Государственный университет – Высшая школа экономики ФАКУЛЬТЕТ ЭКОНОМИКИ КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Барановская Т.А., Васильева И.Б., Поспелова Т.Б. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ К УЧЕБНИКУ “Upstream Upper Intermediate” для студентов 1 курса МОСКВА 2008 ВВЕДЕНИЕ Данное методическое пособие является дополнительным к учебнику “Upstream Upper Intermediate” и предназначено для самостоятельной работы студентов первого курса факультетов экономики и бизнес информатики. Пособие включает поурочный словарь, лексико-грамматические упражнения и тексты для перевода на английский язык, направленные на активизацию лексического материала и развитие навыков перевода. Словарь составлен на базе толковых словарей английских издательств. 2 UNIT 2 MOODS AND FEELINGS VOCABULARY Page 23 сross n get/be cross with sb. annoyed adj be annoyed with sb about/by sth. be amazed at exhausted adj cheerful thoughtful frightened adj be frightened of scared adj be scared of miserable frustrate v be frustrated with/at enjoyable stressful Pages 24-25 missing adj achieve v whereas in pursuit of contentment unacceptable particular adj equal sth. outlook n tend to do sth. admit v admit to sth. admit (to)doing sth. undoubtedly vulnerable avoid (doing sth) disappointment turning point сердитый (рас)сердиться сердитый, раздраженный (slightly angry) изумляться (be extremely surprised) уставший, утомленный веселый, радостный, жизнерадостный задумчивый, сосредоточенный испуганный испуганный несчастный (extremely unhappy, for example because you feel lonely, cold, or bad) расстраивать, злить приятный напряженный, стрессовый недостающий, потерявшийся, пропавший достигать, добиваться тогда как, в то время как в поисках, для достижения удовлетворенность, довольство (the state of being happy and satisfied) неприемлемый этот, данный, конкретный (a particular thing or person is the one that you are talking about, and not any other) e.g. We expect budget pressures in that particular area. 1.равняться, приравниваться; 2.быть одинаковым, тождественным точка зрения, кругозор иметь тенденцию, склоняться, тяготеть, иметь склонность признавать, допускать to say that you have done something wrong syn. confess несомненно уязвимый избегать разочарование поворотный момент 3 get rid of uncertainty upbringing n response to sth deal with bring about deserve v Pages 26-27 generous joyful be/feel nervous be excited be excited about e.g. The kids are so excited about Cristmas be excited by e.g. We were all excited by the prospect of a party. be excited at e.g. He got very excited at finding such perfect specimens. shy tense funny be in a good/bad mood have butterflies in one’s stomach (informal) pound v sweaty palms clench one’s fist frown lick one’s lips raise one’s eyebrows wrinkle one’s nose be astonished at sth. irritable offended obsessive be overjoyed appalling filthy heart broken adj fantastic adj huge delicious terrify brave stubborn избавиться неопределенность воспитание реакция, отклик справляться (с трудностями), разрешать вопрос, разбираться, бороться вызывать заслуживать щедрый, великодушный счастливый, радостный нервничать быть взволнованным, увлеченным, радостным (be happy, interested, or hopeful because something good has happened or will happen) робкий напряженный 1. смешной; 2. странный быть в хорошем/плохом настроении feel very nervous before doing something; e.g. I always have butterflies before an exam. if your heart pounds, it beats very quickly потные ладони сжимать кулаки хмуриться облизывать губы поднять брови (выражая удивление, неодобрение и т.д.) морщить нос удивляться, изумляться раздражительный оскорбленный одержимый быть вне себя от радости ужасный, жуткий (so bad or unpleasant that you are shocked) грязный, непристойный с разбитым сердцем потрясающий, изумительный огромный вкусный ужасать, вселять страх смелый, храбрый упрямый, упорный 4 flexible straightforward modest cowardly adj arrogant furious with/at/ about waste (time, money) on sth. cheer up get down loosen up let down open up wind down гибкий откровенный, честный, простой, прямой скромный, застенчивый, благопристойный трусливый высокомерный взбешенный, разозленный, разгневанный тратить зря/ попусту/ даром, растрачивать приободрить(ся), повеселеть, не унывать действовать удручающе, вгонять в тоску расслабиться подвести раскрыться, излить душу отдохнуть, расслабиться 1. Translate the sentences into English, using active vocabulary of Unit 2. 1. Пора избавиться от сомнений, научиться быть более довольным собой и своей жизнью и перестать бесконечно размышлять о том, что ты не заслуживаешь успеха и счастья. 2. Почему ты не признаешь, что не прав? Ты избегаешь проявления чувств, как будто боишься показаться слабым и уязвимым. 3. Если человек склонен к негативному восприятию жизни, плохому настроению, если он интроверт и углублен в себя, скорее всего, он будет занимать пессимистическую жизненную позицию. 