Торговые аспекты инвестиционных мер Trade Related Investment Measures Биджит Бора, Советник Отдела экономических исследований Всемирная торговая организация Bijit Bora Counsellor, Economic Research Division World Trade Organisation Уругвайский раунд Uruguay Round • Первый раз дает мандат на обсуждение: Provided a mandate for the first time to discuss: – «По результатам изучения действия положений положений ГАТТ о торговых ограничительных и разрушительных аспектах инвестиционных мер переговаривающиеся стороны должны соответствующим образом выработать дальнейшие положения, которые могут оказаться необходимыми для предотвращения таких неблагоприятных последствий для торговли» – “Following an examination of the operation of GATT Articles related to the trade restrictive and distortive effects of investment measures, negotiations should elaborate, as appropriate, further provision that maybe necessary to avoid such adverse effects on trade” • Предыдущие попытки включения положений об инвестициях вошли в Гаванскую хартию 1947 г. Previous attempts at incorporating investment provisions included the Havana Charter in 1947 Проблемы во время переговоров Issues During Negotiations • Основная проблема – отсутствие определения и ясности в мандате в связи с работой по определению мер, относящихся к торговле Major problem was the lack of definition and clarity in the mandate due to the work in identifying which measures were trade related. • Развитые страны рассматривают инвестиции и инвестиционные меры в широком смысле Developed countries took a broad view of investment and investment measures • Некоторые развивающиеся страны рассматривают их значительно уже, особенно в контексте такой политики как требования по передаче технологий Some developing countries took a much narrower view, especially in the context of policies such as technology transfer requirements Инвестиции и торговля Investment and Trade • Вопрос заключается в том, оказывает ли политика, направленная на достижение определенной цели – в данном случае инвестиционная мера – воздействие на торговлю The issue is whether or not a policy with a particular target - in this case an investment measure - can affect trade. • Существуют ли различные степени торговых эффектов? Are there different degrees of trade effects? • Требование обязательного экспорта, схемы использования местного компонента и сбалансированность валют - ОК Export performance requirements, local content schemes and foreign exchange balancing - ok Примеры ТРИМС Examples of TRIMS • Доступ на рынок Market access – Собственность или ограничения пакета акций Ownership or equity restrictions – Требования в отношении совместных предприятий Joint venture requirements • Требования исполнения Performance Requirements – Схемы использования местного компонента Local content schemes – Требования обязательного экспорта Export performance requirements – Сбалансированность валют Foreign Exchange balancing Соглашение по ТРИМС The TRIMS Agreement •Структура •Содержание •Structure •Content Правовая основа Legal Framework • Соглашение по ТРИМС не вводит каких-либо новых формулировок The TRIMs agreement does not provide any new language • Оно концентрируется на двух статьях, определенных ранее в ГАТТ It focusses on two Articles that were identified in a previous case under the GATT – Статья III (Национальный режим) Article III (National Treatment) – Статья XI (Количественные ограничения) – Article XI (Quantitative Restrictions) Цели Соглашения Aims of the Agreement • Желание Desiring – Обеспечить расширение и поступательную либерализацию мировой торговли, а также способствовать инвестиционной деятельности при соблюдении принципов конкуренции To promote the expansion and progressive liberalisaiton of world trade and to facilitate investment, while ensuring competition • С учетом Take into account – Потребностей торговли, развития и финансов развивающихся стран, особенно, наименее развитых стран Тrade, development and financial needs of developing countries, particularly least developed countries • Принимая во внимание Recognising – Что определенные инвестиционные меры могут вызвать торговые ограничительные и разрушительные эффекты Сertain investment measures can cause trade-restrictive and distorting effects Структура Structure – Девять статей и приложение Nine Articles and an Annex – Статья 1 устанавливает сферу применения соглашения – только торговля товарами Art I - clarifies that the agreement applies only to trade in goods – Статья 2 определяет преимущество Статьи III или XI и делает ссылку на перечень Приложения Art 2 - applies Articles III or XI and refers to the Annex list – В Статьях 3, 4 говорится об общих исключениях и Статье XVIIIb Art 3-4 deal with general exceptions and Art XVIIIb – В Статье 5 говорится об уведомлении и переходных периодах Art 5 Notification and transition periods – Статья 9: Рассмотрение Art 9 - Review Статьи ГАТТ GATT Articles – Статья III (ГАТТ) Article III (GATT) • Национальный режим в отношении импортируемой продукции, если не оговорено в иных соглашениях National treatment of imported product, unless specified in other agreements • Покупка или использование предприятием импортируемой продукции попадает в менее