Добрый день, уважаемые коллеги! Меня зовут Сергушова Марина Валентиновна. Я учитель английского языка средней школы № 1 Базарного Карабулака. Для того, чтобы обозначить основную мысль моего выступления, я предлагаю посмотреть небольшой видеоролик. (Показ видеоролика) Как вы видите из этого ролика, простой продавец за рубежом владеет несколькими языками, и у нашего соотечественника был выбор на каком языке общаться. Вряд ли он не учил ни одного языка в школе, а затем в институте. Несмотря на весёлый, юмористический характер этого фильма, проблема, которая в нём затрагивается, достаточно серьёзна. Наше общество сейчас полностью открыто для Запада, но, несмотря на это, только небольшой процент «продвинутой» молодёжи (в основном это жители столичных городов) настроен на общение с носителями языка. А большинство сельских школьников избегают такого контакта, прикрываясь маской безразличия. Что же скрывается за этой маской? Может, мы плохо обучаем наших детей? Практика говорит об обратном. Главный персонаж показанного ролика скорее исключение из правила, т.к. он не знает вообще ничего. Выпускники наших школ гораздо лучше знают английский язык, чем большинство выпускников школ Западной Европы. Последние же, наоборот, уступая нашим выпускникам в качестве знаний, легко общаются, не комплексуя по поводу своего произношения и не особо беспокоясь о наличии в своей речи ошибок. Что же мешает нашим детям, имея хорошую языковую подготовку, говорить? Дело в том, что знание языка и умение общаться на нем, – две разные вещи. Даже очень хорошая языковая подготовка может остаться мертвым грузом, если человек не использует ее в речи. Поэтому я уже много лет работаю над решением этой проблемы, и мне это частично удаётся с помощью темы, которую я хочу вам сегодня представить: «Современные информационно-коммуникационные технологии овладения иноязычным общением». В своей работе я предлагаю рассмотреть приёмы, которые помогают мне научить детей общаться на английском языке. В истории методики роль обучения данному виду речевой деятельности в разные времена была различной. До революции в России интеллигенция могла свободно говорить и писать на нескольких иностранных языках, что считалось правилом, а не исключением. В годы советской власти иностранные языки в школьной программе не играли столь важной роли, приходилось даже вести борьбу за сохранение этого учебного предмета как такового. В период существования «железного занавеса» иностранные языки уже прочно заняли место одного из обязательных школьных предметов, но говорение было не столь важно, и на первое место выходило чтение. В настоящее время значение обучения устно-речевому общению, в котором говорение играет первостепенную роль, трудно переоценить. Устная речь в целом и говорение как ее неотъемлемая часть выходят на первый план. При обучении говорению 15 – 20 лет назад акцент смещался в сторону обучения монологу, поскольку контакты граждан нашей страны с представителями различных мировых культур были достаточно ограниченны, в работе международных конференций, встреч, симпозиумов и семинаров могли принять участие лишь немногие избранные, но и там личные контакты не поощрялись. Диалог был скорее похож на монолог, где участники по очереди делали небольшие выступления. Сегодня в условиях никогда, ведь новых ФГОС эта тема актуальна как речь идет о подготовке учащихся к диалогу культур, где навыки монологического и диалогического общения очень важны, но перевес в сторону диалога значительно сильнее, поскольку общение в большинстве своем либо диалогично, либо полилогично. Есть много видов деятельности на уроке, стимулирующих говорение. Это дискуссия, ролевые игры, имитационные модели, информационные пробелы, мозговой штурм, интервью, завершение рассказа, описание по картинкам, доклад. Всё это я применяла на своих уроках, но результат оставался плачевным– выпускники школы с трудом могли общаться с носителями языка. И тогда возникла идея, наряду с традиционными подходами и приёмами, найти что-то такое, что подтолкнуло бы учеников к общению, стало для них стимулом для развития навыков говорения. И такой идеей стало для меня использование информационно-коммуникационных технологий. Конечно, ИКТ мы применяем давно, но новизна моего метода состоит в том, что я использую интернет технологии для реального общения с носителями языка. Как ещё можно практиковаться в английском языке , проживая в небольшом посёлке, вдали от тех, кто на нём говорит? Ответ напрашивается сам