4. Все ее слезы, призывы быть великодушным не находили никакого отклика в его душе. 5. Одни студенты чувствуют, что это поворотный момент в их жизни и радуются этому, в то время как другие несомненно напуганы неопределенностью. 6. С разбитым сердцем, абсолютно расстроенный отказом, он не имел ни малейшего представления, что будет делать дальше, но упрямо не хотел признаваться в поражении. 7. С каждым годом этот задумчивый человек становится все более замкнутым, застенчивым и оттого несчастным, хотя раньше он был веселым и общительным. 8. Гибкая по натуре, она уже привыкла быть рядом с этим фантастически смелым человеком. 9. Ты был слишком взбешен, чтобы контролировать свои эмоции, неудивительно, что ты прямо высказал ей все, что держал в себе долгие годы. 10. Всех раздражает, когда он хмурится и сжимает кулаки, когда злится, и в этот момент он кажется просто одержимым. 11. Удивительно, что она пробует это отвратительное блюдо, которое пахнет ужасно, и при этом облизывает губы и даже не морщит нос. 5 12. Не держи свои эмоции внутри, имей склонность делиться ими с другими, раскрываться, а не бороться с ними в одиночку. 13. Раньше любой его жест вызывал у меня раздражение, но потом я привык к его высокомерной манере поведения. 2. Fill each of the gaps with other, another, others, or other’s. Left-handedness is a fascinating phenomenon unless you are trying to undo a knot that a lefthanded person has tied the ___(1) way round. It is surprising that left-handers have not protested more about how the physical world has been constructed around the ___(2) lot. Though the days have gone when children were forced to change to the___(3) way, we still don’t make enough concessions. Surely lefties should be encouraged to greet one___(4) by shaking the___(5) left hand. Why don’t they always stick out their left hand anyway and surprise all us___(6) once in a while? I’ve seen some lefties writing like crabs and producing handwriting from___(7) planet and I’ve seen ___(8) who produce better writing than any ___(9) person I know. And___(10) thing: why don’t left-handed waiters tease us by laying the table “back to front”? They’ve as much right as the right-handers. 3. Add an appropriate form of “use”, “used to”, “be used to”, or “get used to” 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) We … live in the country, but now we live in the town. I don’t like town life, but I hope I will soon … it. I lost my pen last week, so I … my sister’s to write the examination yesterday. He comes from Scotland. He … cold weather. I … hate this work, but I quite like it now that I … it. They … take the bus but now they always … the car. We swim all through the winter. We … swimming in cold water. He … make a lot of mistakes, but now he … speaking English. Translate the following texts into English. ЗАМЕТКИ ГРИГОРИЯ ПОМЕРАНЦА Группа туристов совершала восхождение на одну из гималайских гор. Проводники из местных несли багаж. Неожиданно они остановились. «В чем дело?» спросили туристы. «Мы слишком быстро идем, - был ответ. – Наши души не поспевают за нами». Мы создали мир, ритм которого крайне изнашивает человека. И все больше отдаляет от его природной сути. Наша душа, наше счастье, наконец, иногда просто не поспевают за нами. Появилось даже некое суррогатное представление о счастье: оно мыслится исключительно как непрерывное наслаждение, сладкая жизнь. Когда счастье – это просто удача, успех, благополучие. На Западе право на поиски счастья признали более 200 лет тому назад, во время американской революции. Но у них счастье означало право на свой участок земли, свой малый бизнес. Идея счастья в этих условиях вдохновляла на труд и помогла создать гигантскую промышленную державу. Потом общество производителей шаг за шагом превратилось в общество потребителей. Труд перестал быть радостью, радость переместилась в досуг. Распалась связка ценностей и целей, где рядом со счастьем были долг, достоинство, вера в лучшее будущее и т.п. 6 Счастье нестойко, и каждый день за него надо бороться. Темп цивилизации изменить нельзя, но в нашей воле уметь быть счастливыми при малейшей возможности, в самых скверных условиях, при любом просвете радости и делиться с людьми этой радостью, а не мрачным видом и срывами больных нервов. Счастье – сама жизнь в своей глубине. Со всеми ее бедами, но и с той силой, которую дает эта глубина. Контролировать Эмоции или Выражать Свои Чувства? Правила приличия предписывают контролировать и даже скрывать наши эмоции, но, чтобы жить в ладу с собой, проявлять их необходимо. Психотерапевты считают, что совместить несовместимое трудно, но можно научиться искренне выражать свои чувства. Множество событий ежедневно пробуждают наши эмоции. Мы стесняемся их, боясь нелепо выглядеть со стороны, сдерживаем себя. Вероятно, дело в том, что мы выросли в обществе, где умение владеть своими чувствами всегда считалось достоинством. Любая сильная