KuBus 71 Молодой немецкий джаз

реклама
KuBus 71
Молодой немецкий джаз
Автор: Kатя Дуреггер
00'14"
Нильс Вограм с группой „Root 70“ („Рут севенти“) на сцене берлинского джаз-клуба „A-Trane“ („ЭТрейн“). Группа принадлежит к числу наиболее интересных представителей молодого, уверенного в
своих силах поколения немецких джазменов. Никогда еще немецкий джаз не обращал на себя
внимания таким количеством самобытных, разноплановых, приверженных экспериментам
музыкантов, как в наши дни. Тромбонист Нильс Вограм со своими многочисленными проектами –
типичный представитель новой немецкой джазовой волны. Играющий вместе с ним в „Root 70“
ударник Йохен Рюкерт также принадлежит к числу наиболее талантливых молодых европейских
джазовых музыкантов.
00'56" Нильс Вограм, тромбонист
"Я хочу создавать такую музыку, которую мне самому было бы интересно слушать. В своей работе я
стараюсь, по возможности, достичь гармонии между эмоциями и интеллектом. Я не занимаюсь
танцевальной музыкой, и, тем не менее, музыка моя, как правило, достаточно ритмична и по-своему
эмоциональна".
01'36" Нильс Вограм, тромбонист
"Моя цель – играть музыку, которую бы с удовольствием слушали люди, в том числе и не самые
подготовленные".
01'51"
Одним из ведущих немецких джазовых пианистов считается живущий в Кельне Флориан Росс.
Помимо выступлений со своим трио и квартетом он также регулярно пишет и аранжирует музыку
для других групп.
02'13"
Прямая трансляция концерта трио Флориана Росса в билефельдском клубе „Bunker Ulmenwall“
(„Бункер Ульменвалль“) на волнах радио WDR (ВеДеЭр).
02'28"
Музыка Флориана Росса не вписывается в рамки определенного стиля. Тем не менее, в ней отчетливо
прослушивается джазовая традиция.
02'50" Флориан Росс, пианист
"Я не считаю, что надо во чтобы то ни стало создавать нечто неслыханно новое. Новизна – далеко не
единственный критерий творчества. Дело не в этом. Главное – это четко осознавать, чего ты хочешь.
Можно делать достаточно традиционные вещи, в этом нет ничего зазорного. Просто надо из всей
массы полученных знаний и навыков выбрать для себя то, что ты считаешь важным и нужным лично
для тебя“.
03'22"
К числу „старожилов“ нового немецкого джаза принадлежит живущий в Берлине гитарист Франк
Мебус. Его оригинальная самобытная музыка принесла ему известность далеко за пределами
Германии. С начала девяностых годов он с большим успехом выступает в составе берлинской группы
„Der Rote Bereich“ („Дер Роте Берайх“ – „Красная зона“), которую он основал вместе с саксофонистом
Руди Махалом.
04'15" Франк Мебус, гитарист
"В девяностые годы прошлого века Берлин был местом, генерирующим потрясающе интересные
импульсы. Здесь имела место своя совершенно особая жизнь, невозможная ни в одном из других
городов. Во-первых - все эти головокружительные перемены... Ну и потом, самое главное, –
возможность выступать, играть свою музыку. Какие-то безумные полулегальные клубы-однодневки, в
которых при этом происходили замечательные концерты. Все это было так спонтанно, свежо, что,
конечно, накладывало отпечаток и на саму музыку. В этих кругах бытовали свои музыкальные
оригинальные представления. Такой ни на что и ни на кого не похожий „берлинский звук“".
05'13"
Хороших джазовых музыкантов в Германии всегда было достаточно. Однако никогда их число не
было так велико, как сегодня. Причиной тому – усовершенствованная система музыкального
образования. К сожалению, о новом джазовом буме говорят и пишут пока немного. Но ждать осталось
недолго. В марте 2006 года в Бремене впервые пройдет специализированная джазовая ярмарка
„jazzahead!“ с участием всех ведущих представителей немецкого джаза.
05'41" Дитер Мандершайд,
басист, профессор Кельнской консерватории
"Немецкий джаз, по старинной германской традиции, страдает от „феодальной раздробленности“.