собой: найти их! Мы живём вдали от носителей языка чисто территориально, но благодаря сети интернет, находимся от них в шаговой доступности. Поэтому всем своим ученикам я настоятельно рекомендую завести электронную почту и вести активную переписку со сверстниками за рубежом. В век развивающихся технологий интернет всё глубже проникает в нашу жизнь, поэтому сейчас найти в сети реального носителя языка не представляет никакой сложности. Такой вид деятельности очень помогает нам на уроках успешнее справляться с заданиями на развитие навыков письменной речи и при подготовке к письменной части ЕГЭ. Ситуации могут быть условные и реальные. В своей работе я делаю упор на реальные ситуации, так как считаю, что очень важно «пропускать» ситуацию через себя, придавая ей личностный характер. Личностная ориентация значительно повышает эффект усвоения иностранного языка, так как в этом случае наряду с интеллектом подключаются эмоции. Кроме того, наши друзья по переписке присылают нам аудио- и видео- файлы для аудирования по тем темам, которые мы проходим на уроке. И это реальные люди, которые рассказывают о том, что их волнует, о тех местах, где они живут, о своих домашних питомцах и т.д. (видеоролик, Дэвид). В январе этого года мы провели урок- телемост « Карабулак – Лондон» по Skype, в подготовке к которому неоценимую помощь нам оказала Паулина Гонтарек из Лондона. Конечно, не всё прошло гладко, были проблемы со скоростью Интернета, но это всё мелочи по сравнению с тем, с каким интересом ребята восприняли саму идею такой формы проведения урока. Аутентичные источники мы также используем и при защите мини- проектов во время уроков и во внеурочной деятельности, изучая страноведческий материал. Собранную информацию мы систематизируем, обобщаем и оформляем в папки для общего пользования. (Папки с проектами). А чтобы дети могли рассказать о своих друзьях по переписке, мы возродили в нашей школе КИД (Клуб Интернациональной Дружбы), и регулярно проводим заседания клуба, на котором ребята знакомят присутствующих на английском языке со своими сверстниками за рубежом. Неоднократно на заседания клуба мы приглашали иностранных гостей. Я стараюсь не упускать ни единого шанса: как только узнаю, что к кому-то в гости приехали иностранцы, договариваюсь с ними о проведении встречи с нашими учениками. На этом слайде вы видите Патрика Флэтли, канадца ирландского происхождения, встречу с которым нам помогла организовать выпускница нашей школы Квашнина Н.А. Она долгое время жила за границей и имеет там много друзей. Патрик познакомил нас с ирландским фольклором, пел замечательные песни, чем несомненно обогатил наш словарный запас. В октябре прошлого года в нашей школе побывала Карен Вудбери. Уроженка США, она последнее время живёт в Шотландии. Учитель по профессии, она много путешествует по миру. «На встрече со старшеклассниками диалог шёл исключительно на английском языке и касался самых разнообразных тем. Беседа взаимно обогатила всех участников и оставила хорошие впечатления», - я зачитала вам отзыв корреспондента местной газеты «Вестник района». На следующем слайде вы видите Нейла и Рене Хумбург из Америки штат Аризона. К сожалению, мы не смогли организовать их встречу с нашими ребятами, т.к. они приезжали всего на один день, но при личном общении они оценили моё стремление к совершенствованию и исследованию языка, о чём сделали запись в блокноте, который я завела для этих целей. Они сами были расстроены тем, что встреча не состоялась, обещали приехать специально к нам в гости. А это натолкнуло нас на идею снять видеоролик на английском языке о нашей школе, чтобы можно было презентовать его нашим зарубежным друзьям. Мы справились с этой задачей и отослали это видео Рене и Нилу. А эта встреча произошла в январе прошлого года. Девушку зовут Паулина Гонтарек, о которой я уже упоминала выше, она приехала к нам из Англии и в отличие от остальных является ровесницей наших ребят. Её речь изобилует молодёжными сленговыми выражениями, которые затрудняют понимание, и это лишний раз убедило нас в правильности выбранного метода обучения языку. После этой встречи многие ребята наглядно увидели разницу между разговорным и официальным английским. Друзья по переписке, носители английского языка, помогают нашим учащимся лучше подготовиться к международным олимпиадам, содержащим задания на разговорную речь. В этом году Беляева Алина стала победителем такой олимпиады. Ведя активную переписку, занимаясь исследованием употребления пословиц