эмоциональная реакция может показаться смешной, неуместной, даже непристойной и быть воспринята как проявление нашей слабости. Жесткий самоконтроль создает нам определенный психологический комфорт – проявления эмоций в виде ритуала смягчают состояние аффекта (сильного кратковременного эмоционального переживания) и регулируют его. Но в то же время самоконтроль вызывает фрустрацию, создавая опасный разрыв между тем, что мы чувствуем и как себя ведем. Благодаря эмоциям мы выражаем свое подлинное «я» и становимся понятней другим людям. Кроме того, эмоции необходимы для нашего выживания, ведь они передают информацию о намерениях другого существа в сложных ситуациях, помогают действовать инстинктивно, не задумываясь. А подавляя эмоции, мы буквально повергаем себя риску, ведь каждая из них играет особую роль. Страх сообщает нам о реальной или воображаемой опасности. Гнев указывает нам, что мы подошли к рубежу, за которым можем потерять контроль над собой. Горе помогает уйти в себя, позволяет «превозмочь себя», приспособиться к потере и вновь найти утраченный смысл происходящего. Радость высвобождает максимальное количество энергии и мы чувствуем свободу, уверенность, собственную значимость. Comment on the following quotes. Success is getting what you want. Happiness is liking what you get. H Jackson Brown In the long run the pessimist may be right, but the optimist has a better time on the trip. Daniel L Reardon Remember, no one can make you feel inferior without your consent. Eleanor Roosevelt Life is unfair, but remember: sometimes it is unfair in your favour. Peter Ustinov 7 When one door closes another door opens; but we so often look so long and regretfully upon the closed door, that we do not see the ones which open for us. Alexander Graham Bell Never look back unless you are planning to go that way. Henry D Thoreau Wisely and slow; they stumble that run fast. William Shakespeare Find something that isn’t a miracle, you’ll have cause to wonder then. Laurence Housman 8 UNIT 3 MAKING A LIVING VOCABULARY Page 45 make/earn a living What do you do for a living? stockbroker grocer estate agent prospect n career prospect perk/fringe benefit/fringe n (C) bonus n job n (C) well-paid job poorly-paid job rewarding job dead-end job secure job repetitive job full-time job part-time job work n (U) train v training n degree n Bachelor’s degree Master’s degree a degree in chemistry/a chemistry degree Pages 46-47 retire v careers advisor/guidance counsellor зарабатывать на жизнь биржевой брокер продавец бакалейных товаров агент по продаже недвижимости перспектива перспектива карьерного роста дополнительная выплата, льгота (an additional advantage or service given with a job besides wages) премия (an extra amount of money added to an employee’s wages, usually as a reward for doing difficult or good work) работа ( the particular activity that someone does regularly in order to earn money, especially when they are employed by someone else) хорошо оплачиваемая работа плохо оплачиваемая работа благодарная, приносящая удовлетворение работа бесперспективная работа надежная работа монотонная работа работа полный рабочий день, полная занятость работа неполный рабочий день work that someone does regularly to earn money either by working for an employer or working for themselves учить, готовить (to teach someone or to be taught the skills and knowledge needed for a particular job) обучение, подготовка диплом, ученая степень (a title given by a university or certain colleges to a student who has completed a course of study successfully) диплом бакалавра диплом магистра выйти на пенсию консультант по профессиональной ориентации 9 ambitious vague pay a bill faith (in something) survey v be determined to do something rigid well-founded diligent dependable resourceful take the initiative be aware of pitfall redundancy be made redundant downsizing freelancing be obsessed with employment market accurate up-to-date solid information pursue a career resilient Odd adj Page 48 intelligent caring decisive hardworking persuasive courageous persistent alert честолюбивый смутный, неясный, нечеткий оплатить счет вера проводить опрос, обследование, сбор данных твердо решить, быть полным решимости жесткий, косный, негибкий обоснованный, аргументированный прилежный, усердный, старательный надежный изобретательный, находчивый, инициативный (good at finding ways of dealing with practical problems) брать на себя инициативу понимать, осознавать проблема, трудность, подвох сокращение штатов (when someone loses their job in a company because the job is no longer needed) быть уволенным по сокращению штатов сокращение штатов (when the managers of a company decide to reduce the number of people working for the company in order to save money or increase profits) внештатная работа (working for different companies or organisations rather than being directly employed by one) быть одержимым рынок