Русский язык – один из самых богатых языков мира. - Ya

реклама
Колесникова Влада,,
ученица 8В класса
МБОУ «СОШ№30»
г.Старый Оскол
Неологизмы и их судьба в языке
Введение
Словарь русского литературного языка, складывавшийся на протяжении многих
столетий, очень богат и по числу слов, и по разнообразию оттенков их значений, и по
тонкостям стилистической окраски. В создании словаря лексики литературного языка
участвовал весь русский народ, его великие писатели, критики, ученые.
Русский язык – один из самых богатых языков мира.
Но о богатстве языка судят
не только по количеству слов.
Лексику русского языка обогащают многозначные слова, омонимы, антонимы,
синонимы, паронимы, фразеологизмы, а также пласты слов, представляющие историю
развития нашего языка, – архаизмы, историзмы, неологизмы .
Язык живет в историческом времени, то есть изменяется от поколения к поколению.
Все мы интуитивно чувствуем, что какие-то слова употребляли наши бабушки и дедушки,
а сейчас эти слова уже малоупотребимы, устарели. А есть такие слова, которые
воспринимаются как родные, относящиеся к нашему языку, но смысл их уже не
улавливается – они употреблялись нашими совсем далекими предками. На эту тему
смешная сценка разыграна в кинокомедии «Иван Васильевич меняет профессию», когда
режиссер Якин встречается с царем Иваном Грозным и тужится говорить на
древнерусском языке: «Вельми понеже», «Житие мое…»
И наоборот, появляются новые слова, которые не были известны еще пять-десять лет
назад. Либо вдруг возникает мода на эти слова, либо в нашу жизнь входят какие-то новые
реалии, требующие нового названия, и народ придумывает это название. Иногда новые
слова создаются специально – как раз для обозначения новых явлений.
Эти два типа слов – устаревшие и новые - называют архаизмами и неологизмами.
Изучая такие слова, можно составить правильное представление о процессах старения и
обновления русской лексики. В свою очередь, понимание этих процессов открывает
возможности точного словотворчества, которое, как уже говорилось, обязательно
сопровождает любую деятельность, связанную с открытием нового. В том числе
инновационный менеджмент.
Неологизмы рождаются на протяжении всей истории народа. Изменения в области
производственных и общественных отношений, открытия в науке и технике, появление
новых понятий становятся причиной их возникновения в языке.
Неологизмами пришли в литературный язык XX века такие слова, как факс,
ксерокс, принтер, мобильный телефон, пейджер, ноутбук и мн. др.
Творцами неологизмов – терминов в науке и технике – в наше время являются ученые,
изобретатели. В зависимости от условий создания неологизмы делятся на две группы.
Возникновение одних никак не связывается с именем создателя, другие, наоборот, вводятся
в употребление известными людьми. В развитых языках каждый год появляются десятки
тысяч неологизмов. Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые
закрепляются в языке надолго, входят не только в живую обиходную его ткань, но и
становятся неотъемлемой частью словесности.
Я выбрала для своего исследования тему «Неологизмыи их судьба в русском
языке», потому что новые слова русского языка меня очень заинтересовали.
1
Цель исследовательской работы - узнать подробнее, что такое неологизмы, их
происхождение и употребление в современном русском языке. Чтобы достичь этой цели,
понадобилось исследовать средства массовой информации, так как в них постоянно
появляются новые слова.
О способах происхождения новых слов можно узнать из
научно-популярной литературы.
Задачи:
1. Познакомиться с историей появления термина, видами и способами образования
неологизмов.
2.Исследовать
авторские
неологизмы
русских
поэтов
и
писателей.
Гипотеза исследования: Возможно ли обойтись в языке без новых слов, которые
обозначают новые предметы, явления, действия, понятия.
Методы исследования: эмпирический и теоретический
Предмет исследования – слово.
История появления неологизмов в русском языке
Неологизмы (от греч. neo — «новый», logos — «слово») — это слова, которые
являются абсолютно новыми лексическими единицами для данного исторического
периода. Такие слова ещё не успели войти в активный словарный запас, поэтому могут
быть незнакомыми определённой части населения, например: референдум, мобильник,
имиджмейкер, маркер, брейкер, дайвинг.