Очень бы хотелось наладить более тесные связи между отдельными центрами. У меня тоже нет
готового рецепта, как это лучше сделать. Но думаю, было бы нелишне обратиться к опыту других
стран. Конечно, везде свои особенности – взять хотя бы Австрию или Норвегию. Но факт остается
фактом: в этих сравнительно небольших странах вовсю кипит джазовая жизнь. Там замечательная
публика, есть крупные, популярные фестивали, организаторы которых не боятся риска, что
немаловажно в искусстве. Одним словом, из ничего ничего не берется. Так что давайте умерим свои
амбиции и поучимся лучше у соседей“.
06'26"
У музыкантов тоже есть свои конкретные представления о том, как должна выглядеть эффективная
государственная поддержка – в дополнение к уже существующей.
06'35" Нильс Вограм, тромбонист
"Было бы замечательно, если бы было побольше скромных, небольших грантов. В музыкальном
плане полезно, когда люди имеют возможность долго играть вместе: чтобы воплотить свои замыслы,
музыкантам нужно время. Так вот, я за то, чтобы учредить специальный фонд, куда бы люди могли
подавать заявки под конкретные проекты и где они получали бы небольшие дотации на то, что они
действительно собираются и хотят делать".
07'12"
За последние 15 лет многие немецкие консерватории превратились в первоклассные центры
подготовки джазовых музыкантов. В этой связи стоит, прежде всего, упомянуть Кельнскую
консерваторию, в которой, в частности, учились Нильс Вограм, Йохен Рюкерт и Флориан Росс.
07'34"
Суть концепции состоит в том, чтобы предоставить студентам максимальную свободу. При этом
наряду с солидным музыкальным образованием они получают возможность развить свою творческую
индивидуальность. Сегодня большинство молодых немецких джазменов – выпускники
консерватории. Однако, по мнению некоторых, существующая система по-прежнему далека от
совершенства.
07'53"
Франк Мебус, гитарист
"Консерватории ведь не случайно называют высшими учебными заведениями творческого профиля.
Так вот, там подчас слишком мало обучают этому самому творчеству. А готовят скорее универсальных
музыкантов, способных работать в бигбэндах и без проблем подстраиваться под любую ситуацию“.
08'30" Франк Мебус, гитарист
"Если бы мне пришлось выбирать между творчески состоятельным дилетантом и хорошего уровня
ремесленником, несостоятельным творчески, я не колебался бы ни секунды“.
09'07" Флориан Росс, пианист
"Главное – это уметь легко и естественно абстрагироваться от полученных знаний, пользуясь ими
всякий раз при необходимости, но так, чтобы они не довлели над характером и стилем".
09'47" Дитер Мандершайд,
басист, профессор Кельнской консерватории
„На протяжении веков Германия регулярно давала миру замечательных музыкантов, выдающихся
мастеров своего дела. И продолжает давать их по сей день“.
10'04" Дитер Мандершайд,
басист, профессор Кельнской консерватории
„Это вовсе не значит, что в других странах нет хороших музыкантов. Но то, что у нас их так много,
безусловно, положительная немецкая традиция“.
10'42" Нильс Вограм, тромбонист
„На сцене я стараюсь быть похожим на своих джазовых кумиров – Чарли Паркера, Майлс Дэвиса,
Джона Колтрейна. Меня всегда восхищало это сочетание раскованности, легкости и уверенности.
Выйти на сцену, играть музыку эмоциональную и в то же время достаточно интеллектуальную... И
пусть музыка говорит сама за себя“.
11'25" Доктор Хюсманн, музыкальный критик
"Не думаю, что на сцене они ощущают себя немцами. Скорее просто музыкантами-импровизаторами,
открытыми всем музыкальным ветрам. И эта стилистическая открытость – характерная черта
молодого немецкого джаза. Не бояться выйти за пределы жанра, не зацикливаться на своем джазовом
„огороде“, а отслеживать все новые интересные явления – будь то современная классика, поп, рок или
авангард. Чтобы потом творчески переработать все это в собственной музыке. Не по принципу
„сборной солянки“, а в рамках органичного музыкального процесса".
13'32"
Конец
http://www.goethe.de/kubus
Скачать