труда точный современный, новейший, самый последний надежная информация добиваться, стремиться к достижению карьеры выносливый, живучий, жизнеспособный (someone who is resilient quickly becomes healthy or happy again after an illness, difficulty or change) странный умный заботливый решительный трудолюбивый, работящий обладающий даром убеждения, убедительный смелый упорный настороженный, готовый ко всему, готовый быстро действовать (1. always 10 quick-thinking wage n, singular wages n plural salary n (C) pay n (C) savings n plural interest n cash spend money on something Page 49 skill occupation profession trade n resign resign from a post/place/organization dismiss fire v sack v trainee watching and ready to notice anything strange and unusual; 2. able to think quickly and clearly) сообразительный заработная плата (the amount of money, usually calculated hourly and paid weekly, which someone earns for work they do, especially work in a non-professional job) the money that someone in a non-professional job receives each week, and that is usually given to them in the form of coins or notes in a packet оклад (a fixed amount of money that is paid monthly, usually directly into a bank account and especially to professional people) заработная плата (the money that is paid to someone, either monthly or weekly for regular work they do) сбережения процентный доход, (ссудный) процент наличные деньги практический опыт, навык, умение, квалификация занятие, профессия ( a word used especially in an official context meaning someone’s usual full-time job) профессия (a type of work such as teaching, medicine, or law, for which you need special training and have to pass special examinations) профессия, ремесло (a type of job in which you use your hands to do skilful work such as building houses, making furniture, or repairing cars) уволиться, уйти с работы уволить (an official or legal word meaning to make someone leave their job) уволить (to make someone leave their job, especially because they have done something wrong or something the employer does not approve of) уволить (a word used especially in British English meaning to make someone leave their job, for example, because they are not good at it, they are no longer needed, etc.) стажер, ученик, обучаемый (someone who is being taught the skills or knowledge to do a particular job) 11 staff n (C/U) personnel n plural customer vacancy post niche situation аpply for fortune n (C) cost/spend/be worth a fortune charge v buy something with the money inherit v run out of put by cut down on specialize in fill in штат сотрудников, персонал (the people who work for an organisation or business) персонал (a word used in official or business contexts meaning the people employed by a particular company, organisation, etc.) клиент, покупатель вакансия, незанятая должность пост, должность ниша ( a job or activity that is perfect for someone) old-fashioned a job подавать заявление, обращаться с просьбой (to make a formal, usually written, request for something, especially a job, a place at university, or permission to do something) состояние, богатство назначать цену, запросить цену получить по наследству, унаследовать кончиться e.g. They’ve run out of patience. отложить (деньги и т.д.) сократить, снизить специализироваться заполнить (бланк, форму и т.д.) 1. Translate the sentences into English, using the active vocabulary and the grammatical points of Unit 3. 1. Большинство подростков не намерены следовать по стопам родителей, но они часто обращаются за помощью консультантов, чтобы выбрать профессию. 2. В глобальной экономике теперь мало быть просто старательным и надежным работником, будущее – за творческими, находчивыми людьми, не боящимися брать на себя инициативу. 3. Биржевой маклер заработал неплохие проценты, вложив деньги в акции этой процветающей нефтяной компании. 4. Стажер бесстрашно взобрался на вершину здания – он не боялся упасть, ведь быть верхолазом значит быть отважным и всегда быть бдительным. 5. Шеф пригрозил работникам увольнением, если они будут продолжать опаздывать и разговаривать на рабочих местах. 6. Чтобы заработать на жизнь и иметь возможность снять какое-нибудь жилье, она была согласна выполнять любую работу – от домработницы до трубочиста. 7. Хотя он считал свою работу гарантированной и долгосрочной, его заставили уволиться. 12 8. Менеджер по персоналу предложил сократить четверть штата компании, чтобы поднять производительность и повысить заработную плату. 9. Никогда не забуду, как работал в ночную смену целый месяц, составляя бизнеспланы, разрабатывая новые идеи для нашего проекта! 10. Менеджер по продажам неохотно признался, что его уволили за то, что он не обладал профессиональными навыками, не был достаточно пунктуальным и убедительным. 11. Охваченная идеей продвижения по службе, она начала работать внеурочные часы и перестала общаться с друзьями. 