Для PlayStation®3 Схема Установка Контроллер для левой руки Стандартная конфигурация. Подключите разъем USB контроллера к порту USB на системе PlayStation®3. Переключатель чувствительности мыши Изменение чувствительности мыши Переключатель чувствительности левого джойстика Переключатель чувствительности мыши 3 уровня чувствительности Переключатель программирования кнопок Панель дисплея Инструкции Кнопка ходьбы Вступление Благодарим вас за приобретение устройства «TACTICAL ASSAULT COMMANDER 3». Прежде чем использовать устройство, внимательно ознакомьтесь с инструкциями. Прочитав инструкции, сохраните их для дальнейшего ознакомления. Кабель контроллера: 3,0 м Кнопка h: Дополнительная информация о функциях DUALSHOCK приведена в руководстве пользователя системы PlayStation®3. 60 100 140 СНАЙПЕР БЛИЖНИЙ БОЙ 60 100 140 СНАЙПЕР БЛИЖНИЙ БОЙ Режим снайпера Чувствительность ниже обычной – для более точного прицеливания. Нормальный режим Обычный уровень чувствительности. Режим ближнего боя Более высокая чувствительность для быстрого прицеливания. Разъем Левый джойстик: ↑ Кнопка k: [Важно!] 60 100 140 СНАЙПЕР БЛИЖНИЙ БОЙ Кнопка START Кнопка SELECT Кнопка «турбо» Левый джойстик: ← Комплектация Кнопка L3: Нажав на эту кнопку, вы увеличиваете до максимума значение выходного сигнала мыши и, соответственно, скорость обзора по горизонтали. Левый джойстик: ↓ Левый джойстик: → Кнопка «турбо» Кнопка l: Кнопка PS *Те же функции, что и у кнопки PS. (Не включает систему PlayStation®3.) Коврик для мыши Кнопка j: Функции кнопок, отмеченных , можно изменить. (Дополнительную информацию см. в разделе «Программирование кнопок») Кнопки направлений Подушечка для запястья Мышь и клавиатура Коврик для мыши Инструкция Наклейки для кнопок Мышь (функция правого джойстика) Кабель мыши: 0,5 м Кнопка L1: Платформа Кнопка R3: Кнопка R1: PlayStation®3 Кнопка R2: Данное устройство несовместимо с PlayStation®2, PlayStation® и PS one®. Работа устройства с программами для PlayStation®2 не гарантируется. Кнопка L2: Кнопка «турбо» Использовать на плоской поверхности. Мышь оснащена оптическим сенсором, который может не работать на стекле, зеркальной или другой отражающей свет поверхности. Используйте мышь вместе с ковриком. Не смотрите на красный свет оптического сенсора, так как он может причинить вред зрению. How to Set Buttons / Comment Configurer les Boutons Walk Button / Bouton Marcher / Walk-Button / Pulsante Cammina / Botón de caminar / Buttons einstellen / Come impostare i pulsanti / Cómo configurar los botones Программирование кнопок Кнопка ходьбы Product is compatible with many FPS games using the Button Configuration feature. / Le produit est compatible avec beaucoup de jeux FPS en utilisant l'option Configuration des Boutons. / Das Produkt ist mit vielen Ego-Shootern kompatibel, die das Button-Konfigurationsfeature verwenden. / Utilizzando funzioneпрограммирования "Configurazione pulsante" il prodotto risultaсовместимо compatibile con giochiшутерами FPS. Благодаря la функции кнопок устройство со molti многими от первого лица. / El producto es compatible con muchos juegos en primera persona utilizando la configuración de botones. Walk Button / Bouton Marcher / Walk-Button / Pulsante Cammina / Botón de caminar Pressing the walk button while pressing the left stick button (↑/↓/←/→) allows you to walk during game play. (Equivalent to slightly tilting your left analog stick to walk) Благодаря функции программирования кнопок устройство совместимо / Appuyez sur le bouton de marche tout en pressant le bouton stick gauche (↑/↓/←/→) pour со многими шутерами от первогоàлица. marcher au cours du jeu (équivalent l'action d'incliner légèrement la commande analogique gauche pour marcher). Кнопка ходьбы die Gehen-Taste mit der linken Taste auf dem Stick drücken (↑/↓/←/→), / Wenn Sie gleichzeitig können während Spiels gehen. кнопку (Tastenkombination ist gleichwertigнажимая zum leichten Neigen ЧтобыSie ваш герой des ходил, нажмите ходьбы, одновременно кнопку um sich(эквивалентно fortzubewegen)небольшому отклонению левого des linkenджойстика analogen Sticks, левого (↑/↓/←/→) / Premendo il tasto di avanzamento mentre si tiene premuto il cursore sinistro(↑/↓/←/→)permette джойстика) di camminare durante il gioco (che equivale a piegare leggermente in avanti la leva di avanzamento sinistra) / Presionar el botón "caminar" mientras se mantiene presionado el botón de movimiento