Причиной появления неологизмов является общественный и научно-технический
прогресс: появление новых социально-экономических реалий, открытия в области науки и
техники, достижения в сфере культуры.
Главным признаком неологизма является абсолютная новизна слова для большинства
носителей языка. Но исследуя данную тему, мы пришли к выводу, что слово
находится в состоянии неологизма очень непродолжительное время. Как только слово
начинает активно употребляться, оно теряет признак новизны, то есть постепенно входит
в лексическую систему языка в качестве общеупотребительного.
Сейчас нельзя считать неологизмами слова
космонавт, космодром, радар,
вертолёт, ракета-носитель, программирование. Эти слова были новыми для своего исторического периода (1970—1975 годы), но сейчас уже освоены языком и не
воспринимаются носителями языка как новые.
Мы выяснили, что в последнее десятилетие в русский язык вошло большое
количество заимствованных слов, связанных с общественно-политическим устройством
общества, развитием электротехники, компьютерных технологий. Так можно считать
неологизмами слова: дилер, менеджер, маркетинг, ипотечный, , брифинг, модем
джойстик и др. Эти слова уже вошли в русскую лексику и достаточно широко
употребляются носителями языка. Однако они ещё не зафиксированы существующими
словарями и воспринимаются в качестве новых.
Легче всего для обозначения нового понятия соединить каких-нибудь два старых
слова. Таким образом, в свое время появились паро-воз, паро-ход, само-кат.
Неологизмы могут возникать и при внесении новых понятий в старое содержание.
Например, слово буржуйка на революционном жаргоне первоначально обозначало
особу женского рода, принадлежащую к этому сословию. А затем спокойно стало
обозначать печку.
2
Самокатом первоначально назывался велосипед. А самолет обозначал
легкомысленного человека.
Работая над данной темой, мы поняли, что новые слова, которые появляются в
языке имеют различные названия. Так для обозначения новых вещей и понятий (в связи
с развитием науки, техники, культуры и других сторон социальной жизни общества),
принято называть собственно лексическими неологизмами (в только что приведенных
примерах это слова имиджмейкер, саммит, Интернет, наличка) Если же используется
старая форма слова, но ей приписывается новое значение, то говорят о семантическом
неологизме (взломщик, зеленые, яблочник). Обороты горячая линия, теневая экономика,
необычны, и называются сочетаемостными неологизмами. Все три типа неологизмов
объединяются общим названием «языковые».
Слова-неологизмы появляются в языке тремя путями:
1) путем
образования новых слов из существующих в языке морфем по
известным (обычно продуктивным) моделям; наиболее распространены такие способы
образования неологизмов, как суффиксация (заземленн-ый – заземленн-ость, накрут-ить
– накрут-к-а, дразни-ть – дразни-льщик, геолог – геолог-ин-я сложение основ, часто – в
сочетании с суффиксацией (токсикомания, малокартинье, чужестранство), усечение
основ, особенно характерное для образования неологизмов в разговорной речи (шиз – из
шизофреник, бук – из букинистический магазин);
2) путем развития в уже существующем слове нового, вторичного значения на
основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным: теневой –
связанный с незаконными способами обогащения (теневой бизнес, теневая экономика);
паралич – полное бездействие власти, экономических, социальных и политических
механизмов в государстве (паралич власти, экономика – на грани паралича), гастролёр –
преступник, совершающий преступления в разных местах за пределами своего
постоянного проживания;
3) путем заимствования слов из других языков (ваучер, имидж, маркетинг, ноу-хау,
триллер и многие другие) или из диалектов, просторечия, жаргонов: например, для 1960-х
годов неологизмами были заимствованное из диалектов слово умелец, вошедшее в
литературный оборот просторечное существительное показуха (и образованное от него
прилагательное показушный), в современной речи ощущаются как относительно новые
жаргонные по происхождению слова беспредел, разборка, тусовка и под.