12. Меня спросили, буду ли я платить за бензин наличными или кредитной карточкой. 13. Она поинтересовалась, когда ей повысят зарплату и будут ли у нее дополнительные льготы. Translate the following texts into English. Вольные Копьеносцы В наше время фрилансеры – это «свободные художники», вольные не только в выборе места и графика работы, но и по духу. Это вольнонаемные люди творческой профессии, не имеющие постоянного места работы. Сантехники, плотники и маляры подрабатывают, а дизайнеры, программисты, переводчики и журналисты работают фриланс, фрилансируют, фрилансерствуют. Со стороны это представляется так: гибкий график, любимая вознаграждающая работа 3-4 часа в день, в каждом слове – гордость за свою свободу, улыбка на устах и блеск в глазах. С точки зрения самого фрилансера все выглядит иначе: у меня кончается гонорар за прошлый проект, а я еще не нашел следующего заказчика. Я охвачен новой идеей, а от меня требуют совершенно другого. Я не знаю, оплатят ли мою работу. Да, на этом поприще много подводных камней. Фрилансер – это не просто изобретательный человек, это иногда агрессивная личность и сам себе менеджер. Нелегко найти желающих сотрудничать, особенно для новичка. Можно порекомендовать размещать собственные объявления об услугах. Важно устанавливать связи, что считается одним из важных условий успеха. А необходимыми качествами являются коммуникабельность, настойчивость, прилежание. Такая работа означает быть всегда готовым к деловому предложению. Они привыкли работать не в общепринятые часы. Не стоит присоединяться к «вольным копьеносцам» сразу после окончания института. Ведь нужно обладать недюжинным профессионализмом. Опытные фрилансеры советуют сначала приобрести практические навыки на постоянном месте работы. В общем, эта работа может хорошо оплачиваться, но нет смысла ждать легких денег. 13 Охотники за Головами Российские «охотники за головами» категорически отказываются называть себя рекрутерами, пусть даже высочайшего класса. Но на самом деле они, как и консультанты рекрутинговых компаний, занимаются одним и тем же – подбором кадров. Только разного уровня. Рекрутинговый бизнес в России развивается на трех уровнях. Самый высокий – элитарный – называется executive search. Здесь подбирают топ-менеджеров, профессионалов самого высокого уровня и в очень крупные компании – недаром executive search называют бутиком кадровых услуг. А поскольку такие специалисты без дела не остаются и обычно свои резюме в агентства не присылают, их приходится переманивать из одной компании в другую внушительными зарплатами, интересными перспективами, властью, служебными автомобилями, дачами и прочими необходимыми для нормальной жизни руководителя «мелочами». Профессиональные рекрутеры ищут кандидатов на ту или иную должность через рекламу, в собственной базе данных и методом прямого поиска – так в рекрутинге называется head hunting. Последний идет в ход, если не срабатывают первые два или получен заказ на конкретную «голову». Обычно «охотятся» за специалистами или пользуясь рекомендациями экспертов, с которыми рекрутер хорошо знаком, или расставляя всевозможные «силки» и «капканы». 14 UNIT 4 MAKE YOURSELF AT HOME VOCABULARY Language Focus, pages 64-65, 61 suburb n suburban adj urban rural area bungalow flat BrE = apartment AmE block of flats bedsit (bedsitter) council house maisonette terraced house BrE, row house AmE hotel suite houseboat mansion studio semi-detached detached villa penthouse cellar larder attic shed landing patio utility room porch drive potted plant light fittings fireplace French window пригород, окраина (an area away from the centre of a town or city, where a lot of people live) городской сельская местность a house which is all on ground level многоквартирный дом a rented room used for both living and sleeping in муниципальное жилье (a house or a flat in Britain that is provided by the local council for a very low rent) an apartment usually on two floors, that is part of a larger house a house which is a part of a row of houses that are joined together номер люкс (a set of rooms, esp expensive ones in a hotel) a boat that you can live in особняк (a large impressive-looking house a small apartment with one main room) a house that is joined to another house by one shared wall a house that is not joined to another building on any side a big country house with a large garden a very comfortable apartment or a set of rooms built on top of a tall building подпол, погреб, подвал кладовая чердак сарай лестничная площадка a flat area with a stone floor next to a house a room in a house where washing machines, freezers are kept крыльцо с портиком подъездная дорога, въезд комнатное растение осветительные приборы камин a pair of light doors made of glass in a frame, usually opening out on to a garden or a balkony 15 ornament n bare adj spacious cosy impersonal rustic stylish crowded adj be crowded with isolated lived-in adj a lived-in look window blind hammock lawn greenhouse