hacia la izquierda (↑/↓/←/→) te permite caminar en el transcurso del juego (equivale a inclinar ligeramente el mando analógico para caminar). Buttons that can be remapped / Les boutons peuvent être remappés. / Tasten können neu programmiert werden. / I tasti possono essere reimpostati / Botones reconfigurables Кнопки, функцию которых можно изменить ○ button / Touche ○:★ / Кнопка ○-Taste h: / Tasto ○ / Botón ○ L1 buttonL1: / Touche L1:★ Кнопка / L1-Taste / Tasto L1 / Botón L1 Кнопка R1: R1 button / Touche R1:★ / R1-Taste / Tasto R1 / Botón R1 × button / Touche ×:★ / Кнопка ×-Taste j: / Tasto × / Botón × L2 button L2: / Touche L2:★ Кнопка / L2-Taste / Tasto L2 / Botón L2 Кнопка R2: R2 button / Touche R2:★ / R2-Taste / Tasto R2 / Botón R2 △ button / Touche △:★ / △-Taste Tasto △ / Botón △ Кнопка /k: L3 button L3: / Touche L3:★ Кнопка / L3-Taste / Tasto L3 / Botón L3 Кнопка R3: R3 button / Touche R3:★ / R3-Taste / Tasto R3 / Botón R3 1 1. .Turn on the Button Configuration Switch. Сдвиньте переключатель программирования / Allumez le Commutateur Boutons de Configuration. / Aktivieren Sie den Schalter für die Button-Konfiguration. кнопок в положение ON (включено). / Attivare il selettore Configurazione pulsante. Во время программирования / Active el interruptor de configuración de botones. загораются световые индикаторы. 60 100 140 30 50 70 SNIPE ASSAULT 60 100 140 SNIPE ASSAULT 30 50 70 OFF ON □ button / Touche □:★ / □-Taste Tasto □ / Botón □ Кнопка /l: OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON Backlight LED lights up during button remapping. / Le LED de rétro éclairage s'allume pendant le remappage des boutons. / Hintergrund-LED-Beleuchtung leuchtet während der Tastatur-Neuprogrammierung. / lI LED Backlight si illumina durante la reimpostazione dei tasti. / Cuenta con indicadores LED que proporcionan luz de fondo durante la reconfiguración de los botones. 2.2. Press the button that you want to configure. Function Нажмите кнопку, функцию которой вы currently assigned to that button will light up in red on the Displayхотите Panel.изменить. На панели дисплея красный индикатор подсветит функцию, выбранную в / Appuyez sur le bouton que vous souhaitez configurer. La fonction assignée данный момент.sur ce bouton s'allumera en rouge dans le Panneau d'Affichage. / Drücken Sie auf den Button, den Sie konfigurieren möchten. Die dem Button momentan zugewiesene Funktion leuchtet rot auf dem Anzeigefeld auf. / Premere il pulsante che si desidera configurare. La funzione assegnata attualmente a quel pulsante sarà illuminata in rosso sul pannello del display. / Pulse el botón que quiere configurar. La función asignada actualmente a ese botón se encenderá en rojo en el panel de visualización. .3. 3 While pressing down on the button you want to configure, Удерживая нажатой кнопку, функцию которой Pad to toggle press the Left Right button of the Direction выthe хотите изменить, нажимайте between functions on Display Panel.крестовину Let go of the button влево илиfunction вправо,you чтобы нужную after the button wishвыбрать to assign lights up. Configuration is completed Display Panel lights off. функцию на дисплее.after Как the только будет Turn off the Button нужна Configuration Switch. подсвечена функция, отпустите кнопку. / En pressant le bouton que vous souhaitez configurer, Перепрограммирование будет завершено, pressez le bouton Gauche Droite du Pad Directionnel pour как entre только индикаторы панели. basculer lesпогаснут fonctions du Panneauнаd'Affichage. Сдвиньте переключатель Relâchez le bouton après que laпрограммирования fonction du bouton que vous souhaitez assigner s'allume. La configuration est кнопок в положение OFF (выключено). terminée quand le Panneau d'Affichage est éteint. Eteignez le Commutateur Boutons de Configuration. / Während Sie auf den Button drücken, den Sie konfigurieren möchten, drücken Sie gleichzeitig auf den Links-Rechts-Button des D-Pads, um zwischen den Funktionen des Anzeigefeldes hin- und herzuschalten. Lassen Sie den Button los, wenn die Button-Funktion, die Sie zuweisen möchten, aufleuchtet. Die Konfiguration ist abgeschlossen, wenn das Anzeigefeld nicht mehr leuchtet. Deaktivieren Sie den Schalter für die Button-Konfigurations. / Per scorrere le funzioni riportate sul display, premere il pulsante Left Right (Sx/Dx) del Direction Pad (Direzione Pad) quando si preme il pulsante che si