несовершенный вид, повелительное наклонение, высококачественные стали, СНГ, КНР, БГУ, МИД); – слова официально-делового стиля (референдум постановление, приказ, обязан, утверждаю, вышеуказанный); – устаревшие слова и неологизмы (выя, чело, уста, гусар, урядник, радиохирургия, видеоаппаратура, интернет и др.). В книжную лексику входят также поэтизмы, экзотизмы и варваризмы. Поэтизмы, экзотизмы, варваризмы. Поэтизмами называются слова особой торжественности, патетичности, использующиеся, как правило, в стихотворных произведениях. Поэтизмы называют высокими словами (в толковых словарях они снабжены пометой “высокое”). Такие слова придают повествованию мягкость, лиричность, задушевность: муза, идеал, грусть, величие, отчизна, нива, краса, лазурь, свершение, безвозвратный. В составе поэтизмов большое количество старославянизмов, устаревших и народно-поэтических слов (ланиты, уста, очи, лоно, безбрежный, божественный, дубрава, сизокрылый, кручина, сокол, молодец, головушка). Экзотизмы (греч. exotikos ‘чуждый, иноземный’) – иноязычные слова, которые употребляются в русском языке при описании обычаев, национальных черт того или другого народа (кастаньеты, коррида, тореро, мулла, шиллинг, песо, фунт, кимоно, леди, мсье, сэр, мистер, дон, синьор, мадам, рикша, гейша, кимоно). Варваризмы – иностранные слова, которые употребляются для передачи местного колорита той или иной страны и ее людей, для речевой характеристики героя, создания комического эффекта. На письме они могут передаваться средствами русского алфавита (пуркуа – ‘почему’, хэллоу, о′кей) или графикой родного им языка (франц. tete-a-tete – ‘вдвоем, с глазу на глаз’, au revoir – ‘до свидания’, bonjour – ‘здравствуй’, лат. cito – ‘срочно’, veto – ‘запрещаю’, англ. weekend – ‘конец недели’ и др.). Разговорная лексика. Бытовизмы. Разговорная лексика употребляется при непосредственном, неофициальном общении. В толковых словарях она отмечается в большинстве случаев пометой “разговорное”. Разговорная лексика включает в себя разнообразные в тематическом и стилистическом отношении слова, использование которых зависит от характера ведения разговора, его темы. В состав этой группы включаются общеупотребительные и книжные слова, термины, заимствования, слова высокой стилистической и эмоционально-оценочной окраски, просторечия, некоторые диалектизмы и жаргонизмы. Таким образом, в разговорной речи используется практически любое слово русского языка. Но есть слова, которые употребляются наиболее часто. Это бытовизмы – слова, связанные с повседневной жизнью, бытом человека (домашней обстановкой, приготовлением пищи, уборкой квартиры, воспитанием детей и др.): тарелка, чайник, картошка, деньги, плита, белье, расческа, рубашка, туфли, веник, мусор, задание, работа, завтракать, писать и др. Разновидности разговорной лексики, выделяемые в зависимости от стилистической окраски. В зависимости от степени стилистической окраски выделяют две разновидности разговорной лексики, собственно разговорную (общенародную, разговорнолитературную) и просторечную лексику. Собственно разговорная лексика составляет основной пласт состава разговорной речи. Она не нарушает норм литературного языка, но ограничивается устнобытовой сферой употребления. Просторечная лексика имеет большую стилистическую сниженность, выразительную экспрессивную окраску (фамильярную, грубую, ироническую, презрительную, бранную) и находится на грани литературной нормы. В толковых словарях такие слова отмечаются пометами “просторечное”, “грубое”, “ироническое”, “неодобрительное”, “презрительное”, “шутливое” (оболтус, башка, дылда, голодранец, лоботряс, обормот, жадина, забулдыга, чепуха, работенка, жратва, галдеть, дрыхнуть, бахвалиться, вдрызг). В разряд просторечий включаются и слова, которые отличаются от слов литературного языка фонетическим оформлением, акцентологией (пóртфель, килóметр, докýмент магáзин, колидор, сурьёзный, лаболатория). Разновидностью просторечий являются вульгаризмы – слова, которые характеризуются большой степенью грубости, вульгарностью. В речи такие слова выступают в качестве синонимов к общеизвестным, нейтральным обозначениям (харя, рыло, остолоп, губошлеп, хахаль, фуфло, хамло, шавка “о человеке”). Употребление их в речи культурных людей недопустимо. Коннотативная лексика. Группы коннотативных слов. Стилистически нейтральной лексике противостоит лексика коннотативная. Она используется как в письменной, так и устной речи, но в большей степени представлена в разговорной речи. Практически любое слово в коммуникативном акте может получать эмоциональноэкспрессивную окраску (ироническую, шутливую, одобрительную, презрительную, уменьшительную, ласкательную). Обычно выделяют две группы коннотативной лексики: слова с положительной характеристикой (прекрасный, молодец, рученька, солнышко) и слова с отрицательной характеристикой (болтовня, вякать, шнырять, шляться, балбес, хам, жмот, дуреха, безмозглый, твердолобый). Коннотативная лексика представляет собой довольно сложное и разнообразное множество слов, эмоционально-экспрессивное содержание которых выражается различными средствами. В зависимости от способа выражения в слове эмоционально-экспрессивного оттенка можно выделить несколько коннотативных групп: 1) слова, эмоционально-экспрессивная окраска которых выражается самим содержанием, смысловой структурой: бездельник, лентяй, разгильдяй, гадость, объедение, любить, красивый, безобразный, ненавидеть, неуклюжий, ангел. Немаловажную роль на характер эмоционально-экспрессивного содержания слова оказывает его фонетическая оформленность, звукоподражательные и звукосимволические основы (хрыч, замухрышка, хлюпик, хохмач, олух, прохиндей, мямлить, тараторить, цаца, фифа, чучело); 2) общеупотребительные слова, эмоциональность и экспрессивность которых выражается метафорическим переосмыслением, соотнесенностью с различными предметами и явлениями объективной действительности: ворона – ‘рассеянный, невнимательный человек’, жердь – ‘длинный, высокий человек’, болото – ‘всё, что характеризуется застоем’, котелок – ‘голова’ и др. 3) слова, коннотативность которых выражается аффиксами (в большинстве случаев суффиксами): добряк, старикан, ленивец, работяга, вкуснятина, носач, локоток, дельце, ягодка, горластый и др. Границы между книжным и разговорным, коннотативным, нейтральным и другими стилистическими разрядами лексики подвижны. В коммуникации возможен переход слова из одного стилистического разряда в другой, что связано с экстралингвистической реальностью, тематикой разговора, уровнем культуры собеседников. Слова необходимо употреблять в соответствии с их значениями, стилевой принадлежностью, эмоционально-экспрессивной окрашенностью. Нельзя злоупотреблять просторечиями, вульгарными словами. Учет всех стилистических и семантических особенностей слов, характера их лексической сочетаемости с другими словами делает речь правильной, четкой, выразительной.