remote control light bulb household chores count. do household chores Pages 62-63 Going Undergound concrete n along with original adj pillar ample adj ample time/evidence/opportunity artificial estimate v genuine adj maintenance draught inhabitant resident dweller city/ town/forest/cave dweller dwelling n (formal) compatible steep adj slope cope with smth. disadvantage costs, expenses conventional pros and cons descend v украшение пустой, не имеющий ничего лишнего просторный уютный безликий, безличный деревенский, сельский, неотесанный (simple, old-fashioned, typical of the countryside) стильный, элегантный загроможденный, зaполненный, тесный уединенный, отдаленный обжитой жалюзи гамак лужайка теплица пульт электрическая лампочка работа по дому бетон вместе, наряду с 1. первоначальный 2. подлинный столб, опора, колонна более чем достаточный, обильный искусственный оценивать настоящий, подлинный, неподдельный уход и обслуживание, техническое обслуживание сквозняк житель (one of the people who live in a particular country/town) житель (one of the people who live in a particular town or a particular area of a town) житель (a person or animal who lives in a particular place) жилье совместимый крутой склон, наклон справляться с чем-либо недостаток расходы традиционный, обычный доводы «за» и «против» спускаться 16 considerable Page 65 put out clear out put away wash up Make yourself at home! home-made adj be homesick feel at home home truths важный, значительный hit home home bird вынести, выставить на улицу разобраться, выкинуть лишние вещи убрать (в шкаф, и т.д.) мыть посуду Будьте как дома! домашнего изготовления скучать по дому чувствовать себя как дома нелицеприятные истины, горькая правда (e.g. It’s time she was told a few home truths!) довести до сознания, заставить понять домосед Prepositions in the suburbs оn the outskirts in the heart of within easy reach of within walking distance окраина, предместье в самом центре в пределах досягаемости в случае, когда можно дойти пешком 1. Translate the sentences into English, using the active vocabulary of Unit 4. 1. Общество может вскоре столкнуться с проблемой потребления энергии, поэтому подземные дома послужат альтернативой обычным в целях экономии места и энергии в перенаселенной стране. 2. Покрытый землей дом очень эффективно теплоизолирован, потому в нем практически нет потери тепла и, таким образом, существенно снижены счета за отопление. 3. Необычный дом может быть удачно расположен в крутом склоне, причем массивную бетонную крышу поддерживают кирпичные опоры, и подобный дом может прослужить долгие годы. 4. Продается двухкомнатная квартира после ремонта, полностью меблированная, с просторной кухней и столовой, центральным отоплением, вблизи от станции метро. 5. Семья Браун живет в собственном отдельном доме в пригороде уже два года и за это время придала ему обжитой вид. 6. Учитывая все доводы «за» и «против», молодая семья предпочла съемную комнату на окраине рядом с работой. 7. Мой друг только что переехал в новую двухъярусную квартиру в самом центре модного района с более чем достаточным местом для проживания. 17 8. Агент по недвижимости оценил эту квартиру с голыми стенами, сквозняком из неутепленных окон и дверей и многими другими недостатками и подсчитал все расходы на ремонт и обслуживание. 9. Жители муниципального дома обратились с просьбой к городскому управлению запретить строить парковку вблизи детской площадки. 10. Ты не убирался в своей комнате сто лет, она просто напичкана какими-то незначительными мелочами, лучше бы убрать их в кладовую. 11. Камин, комнатные растения, мягкие ковры придают даче такую уютную атмосферу, что трудно не быть домоседом. Translate the text into English. Мини-домик Последним писком моды считается миниатюрный домик-мечта, построенный на заднем дворе обычного особняка. Миллионеры, как могут, развлекают своих детей. Обычно нанимается дизайнер, который проектирует крошечное бунгало по желанию заказчика. Вместе они выбирают подходящий материал, ткани, ковры, портьеры, отделку. Такой домик обставляется соответствующей мебелью, выполненной на заказ. Как же иначе? Ведь потолки здесь очень низкие – даже ниже среднего роста взрослого человека. Хотя в целом домик выглядит как обычный, традиционный дом. Он может быть с крылечком, чердаком, въездом и занимать площадь в 70 кв. м. Устанавливаются красивые окна с жалюзи, деревянные полы, настоящие осветительные приборы. Такое жилище не может быть безликим, здесь есть даже уютная башенка, где ребенок может посидеть в привычной для него обстановке. Здесь ничто не смотрится искусственным. Просторная гостиная и столовая украшены классическим орнаментом в викторианском стиле. Есть и спаленка, и игровая, на кухне – все необходимые удобства и приборы. Такой домик позволяет своему маленькому обитателю скрыться от суеты повседневной жизни взрослых и узнать, что ему понадобится в будущей жизни. Конечно, стоит он недешево, но