desidera configurare. Lasciare il pulsante dopo che la funzione del pulsante che si desidera assegnare si illumina. * Во время перепрограммирования управление игрой недоступно. La configurazione è completata quando il display si spegne. Disattivare il selettore di Configurazione pulsante. * Новые функции сохранены даже в том случае, PlayStation®3 илиde отсоединить устройство от порта USB. del las funciones / Mientras tiene pulsadoбудут el botón que quiere configurar, pulse el если botónвыключить izquierdo o derecho del mando dirección para alternar entre panel de visualización. el botón cuando laсдвиньте función que desea asignarleпрограммирования se enciende. La configuración ha finalizado cuando el panelаde *Ч тобы вернуться кSuelte исходным функциям, переключатель кнопок вse положение ON (включено), затем visualización se apaga. Desactive el interruptor de configuración de botones. одновременно нажмите кнопки START и SELECT. * You cannot control the game during button remapping. / Vous n'avez plus le contrôle du jeu pendant le remappage des boutons. / Während der Tastatur-Neuprogrammierung können Sie das Spiel nicht kontrollieren. / Non è possibile controllare il gioco durante la reimpostazione dei tasti. / No es posible controlar el juego mientras se reconfiguran los botones. *Customized configuration will be saved even after PlayStation®3 is turned off or USB connector is disconnected. / La configuration personnalisée sera sauvegardée même après que la PlayStation®3 est éteinte ou que le connecteur USB est déconnecté. / Die individuelle Konfiguration wird auch gespeichert, wenn die PlayStation®3 ausgeschaltet oder der USB-Anschluss getrennt wird. / La configurazione personalizzata sarà salvata anche dopo lo spegnimento della PlayStation®3 o dopo la sconnessione del cavo USB. / La configuración personalizada se guardará incluso después de apagar la PlayStation®3 o el conector USB se ha desconectado. *To switch to default settings, turn on the Button Configuration Switch and press START and SELECT simultaneously. / Pour revenir aux paramètres par défaut, allumez le Commutateur Boutons de Configuration et appuyez sur START et SELECT simultanément. / Um auf die Standardeinstellungen umzuschalten, aktivieren Sie den Schalter für die Button-Konfiguration und drücken gleichzeitig START und SELECT. / Per commutare sulle impostazioni predefinite, attivare il selettore Configurazione pulsante e premere simultaneamente START e SELECT. / Para volver a los ajustes por defecto, active el interruptor de configuración de botones y pulse START y SELECT al mismo tiempo. Wrist Pad / Repose Poignet / Handauflage pad / Wrist Pad / Almohadilla de muñeca Подушечка для запястья Wrist pad can be removed at your convenience. Please make sure to place the product on a flat surface and install or remove the wrist pad vertically. Product may be damaged if removed in a different way. / Le repose poignet peut être enlevé si vous le souhaitez. Merci de vous assurez de placer le produit sur une surface plane et d'installer ou d'enlever le repose poignet verticalement. Le produit pourrait être endommagé s'il est enlevé d'une autre manière. необходимости подушечку снять. Положите поверхность, а auf затем установите или уберите /При Die Handgelenksauflage kann nachможно Belieben entfernt werden.устройство Bitte stellen на Sieровную sicher, dass das Produkt einer ebenen Oberfläche stehtподушечку, und bringen двигая по вертикали. При других сборки-разборки может быть поврежден. Sie dieее Handgelenksauflage vertikal anспособах bzw. entfernen Sie sie vertikal.продукт Das Produkt kann beschädigt werden, wenn Sie sie auf andere Weise entfernen. / Il Wrist pad può essere rimosso quando desiderato. Assicurarsi di riporre il prodotto su di una superficie piana e di indossare o rimuoverlo in senso verticale. Se rimosso in un modo diverso, potrebbe danneggiarsi. / La almohadilla de la muñeca se puede retirar si lo desea. Por favor, asegúrese de colocar el producto sobre una superficie plana e instale o retire la almohadilla de la muñeca verticalmente. El producto se podría dañar si se retira de forma diferente. Wrist Pad Connector (Wristдля Pad) Соединитель подушечки / Connecteur du Repose Poignet (Repose Poignet) (подушечка для запястья) / запястья Handgelenksauflage-Connector (Handgelenksauflage) / Connettore del Wrist Pad (Wrist Pad) / Conector de la almohadilla