От общеязыковых неологизмов следует отличать так называемые авторские, или
индивидуально-стилистические, неологизмы, являющиеся результатом индивидуального
словотворчества писателей и поэтов и не выходящие за пределы их личного словаря,
например:
Кроме языковых, в речи могут встречаться индивидуальные, или авторские неологизмы. В
отличие от языковых, они, будучи созданы одним лицом – поэтом, писателем,
общественным деятелем и т.п., – остаются принадлежностью индивидуального стиля и их
новизна, необычность не стирается со временем. Таковы, например, многие неологизмы
В.Маяковского (громадьё, декабрый, фырк и др.), В.Хлебникова (изнемождённый,
восторгокрылый, смехачи и др.); В.Высоцкий назвал физика кванталеристом, объединив
физический термин квант со словом кавалерист.
Некоторые из авторских неологизмов – особенно выразительные и
обозначающие при этом коммуникативно важные явления – могут попадать в общее
употребление.
Вообще, вероятно, одним из высших достижений литератора будет принятие языком его
неологизмов.
3
Неологизмами баловались практически все писатели и поэты. Например, Пушкин
ввел слово временщик, Достоевский – стушевался и т.д. Но всех, конечно, перещеголяли
футуристы. Однако, далеко не все их слова прижились.
Употребление неологизмов, так называемое «словотворчество», имеет широкое
распространение в поэзии. Неологизмы несут различную функцию, создаются в поисках
новых слов для новых понятий. Новообразования для именования старых понятий
используется для словесных обновлений выражений банальной формулы во избежания
речевого шаблона. Потоком льются неологизмы в творчестве Маяковского : «Дикий
обезумлюсь»; «лица не выгрущу», «Чиновность в мозгах»( Хорошо»), «Бронзы
многопудве»(« Во весь голос»), «амурно-лировой охоте» (там же), «дом Ксишинской, за
дрыгоножество»( «В.И. Ленин), «планов наших люблю грамодье»(«Хорошо»), «вызвоня
лирово»(«Про это»), « мир громлю мощью
голоса»(«Облако»).
Так случилось, например, со словами, которые придумал М.Е.Салтыков-Щедрин:
головотяп и головотяпство, благоглупость.
Корней Чуковский ввел в употребление слово канцелярúт, которое обозначает
болезненную (ср. слова типа дифтерит, колит и под.) склонность некоторых людей к
неуместному употреблению канцелярских слов и оборотов.
Отдельные авторские неологизмы столь прочно вошли в язык, что теперь только
специалисты могут установить, что, например, слово промышленность в прошлом –
авторский неологизм: два столетия назад его ввел в употребление Н.М.Карамзин.
Глагол стушеваться вошел в общелитературный словарь благодаря
Ф.М.Достоевскому;
Хорошо известное сейчас слово бездарь (сначала с ударением на основе: бездáрь, а
позднее – на префиксе: бéздарь) впервые употребил поэт Игорь Северянин.
Особую группу неологизмов составляют лексические и фразеологические
кальки – слова и сочетания слов, созданные под влиянием иноязычных образцов:
крутой "производящий сильное впечатление своей решительностью, манерами и образом
поведения, способностью влиять на окружающих и т.п." («перевод» одного из значений
англ. tough), бритоголовые (англ. skinheads), горячая линия (англ. hot line), утечка мозгов
(англ. brain drain) и т.п.
Я проанализировала язык некоторых средств массовой информации, отражающий
состояние современного русского языка. Убедилась в том, что прежде всего здесь
доминируют группы существительных с суффиксом –инг (представляющие собой
герундийные формы английского языка : например, боулинг, роуминг, лифтинг и др.), а
также с суффиксом –ер (напр постер, ростер, байкер, брокер и др. ). Заимствования
неоднородны по своему составу. Среди них выделяются слова, которые пришли в язык из
другого языка как наименование нового предмета, новой реалии, или являются словами —
терминами, имеющими интернациональный характер. Их употребление в речи в
большинстве случаев оправдано, хотя значение не всегда правильно понимается в силу
незнания английского языка. С тематической точки зрения наиболее часто встречающиеся
слова этого типа можно разделить на несколько групп:
1) слова — термины, например, экономические: оффшор, (офф-шор) оффшорные
деньги , оффшорные зона в значении «свободный», от англ. off-shore «находящийся на
расстоянии от берега, в открытом море» ( «оффшорные деньги — это огромная сила»,
АИФ); демпинг — «снижение, уменьшение», от англ. damping, одно из значений которого
«глушение, торможение» («Завоевание мебельного рынка основатель шведской компании
ИКЕА начал с того, что на языке бизнеса называется демпингом», АИФ); роуминг —
«распространение; возможность широкого использования», от англ. to roam
4
«странствовать», скитаться» («Роуминг по всему миру» из рекламы мобильных телефонов
по ТВ ). Прочно вошли в русский язык некоторые политические термины английского
происхождения, например, спикер — председатель парламента, от англ. speaker —
«оратор», а также «председатель палаты общин в Англии и палаты представителей в
США»; инаугурация — «церемония вступления в должность президента страны», от англ.