стоит увидеть глаза ребенка, когда он впервые ступает на порог собственного жилища. Дом англичанина Ни один англичанин не захочет (если у него есть выбор) жить в квартире. Ему непременно подавай отдельный дом. С садиком. Это вполне понятно, если жить за городом. Но нет, англичанину нужно и в городе жить обязательно в собственном доме. С виду англичане практически неотличимы от обычных людей. На службе и в кинотеатре, в аэропорту и плавательном бассейне они зачастую ведут себя как все. Другое дело – у себя дома, где англичанин наконец становится собой. Здесь он раскрывается полностью, здесь он любовно взращивает свои странности. Поэтому узнать англичан по-настоящему можно только побывав у них в гостях. Но, собираясь к ним в гости, вы должны хотя бы в общих чертах знать, что вас там ожидает. 18 Центральное отопление Выжить в английском доме нормальному человеку, прямо скажем, нелегко. Главным образом по причине холода. Удивительное дело, но все, что нам рассказывали в школе про то, как англичане укладываются спать в холодных спальнях, а их горемычные детишки в пансионах умываются холодной водой, - сущая правда. И сегодня, в ХХI веке, примерно в трети английских домов нет центрального отопления. Причем их обитатели часто и не стремятся им обзавестись, а пользуются электрическими обогревателями. Может быть, и происходит от этого экономия средств, но это как-то слабо утешает, если во сне у вас мерзнет нос. Камины А теперь несколько слов о каминах. Англичане их просто обожают и увлеченно жгут в них толстые сырые поленья. Они заставляют вас сидеть возле этого камина со стаканчиком горячительного и наслаждаться жизнью, но жизнью довольно-таки трудно насладиться в полной мере, когда с одного боку тебя поджаривает камин, а другой твой бок коченеет от ледяного сквозняка! 19 UNIT 5 MODERN LIVING VOCABULARY Page 83 trend fad to keep fit celebrity gossip n/v chain store text messaging text v muzak junk mail detest v (doing) syn. loathe v (doing) can’t bear (to do) fancy v Pages 84-85 quiz show sitcom broadcast v ( past tense and past participle broadcast) broadcast n live adj fever to delight in (doing) syn. To take a delight in grab v (spoken) fall out (with) series plural series volunteer n finale issue challenge n update n intense adj contestant host n feature v watchful тенденция, направление увлечение, поветрие поддерживать себя в хорошей физической форме знаменитость cплетни, сплетничать один из сети магазинов передача SMS - сообщений передавать SMS - сообщения фоновая музыка (recorded music that is played continuously in shops, airports, hotels, etc) рекламные листовки ненавидеть (to hate someone or something very much) не любить, не выносить (to dislike something or someone so much that they make you very annoyed or impatient) нравиться интеллектуальная игра комедия положения, комедийный сериал передавать по радио или по телевидению радио/телепередача в прямом эфире лихорадка наслаждаться, находить удовольствие привлекать, интересовать, захватывать поссориться сериал, многосерийная программа доброволец финал (the last part of a piece of music or a show) вопрос, проблема вызов, сложная задача, проблема последние события, новости сильный, острый, напряженный конкурент, участник состязания ведущий программы представлять, показывать (to show a particular person in a film, show, etc.) внимательный, бдительный 20 weird adj smuggle v shot glossiness down-to-earth adj time-lapse photography desert island spokesman (spokeswoman) appeal (to) n event charge n merchandising trendy trend-setter scruffy smart casual clothes enhance v flatter v inspiration to revolve around to be fashion conscious carefree predictable classified ad obituary to hit the headlines short-lived to be in the public eye to keep up with to be taken aback unconventional to be (become) addicted (to doing) 1. таинственный, сверхъестественный; 2. страшный, жуткий, пугающий провозить контрабандой, тайком 1. выстрел; 2. снимок, кадр лоск практический, реалистичный, приземленный ускоренная фотография необитаемый остров представитель (представительница) (someone who has been chosen to speak officially for a group, organization or government) 1. привлекательность; 2. обращение, воззвание, призыв 1. событие;2. мероприятие плата toys, clothes and other products based on a popular film, TV show etc. and sold to make additional profits модный (influenced by the most fashionable styles and ideas) законодатель мод неопрятный, грязный 1. хорошо одетый, модный, элегантный (wearing neat attractive clothes and having generally tidy appearance) повседневная, будничная одежда (comfortable clothes that you wear in informal situations) усиливать, улучшать льстить вдохновение вращаться вокруг чего-либо придавать большое значение моде беззаботный предсказуемый a small advertisement you put in a newspaper if you want to buy or sell something некролог быть в центре внимания прессы недолговечный быть в центре внимания не отставать быть пораженным, потрясенным нетрадиционный, эксцентричный пристраститься, сильно увлечься 21 1. Translate the sentences into English, using the active vocabulary and the grammatical points of Unit 5. 