de la muñeca (almohadilla de la muñeca) How to move / Comment déplacer / Bewegen / Come muoversi / Cómo moverse Wrist Pad Connector (Main Unit) Соединитель подушечки для / Connecteur du Repose Poignet (Unité Principale) запястья (основная часть)(Hauptgerät) / Handgelenksauflage-Connector Connettore del Wrist Pad (Unità principale) Conector de la almohadilla de la muñeca (Unidad principal) Перемещение 60 100 140 SNIPE ASSAULT 60 100 140 SNIPE ASSAULT 30 50 70 30 50 70 OFF ON Left Stick Sensitivity Adjustment Switch / Commutateur Ajustement de Sensibilité du Stick Gauche / Schalter für Sensibilitätsverstellung des linken Sticks Переключатель чувствительности левого джойстика / Selettore per la regolazione della sensibilità della barra di controllo sx / Interruptor de ajuste de sensibilidad del joystick izquierdo PRODUCT DISPOSAL INFORMATION / INFORMATIONS SUR LA DESTRUCTION DU PRODUIT / ENTSORGUNG DES PRODUKTS / INFORMAZIONE PER LO SMALTIMENTO DEI PRODOTTI / INFORMACION DE DESECHO DEL PRODUCTO OFF ON WASD key configuration for character movement controls. Press down on the left stick button to run. Press down together with the walk button to walk. Left Stick input range (while pressing the walk button) can be adjusted using the Left Stick sensitivity switch. / Combinaison de touches WASD pour contrôler les mouvements du personnage. surперсонаж le bouton побежал, marcher pour marcher. L'amplitude deджойстика. sélection du Stick Appuyez sur le клавиш stick gauche en même temps Конфигурация WASDpour дляcourir.Appuyez перемещения персонажа. Чтобы нажмите на кнопку левого Gaucheгерой (en pressant bouton вместе marcher) peut êtreходьбы. ajustée en utilisant le commutateur de sensibilité du stick gauche. Чтобы пошел, le нажмите с кнопкой / Чувствительность WASD-Tastenbelegung für Figurenbewegung. Drücken Sie den linken Stick-Button, um zu rennen. левого джойстика (при нажатой кнопке ходьбы) можно изменить с помощью переключателя чувствительности. Drücken Sie gleichzeitig auf den Walk-Button, um zu gehen. Die Input-Range des linken Sticks kann (bei gedrücktem Walk-Button) mit dem Sensibilitätsschalter des linken Sticks angepasst werden. / Configurazione chiave WASD per i controlli del movimento del carattere. Per correre, premere il pulsante della barra di controllo sx. Per camminare, premere contemporaneamente il pulsante Cammina. La gamma di ingresso della barra di controllo sx. (quando si preme il pulsante Cammina) può essere regolata tramite il selettore della sensibilità posto sulla barra di controllo sx. / Configuración de teclas WASD (de movimientos de juegos de ordenador) para los controles de movimiento del personaje. Pulse abajo en el botón del joystick izquierdo para correr.Pulse abajo junto con el botón de caminar para caminar. El rango de entrada del joystick izquierdo (mientras se pulsa el botón de caminar) se puede ajustar utilizando el interruptor de sensibilidad del joystick izquierdo. 303050507070 30% Mode Режим the 30%walk button, input range is While pressing equivalent 30% tiltкнопка on the Left stick. Еслиtoнажата ходьбы, / Mode 30% сила сигнала та же, что и при En pressant le bouton marcher, l'amplitude de 30-процентном отклонении sélection est équivalente à une inclinaison de левого джойстика. 30% sur le stick Gauche. / 30% Modus Bei gedrücktem Walk-Button entspricht die Input-Range 30% Neigung des linken Sticks. / Modalità 30% Quando si preme il pulsante Cammina, la gamma di ingresso è equivalente al 30% della inclinazione sulla barra di controllo sx. / Modo 30% Mientras presiona el botón caminar, el rango de entrada es equivalente a un 30% de inclinación del joystick izquierdo. 303050507070 50% Mode Режим the 50%walk button, input range is While pressing equivalent toнажата 50% tiltкнопка on the Left stick. Если ходьбы, / Mode 50% сила сигнала та же, что и при En pressant le bouton marcher, l'amplitude de 50-процентном отклонении sélection est équivalente à une inclinaison de левого джойстика. 50% sur le stick Gauche. / 50% Modus Bei gedrücktem Walk-Button entspricht die Input-Range 50% Neigung des linken Sticks. / Modalità 50% Quando si preme il pulsante Cammina, la gamma di ingresso è equivalente al 50% della inclinazione sulla barra di controllo sx. / Modo 50% Mientras presiona el botón caminar, el rango de entrada es equivalente a un 50% de inclinación del joystick izquierdo. 