Аннотация рабочей программы дисциплины «Иностранный язык» Цель освоения дисциплины Целями освоения дисциплины «Иностранный язык» являются дальнейшее совершенствование профессиональной подготовки аспирантов и соискателей в области работы с иноязычными текстами различных научных жанров, углубление навыков перевода текстов по специальности, совершенствование навыков профессиональной коммуникации на иностранном языке, т.е. многосторонняя подготовка аспирантов и соискателей к высокопрофессиональному участию в научной (в том числе международной) деятельности в рамках основной специальности. Место дисциплины в Дисциплина «Иностранный язык» включена в структуре программы базовую часть Блока 1 «Дисциплины (модули)», направленные на подготовку к сдаче кандидатских аспирантуры: экзаменов, и является обязательным для освоения обучающимся. Знания, умения, навыки, получаемые в результате освоения дисциплины Знать: - особенности функционального научного стиля иностранного языка, необходимые для восприятия и грамотной интерпретации научных иноязычных текстов и оформления собственного дискурса; - правила коммуникативного поведения в ситуациях межкультурного научного и профессионального общения в устной и письменной формах; - требования к содержанию и оформлению научных трудов на изучаемом языке, принятые в международной практике с целью публикации собственных работ в зарубежных научных изданиях Уметь: осуществлять устную коммуникацию в монологической и диалогической формах в ситуациях научного и профессионального обмена (делать презентации, доклады, слушать научные сообщения, лекции, участвовать в обсуждениях); - писать научные статьи, эссе, тезисы; - читать научную литературу на иностранном языке и оформлять извлеченную информацию в виде аннотации, перевода, реферата; использовать этикетные формы научно - профессионального общения; Владеть: - лексическим минимумом до 5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно 500 терминов по профилирующей специальности; владеть грамматикой (морфологическими категориями и синтаксическими единицами и структурами) в объеме, определенном программой, с учетом специфики лексико-грамматического оформления технических документов и научных текстов по сельскохозяйственной тематике; 1. Корректирующий курс грамматики 2. Основы научно-технического перевода 3. Реферирование и аннотирование научных текстов 4. Основы письменной научной речи 5. Устная коммуникация на научную тематику: Рассказ о своей научной деятельности. Выступление с презентацией исследовательской работы на иностранном языке 6. Информационные технологии в переводе 7. Лингвострановедческий и социокультурный аспекты коммуникации Виды учебной работы Лекции, практические занятия,. Выполнение упражнений, аналитическая работа, Формы текущего оценка письменного перевода научного текста по контроля специальности по системе «зачтено-незачтено». успеваемости аспирантов Кандидатский экзамен Форма итоговой аттестации Содержание дисциплины Разработчики: _______________________ Гармаева С.И., Цыбикова М.Г.