1. Некоторые знаменитости - участники программы склонны ссориться со всеми по любому поводу, другие же безропотно стараются справиться с самыми трудными задачами, даже есть червей. 2. Напряженная жизнь добровольных участников показывается зрителям круглые сутки, таким образом оказываясь на всеобщем обозрении, а в еженедельном финале несколько участников вылетают из программы. 3. Большой бюджет в реалити-шоу не всегда является преимуществом, потому что лоск отвлекает от того, что должно быть приземленным шоу на необитаемом острове. 4. Любое шоу направлено на получении прибыли в виде платы за телефонные звонки голосующих телезрителей, после продажи альбомов и сувениров с его эмблемами. 5. Вчерашнее ток-шоу было посвящено проблеме школьной формы. Половина участников не одобряет модное увлечение торговыми марками. Они считают, что дети из семей с небольшими доходами чувствуют себя менее модными в обычной повседневной одежде и намного более обделенными. Но они не хотели бы отставать от сверстников. Таким образом, введение школьной формы могло бы улучшить ситуацию. 6. Чем больше я смотрю некоторые телепередачи, тем больше я ненавижу их. Точнее, я просто чувствую к ним отвращение. 7. Внимание бдительных охранников складов привлекло некое таинственное существо. Они получили его снимок, на котором разглядели обычного паука, и дали ему прозвище «контрабандист». 8. Представитель одной из самых известных организаций по охране природы обратился к законодателям моды с просьбой отказаться от использования мехов в дизайне одежды или, по крайней мере, как можно меньше делать это. 9. Без всякой лести можно сказать, что он самый модный и элегантный юноша. Он привык посещать салон-парикмахерскую в два раза чаще, чем кто-либо еще. 10. «Некоторые тенденции моды настолько недолговечны, что не стоит уделять им большего внимания, чем они того заслуживают», - считает ведущий программы. 11. Все чаще создаются рейтинги и списки не только самых известных, богатых и привлекательных людей, но и самых безвкусно одетых, наименее стильных, хуже всех сыгравших знаменитостей. 12. В одной из реклам об открытии нового ресторана было объявлено, что вы не только сможете попробовать экзотическую кухню, слушая фоновую музыку, но и насладиться живой музыкой. 13. Недавно в заголовки газет попала информация о нетрадиционных методах лечения. Я была потрясена, как много людей пристрастились к ним. 22 Translate the following texts into English. Счет Растет Британские ученые занимались изучением того, как фоновая музыка влияет на посетителей ресторанов. Они пришли к выводу, что классика заставляет клиентов тратить деньги, а попса делает их жадными. Психологи, комментируя этот факт, говорят, что классическая музыка вызывает ассоциации с изысканным, утонченным и богатым и делает посетителей щедрее. Подобные исследования проводятся не в первый раз. Так, в предприятиях быстрого питания давно заметили связь между музыкой в зале и выручкой, а потому тщательно выбирают треки для трансляции. Гигантский Вклад в Искусство Росписи по Заборам Одни люди считают граффити безусловным злом, борются с ним и даже изобретают специальные «антиграффитные» краски и пленки, а другие стараются придумать все новые и новые средства нанесения надписей и рисунков на вертикальные поверхности мегаполисов. Одним из последних плодов этой «гонки вооружений» стала мегатехнология LASER TAG, разработанная организацией Graffiti Research Lab. Умельцы соединили мощный видеопроектор с ноутбуком и видеокамерой и научили эту систему считывать движения зеленого лазера по фасаду здания и проецировать их на этот же фасад в виде голубого граффити. Надо сказать, что смотрится это все довольно эффектно. Злоумышленникам доставляет удовольствие документировать свои акции, свободно распространять инструкции по изготовлению аналогичных устройств в домашних условиях и делиться со всеми желающими необходимым программным обеспечением. Англичанка в Америке Простые джинсы Levi’s, дешевый свитер или футболка – вот одежда, в которой Кейт чувствует себя комфортнее всего. Похоже, чем сильнее бушуют в душе страсти, тем больше у Кейт потребность в стабильности, надежности и простоте. Во всем, что дает возможность «чувствовать себя как дома» в прямом и переносном смысле. «В красивых дорогих туфлях я чувствую себя неуютно, - признается Уинслет. – Не стану утверждать, что бегу от Голливуда, как от чумы, потому что это не так. Это мой профессиональный мир. Но переселяться в Лос-Анджелес навсегда я не собираюсь. С радостью возвращаюсь домой и прекрасно себя чувствую среди британских коллег, которых так уважаю». Той же стратегии Кейт придерживается во всем, что касается ее личной жизни и того, насколько она пускает в нее прессу и публику. 23