благоприятные условия, чем покупка или использование отечественной продукции Subjects the purchase or use by an enterprise of imported products to less favourable conditions than the purchase or use of domestic products – Статья XI (ГАТТ) Article XI (GATT) • Запрет на количественные ограничения импорта и экспорта Prohibition of quantitative restrictions on imports and exports • Часть общей тенденции в текстильной и сельскохозяйственной отраслях, направленная на постепенное исключение количественных ограничений Part of the general trend in textiles and agriculture to phase out the use of quantitative restrictions Иллюстративный перечень, п. 1 Illustrative list - Para 1 • В п. 1 (а) говорится о ТРИМс внутренних количественных ограничений, которые требуют покупки или использования предприятием продукции отечественного производства или из отечественного источника Para 1 (a) covers local content TRIMs which require the purchase or use by an enterprise of products of domestic origin or domestic source. • В п. 1(b) говорится о ТРИМс торгового баланса, которые ограничивают покупки или использование предприятием импортируемой продукции в объеме, соотносящимся с объемом или стоимостью экспортируемой им отечественной продукции Para 1(b) covers trade balancing TRIMs which limit the purchase or use of imported products by an enterprise to an amount related to the volume or value of local products that it exports. Иллюстративный перечень, п. 2 Ilustrative list- Para 2 • В п. 2(а) говорится о более широких мерах, имеющих отношение к торговому балансу 2(a) deals with border measures that deal with trade balancing. • В п. 2(b) говорится об ограничениях торговли, вызванных ограничениями доступа к иностранной валюте таких, как требования сбалансированности 2(b) restrictions to trade that arise from foreign exchange access restrictions such as balancing requirements • В п. 2(с) говорится о мерах, ограничивающих экспорт 2 (c) deals with measures that restrict exports. Уведомление Notification • Правительства стран – членов ВТО или стран или стран, имеющих право на членство в течение двух лет после 1 января 1995 г., должны представить уведомления в течение 90 дней с момента их присоединения к Соглашению о ВТО Governments of WTO members, or countries entitled to be members within 2 years after 1 January, 1995 should make notifications within 90 days after the date of their acceptance of the WTO agreement. Переходные периоды Transition periods • Страны – члены должны отменить ТРИМс, уведомление о которых было представлено, в течение двух лет с момента вступления в силу соглашения для развитых стран, пяти лет – для развивающихся стран и семи лет для наименее развитых стран Members are obliged to eliminate TRIMs which have been notified. Such elimination is to take place within two years after the date of entry into force of the agreement for developed countries – five years for developing – seven years for LDC Сохранение статуса-кво Standstill • ТРИМс, введенные менее чем за 180 дней до даты соглашения, не подпадают под действие положений о переходном периоде TRIMS introduced less than 180 days before the agreement do not benefit from transition period. • Страны-члены не вправе изменять меры, уведомление о которых было представлено, если эти изменения не соответствуют соглашению Members are also not allowed to change measures that have been notified if these changes are inconsistent with the agreement. • Та же ТРИМ может применяться к новой инвестиции The same TRIM can be applied to a new investment. Исполнение Implementation •Уведомление Notification •Урегулирование споров Disputes •Переходный период Transition Уведомление Notification • • • • • • • • • • • • • • Аргентина / Argentina* Барбадос / Barbados Боливия / Bolivia Чили / Chile* Колумбия / Colombia Коста-Рика / Costa Rica Куба / Cuba Кипр / Cyprus Доминиканская Республика /Dominican Republic Эквадор / Ecuador Египет / Egypt* Индия / India Индонезия / Indonesia Малайзия / Malaysia* • • • • • • • • • • • • Мексика / Mexico* Нигерия / Nigeria Пакистан / Pakistan* Перу / Peru Филиппины / Philippines* Польша / Poland Румыния / Romania* Южная Африка / South Africa Таиланд / Thailand* Уганда / Uganda Уругвай / Uruguay Венесуэла / Venezuela Урегулирование споров Disputes • Три спора Three disputes – Индонезия против ЕС, Японии, США Indonesia vs EU, Japan, US – Канада против Японии и ЕС Canada vs. Japan and EU – Панама против ЕС (бананы) – Panama vs EU (Bananas) Индонезия Indonesia • Автомобильная промышленность Automotive sector • Национальная политика в области автомобилестроения National car policy – Требование использования местного компонента Required the manufacturer to have local content – Более низкие налоги с продаж Lower sales tax – Затрагивается и вопрос о субсидировании Subsidy issue was also involved. Канада Canada • Автомобильная промышленность: «Авто Пакт» - соглашение о беспошлинной торговле автомобилями между Канадой и США Automotive sector - Canada-US Auto Pact • Требование о внутренних количественных ограничениях до уровня ниже Соглашения о свободной торговле в Северной Америке для снижения ставки тарифов Required a company to have local content levels beyond the North American Free