Аннотация рабочей программы дисциплины «Иностранный язык

реклама
Аннотация рабочей программы дисциплины
«Иностранный язык»
Цель освоения
дисциплины
Целями освоения дисциплины «Иностранный язык»
являются
дальнейшее
совершенствование
профессиональной
подготовки
аспирантов
и
соискателей в области работы с иноязычными
текстами различных научных жанров, углубление
навыков перевода текстов по специальности,
совершенствование навыков профессиональной
коммуникации на иностранном языке, т.е.
многосторонняя
подготовка
аспирантов
и
соискателей к высокопрофессиональному участию в
научной (в том числе международной) деятельности
в рамках основной специальности.
Место дисциплины в Дисциплина «Иностранный язык» включена в
структуре программы базовую часть Блока 1 «Дисциплины (модули)»,
направленные на подготовку к сдаче кандидатских
аспирантуры:
экзаменов, и является обязательным для освоения
обучающимся.
Знания, умения,
навыки, получаемые
в результате освоения
дисциплины
Знать:
- особенности функционального научного стиля
иностранного языка, необходимые для восприятия и
грамотной интерпретации научных иноязычных
текстов и оформления собственного дискурса;
- правила коммуникативного поведения в ситуациях
межкультурного научного и профессионального
общения в устной и письменной формах;
- требования к содержанию и оформлению научных
трудов на изучаемом языке, принятые в
международной практике с целью публикации
собственных работ в зарубежных научных изданиях
Уметь:
осуществлять
устную
коммуникацию
в
монологической и диалогической формах в
ситуациях научного и профессионального обмена
(делать презентации, доклады, слушать научные
сообщения, лекции, участвовать в обсуждениях);
- писать научные статьи, эссе, тезисы;
- читать научную литературу на иностранном языке
и оформлять извлеченную информацию в виде
аннотации, перевода, реферата;
использовать этикетные формы научно -
профессионального общения;
Владеть:
- лексическим минимумом до 5500 лексических
единиц с учетом вузовского минимума и
потенциального словаря, включая примерно 500
терминов по профилирующей специальности;
владеть
грамматикой
(морфологическими
категориями и синтаксическими единицами и
структурами) в объеме, определенном программой, с
учетом
специфики
лексико-грамматического
оформления технических документов и научных
текстов по сельскохозяйственной тематике;
1. Корректирующий курс грамматики
2. Основы научно-технического перевода
3. Реферирование и аннотирование научных
текстов
4. Основы письменной научной речи
5. Устная коммуникация на научную тематику:
Рассказ о своей научной деятельности.
Выступление
с
презентацией
исследовательской работы на иностранном
языке
6. Информационные технологии в переводе
7. Лингвострановедческий и социокультурный
аспекты коммуникации
Виды учебной работы Лекции, практические занятия,.
Выполнение упражнений, аналитическая работа,
Формы текущего
оценка письменного перевода научного текста по
контроля
специальности по системе «зачтено-незачтено».
успеваемости
аспирантов
Кандидатский экзамен
Форма итоговой
аттестации
Содержание
дисциплины
Разработчики:
_______________________
Гармаева С.И., Цыбикова М.Г.
Скачать