и поговорок в современном английском языке, моя ученица Сергушова Наталья опубликовала статью в книге « Bringing Science to Life: Наука и жизнь», где собраны материалы научно-практической Интернет- конференции с международным участием. Достижения некоторых учащихся в области применения английского языка вызывают уважение. Но я как учитель не имею права останавливаться на достигнутом, и мне хочется привить любовь к своему предмету как можно большему количеству учащихся. Проведя анкетирование среди младших школьников (4 классы), меня порадовало, что изучая язык уже почти 3 года, они не растеряли интерес к нему. И практически у всех сохраняется мотивация говорить на английском языке. Мне всё время хочется удивлять их чем-то необычным, тем, чего нет в нашей повседневной обыденной жизни. И я нашла такой международный проект «Bibi world tour». Основатели этого проекта француз Валентин Грэннон и испанец Стив Росс. Цель проекта : от имени плюшевого медвежонка Биби , который путешествует по миру, вести рассказ на английском языке о странах, которые он посещает и о людях, с которыми встречается. Вся информация и фото выкладываются на специальной страничке на Facebook. Я надеюсь, что мы много полезного извлечём от участия в этом проекте: сроднившись с медвежонком, ребята захотят узнать о его дальнейшей судьбе, о тех странах, которые он посетит. И они обязательно расскажут мне об этом на английском языке! В заключение я хочу сказать, что ожидаемым результатом такого процесса обучения должно стать формирование компетентного пользователя иностранного языка, готового осознанно и с желанием участвовать в диалоге и полилоге культур в современном развивающемся мире. Моим личным достижением я считаю, что 100% обучающихся, сдавших ЕГЭ по моему предмету, поступили на факультет иностранных языков. На этом слайде вы видите мою гордость: моих учеников, моих последователей, моих коллег, которые сделали английский язык своей профессией. Я верю, как не может быть ветхой российская школа, так не может быть ветхим учитель. И вовсе не о возрасте идет здесь речь. Учитель не должен останавливаться на достигнутом . Притчей во языцах стали слова «Учитель живет, пока он учится», но это действительно так. « Учись учиться!» - девиз нашего конкурса. И я учусь! У меня тоже есть близкие друзья по переписке, профессора и учителя, и один из них, Доктор Хендрикс, прислал обращение ко всем собравшимся: (аудиозапись) А закончить своё выступление я хотела бы китайской пословицей: «Учителя только открывают двери, дальше Вы идёте сами». Спасибо за внимание! Литература и ссылки: Федеральный государственный образовательный стандарт Методическое письмо «О преподавании иностранного языка в условиях введения Федерального компонента государственного стандарта общего образования» Иванова Н.В. Использование новых информационных технологий в преподавании английского языка в средней школе – http://pedsovet.org Казакова И.В. Информационно-коммуникационные технологии – средство развития мотивации учебной деятельности на уроках английского языка – http://pedsovet.org Лукьянова М. Учебная мотивация как показатель качества образования – Народное образование, 2001, №8 Матвеев Н.В. Применение компьютерных технологий при обучении иностранному языку – Информатика и образование, 2006, №6 Нартова О. Изучение и формирование мотивации учащихся – Воспитание школьников, 2008, №3, №4 Николаева В.Д., Ушницкая В.В., Нестерова А.С. Применение информационных технологий в обучении иностранному языку – Информатика и образование, 2003, №7 Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования. – М.: Издательский центр «Академия», 2002 Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка – Иностранные языки в школе, 2001, №2 Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка – Иностранные языки в школе, 2000, №2, 3 Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве на уроках иностранного языка – Иностранные языки в школе, 2000, №1 Полат Е.С., Петров А.Е. Дистанционное обучении. Каким ему быть? – Педагогика, 1999, №7 Попов Р.Ф. К вопросу об использовании информационных технологий в процессе обучения младших школьников английскому языку – Начальная школа, 2006, №4 Сабитова Ч.Р. Использование ИКТ в обучении иностранному языку – http://pedsovet.org Скороходова Н. Мотивация к учению: как управлять ее развитием? – Народное образование, 2006, №4 Ткачев В.О. Применение компьютерных технологий на уроках английского языка – Английский язык в школе, 2005, №3