Trade Agreement in order to have a lower tariff rate • В результате тариф повышен до уровня РНБ Result was the tariff was increased to MFN rate Сложности исполнения Implementation Difficulties • Сложно выявить ТРИМс, не соответствующих соглашению Difficulties in identifying TRIMs that violate the agreement • Сложно определить альтернативные направления политики для достижения тех же целей Difficulties in identifying alternative policies to achieve the same objective • Сложно рассчитать непредвиденные последствия такие, как финансовый кризис в Азии и Латинской Америке Difficulties in accounting for non-contingent outcomes such as the financial crisis in Asia and Latin America • Сложно соблюсти сроки переходного периода Difficulties in meeting the transition period deadlines Аспекты развития Соглашения по ТРИМс Development Dimension of the TRIMS agreement • Только развивающиеся страны уведомили о ТРИМс Only developing countries notified TRIMS • Наиболее часто ТРИМс используются в автомобильной промышленности Most frequent sector was the automotive industry • Наиболее часто используются схемы внутренних количественных ограничений • The most frequent policy was local content schemes Заявки на продление переходного периода Applying for Extensions of Transition Periods • • • • Чили / Chile Румыния / Romania Египет / Egypt Аргентина / Argentina • Таиланд / Thailand • Малайзия / Malaysia • Филиппины / Philippines • Пакистан /Pakistan Куда двигаться дальше? Where to from here? • Развивающиеся страны серьезно настроены против расширения применения ТРИМс пока соглашение не будет исполнено Developing countries are serious about not moving ahead on TRIMS until the agreement has been implemented • Основной вопрос, как провести анализ The focus is on how to proceed with the review. • Многие развивающиеся страны проявляют нерешительность относительно движения вперед Many developing countries are hesitant about moving forward Министерская конференция в Гонконге (НРС) HK Ministerial (LDCs) • • • 84) Соглашение по связанным с торговлей инвестиционным мерам 84) Agreement on Trade-Related Investment Measures НРС должны иметь право сохранять на временной основе действующие меры, не соответствующие их обязательствам по Соглашению по ТРИМс. Для этого НРС уведомляют Совет по торговле товарами о таких мерах в течение двух лет, начиная от 30 дней с даты данной декларации. НРС будет разрешено сохранять такие действующие меры до конца нового переходного периода сроком в семь лет. Этот переходный период может быть продлен Советом по торговле товарами в соответствии с действующим порядком, установленным Соглашением по ТРИМс, с учетом индивидуальных финансовых, торговых потребностей и потребностей развития страны-члена, подавшего заявку. LDCs shall be allowed to maintain on a temporary basis existing measures that deviate from their obligations under the TRIMs Agreement. For this purpose, LDCs shall notify the Council for Trade in Goods (CTG) of such measures within two years, starting 30 days after the date of this declaration. LDCs will be allowed to maintain these existing measures until the end of a new transition period, lasting seven years. This transition period may be extended by the CTG under the existing procedures set out in the TRIMs Agreement, taking into account the individual financial, trade, and development needs of the Member in question. НРС LDCs • • • Кроме того, НРС должно быть разрешено вводить новые меры, не соответствующие их обязательствам по Соглашению по ТРИМс. Уведомление о таких новых ТРИМс должно быть направлено в Совет по торговле товарами не позднее чем через шесть месяцев после их введения. Совет по торговле товарами положительно рассмотрит такие уведомления, принимая во внимание индивидуальные финансовые, торговые потребности и потребности развития страны – члена, подавшего заявку. Срок действия таких мер не должен превышать пяти лет, а возобновляться после проведения анализа и принятия решения Советом по торговле товарами LDCs shall also be allowed to introduce new measures that deviate from their obligations under the TRIMs Agreement. These new TRIMs shall be notified to the CTG no later than six months after their adoption. The CTG shall give positive consideration to such notifications, taking into account the individual financial, trade, and development needs of the Member in question. The duration of these measures will not exceed five years, renewable subject to review and decision by the CTG. Все меры, не соответствующие Соглашению по ТРИМс и введенные в рамках данного решения, подлежат постепенной отмене до 2020 г. Any measures incompatible with the TRIMs Agreement and adopted under this decision shall be phased out by year 2020. Будущее ТРИМс Future of TRIMs • Варианты Options – Соглашение остается в настоящем виде (включая положения о НРС) Leave the agreement as it is (including LDC provision) – Расширение иллюстративного перечня Extend the illustrative list – Внесение в Соглашение оТРИМс новых правил об инвестициях, имеющих сходство с положениями BITs и Соглашения о свободной торговле в Северной Америке, Глава 11 – Complement the TRIMs agreement with new rules on investment that have features of BITs and NAFTA chapter 11.