inauguration «вступление в должность»; рейтинг — «оценка», от англ. rating «оценка,
отнесениек тому или иному классу, разряду». В связи с широким распространением
компьютеров вошли в русский язык слова — термины, связанные с компьютерной
техникой, например: сайт – от англ. site «местоположение, местонахождение» ; файл — от
англ. file «регистратор; досье, дело; подача какого-л. документа» и др. 2) названия
некоторых бытовых предметов. Так, в последнее время прочно вошли в нашу жизнь
предметы, а в язык — обозначающие их наименования: миксер — от англ. mixer
«смешивающий аппарат или прибор».
Заимствование иностранных слов – закономерный путь обогащения языка.
Вывод:основными критериями использования в тексте иноязычных слов являются:
употребление
иностранной
лексики
должно
быть
обусловлено
тремя
обстоятельствами: необходимостью, уместностью, точностью словоупотребления.
Стилистическое использование неологизмов
Мы решили исследовать, на наш взгляд, интересное слово земляне, которое долгое
время являлось неологизмом.
Прочитав главы из книги Лопатина В.В. «Рождение слова. Неологизмы и
окказиональные образования», мы много узнали о слове земляне.
Выход человека в космос заставил по-новому посмотреть на планету Земля, а ее
обитателей воспринимать как жителей одной из планет. Именно в это время появилось на
страницах газет и журналов, зазвучало в эфире слово земляне. Слово землянин прозвучало
уже в первых телепередачах 13 апреля 1961 г., посвященных первому космонавту Юрию
Гагарину. Приведем несколько примеров из стихов и репортажей:
А в журнале «Огонёк» за 1962 год №34 мы прочитали такие строки: «Автографы
дают земляне... Поднимать в небо космические корабли и выращивать пшеницу.
Вырывать человеческую жизнь из рук смерти и строить красивые дома. И все это
чудесные автографы, которые оставляют братья-земляне на просторах своей планеты»
И в стихотворении Марка Сергеева: «Спасибо вам, товарищи земляне, я улетаю к
звездам...»
Но оказалось слово земляне совсем и не новое слово.Ведь существительное землянин
(землянинъ, а также земянинъ) принадлежало древнерусскому языку. Землянинъ — земляне
означало “человек — народ, имеющий и обрабатывающий землю”: “Коли все земляне
имуть давати дань оу татары” (“Жалованная грамота Подольского князя Александра
Кориатовича Смотрицкому монастырю”, 1375);
“Коли вси бояре и земляне будутъ городъ твердити...” (там же); “А бояромъ
Козелскимъ и земляномъ, и местичомъ, и всимъ Козличомъ ездити къ господару нашему
Казимиру” (“Присяжная запись князя Федора Воротынского королю Польскому
Казнмежу”, 1448).
Слово землянин еще до полета человека в космос вошло в словарь фантастической
литературы, посвященной покорению космического пространства. Приведем примеры из
романа И.Ефремова “Туманность Андромеды”: “Огромное плоское стеклянное здание
горело в отблесках кровавого солнца. Под крышей находилось нечто вроде большого зала
собраний. Там застыло в неподвижности множество существ, не похожих на землян, но,
5
несомненно, людей”. “Врач наблюдала за состоянием Низы после взлета и возвращения к
нормальной для землянина силе тяжести”.
В современной словообразовательной системе за продуктивным суффиксом -анин (янин) закрепилось определенное значение. С помощью этого суффикса “от основ имен
существительных, обозначающих город, местность, страну, редко — какое-нибудь
общественное явление”, образуются названия лиц по признаку, выраженному основой:
южанин, горожанин, египтянин, марсианин”.
Слово землянин обновляется, хотя и осталось неизменным по форме, как бы заново
рождается в значении “обитатель планеты Земля”. В данном случае сила аналогии марсианин — землянин обусловила второе рождение и новое осмысление этого забытого
слова.
Следовательно, неологизм — это не только слово, ранее не существовавшее,
родившееся вместе с новым явлением. Чаще мы наблюдаем новые осмысления старых
слов, обогащение их новыми значениями (земляне). Многие слова были ограничены
сферой специальной терминологии. События в науке, жизни выносят их в широкий
обиход (ракета, космонавт). Те же новые слова, которые действительно ранее не
существовали, строятся из известного языкового материала и по известному образцумодели. В новом мы угадываем старую форму и части уже известных слов. Это помогает
понять неологизм, осмыслить его и ввести в речевой обиход (космодром, космонавт,
космик, эвеэдолетчик, планетолетчик и т. п.).
Отмирание одних и рождение других слов происходит в языке незаметно. Но
наблюдается и такой языковой факт, когда новое слово или новое значение уже
существующего слова имеет “день рождения”, связано с определенной датой.
4 октября 1957 г. Советским Союзом был произведен запуск первого искусственного
спутника Земли. С этого дня слово спутник в значении “искусственный спутник” становится международным и в различных транскрипциях входит в разные языки мира.
Словари неологизмов
В русской лексикографической традиции неологизмы фиксируются в специальных
словарях. Наиболее известные из них – несколько выпусков словаря-справочника Новые
слова и значения под редакцией Н.З.Котеловой и Ю.С.Сорокина (Л., 1973, 1984) и под ред.
Е.А.Левашова (СПб, 1997), составленного по материалам прессы и литературы второй
половины 20 в.; Толковый словарь русского языка конца ХХ века под редакцией
Г.Н.Скляревской (СПб, 1998), Словарь перестройки под ред. В.И.Максимова (СПб, 1992),
а также серия книг под названием Новое в русской лексике. Словарные материалы,
издававшаяся с 1977 по 1996. Создаются также словари авторских неологизмов: так,
например, Н.Н.Перцовой составлен Словарь неологизмов Велимира Хлебникова (Вена –
Москва, 1995
Заключение
Словарный состав русского языка постоянно меняется: некоторые слова, которые
раньше употреблялись очень часто, сейчас почти не слышны, другие же, наоборот,
употребляются всё чаще и чаще. Такие процессы в языке связаны с изменением жизни
общества, которое он обслуживает: с появлением нового понятия появляется новое слово;
если общество больше не обращается к определенному понятию, то оно не обращается и к
слову, которое это понятие обозначает.
Итак, новые слова в русском языке – всегда показатель развития общества, в
том числе его культуры. Таким образом, чтобы понять эпоху в истории общества,
необходимо внимательно изучить ее языковые особенности.
6
Моя исследовательская работа позволила не просто познакомить нас с понятием
неологизмов, но и рассмотреть их с точки зрения происхождения, словообразования,
функционирования в речи и использования в произведении литературы в качестве
художественного средства. неологизмы не могут не существовать. Все используют новые
слова. Русский язык не обеднеет от обилия неологизмов, а, напротив, приобретёт силу, и
его словесная сокровищница станет намного объёмнее.
Мне кажется, что неологизмы нужны в русском языке. Они обогащают русский язык.
Новые слова знать полезно, хотя наш язык и так полон и труден, но от неологизмов он
трудней не станет. И если новых слов будет много, станет легче понимать современный
язык и легче общаться.
Думаю, моя работа будет продолжена и уже в следующем году и неологизмов в моем
словаре станет больше.
ЛИТЕРАТУРА
1.Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М., 1973
2.Журнал «Огонек», 1962, № 34
3.Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992
4.Козырев В.А., Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке. – В кн.: Очерки о словарях
русского языка. СПб, 2000
5.Козырев В.А., Черняк В.Д. Словари неологизмов. – В кн.: Очерки о словарях русского
языка. СПб, 2000
6.Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М., 1973
7.Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов-наДону, 1986
7
8
Скачать