303050507070 70% Mode Режим 70% While pressing the walk button, input range is Left stick. equivalent 70% tilt on theходьбы, Еслиtoнажата кнопка / Modeсила 70% сигнала та же, что и при En pressant le bouton marcher, l'amplitude de 70-процентном отклонении sélection est équivalente à une inclinaison de левого джойстика. 70% sur le stick Gauche. / 70% Modus Bei gedrücktem Walk-Button entspricht die Input-Range 70% Neigung des linken Sticks. / Modalità 70% Quando si preme il pulsante Cammina, la gamma di ingresso è equivalente al 70% della inclinazione sulla barra di controllo sx. / Modo 70% Mientras presiona el botón caminar, el rango de entrada es equivalente a un 70% de inclinación del joystick izquierdo. Dispose of this product in accordance with local and national disposal regulations (if any), including those governing the recovery and recycling of waste electrical and electronic equipment (WEEE). ПЕРЕРАБОТКА / Jetez ce produit selon les reglementations locales et nationales en vigueur (le cas echeant), y compris celles regissant la collecte et le Перерабатывайте продукт в соответствии с местным traitement des dechetsданный d'equipements electriques et electroniques (WEEE). и национальными правилами (если есть), включая те, которые относятся к переработке электрического и электронного (WEEE). / Entsorgen Sie dieses Produkt gemas der geltenden ortlichenоборудования und nationalen Entsorgungsvorschriften (falls zutrefend), einschlieslich jener zur Entsorgung und Wiederverwertung von Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeraten (WEEE). / Smaltire questo prodotto conformemente alla normativa locale, portandolo presso il punto di raccolta specifico per le apparecchiature elettriche ed elettroniche.(WEEE). / Desecha este producto conforme a las leyes locales y nacionales de desechos, incluidas aquellas relacionadas con la recuperacion y reciclado de equipos electricos y electronicos (WEEE). Warning! Not suitable for children under 3 years due to small parts. / Avertissem ent! Non appropriéсодержит pour les enfants de moins de 3Не ansдавать en raison des petits Внимание! Продукт мелкие детали. детям до 3 composants. лет. / Warnhinweis! Wegen kleiner Bauteile nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. / Avvertenze! Non adatto ai bambini di età inferiore ai 3 anni. / Advertencia! No apropiado para niños menores de 3 años debido a que contiene piezas pequeñas. Please keep out of reach of small children due to small parts and heavy weight. / Merci de conserverтяжелое le produitиhors de portéeмелкие des jeunes enfants en base âge en raison de poidsдо élevé et des petites éléments. Устройство содержит детали, поэтому не давайте егоson детям 3 лет. / Bitte wegen der Kleinteilen und des hohen Gewichts aus der Reichweite der kleineren Kinder zu halten. / Debido a sus componentes de tamaño pequeño y al peso del mando, mantenga fuera del alcance de los niños. / Si prega di tenere lontano dalla portata di bambini piccoli a causa delle piccole parti e del peso. The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by following the instruction manual. In case the function cannot resume, please use the product in other location. / Il est possible que la fonction normale du produit soit perturbée par de fortes Interférences Électromagnétiques. Dans ce cas, réinitialisez simplement le produit pour en reprendre l'utilisation en suivant le manuel d'instructions. Dans le cas où la fonction n'a pasэто pu произошло, être redémarrée, utilisez le produit dans un autre Сильное электромагнитное излучение может нарушить работу устройства. Если перезагрузите устройство в emplacement. соответствии / Die normale Funktion des Produktes kann durch starke elektromagnetische Interferenzenработу. gestört sein. Istустранить dies der Fall,проблему setzen Sie das einfach gemäß der устройство с инструкциями, приведенными в руководстве, и оно возобновит Если неProdukt удалось, перенесите Anweisungen in der Bedienungsanleitung in den Normalbetrieb zurück. Für den Fall, dass es auch dann nicht funktioniert, verwenden Sie das Produkt bitte an einem anderen Ort. другое место. del prodotto potrebbe essere disturbato da forti interferenze elettromagnetiche. Nel caso in cui ciò si verificasse effettuare il reset del prodotto per / Il в normale funzionamento riprendere la normale operazione e seguendo le istruzioni riportate nel manuale. Nel caso in cui il prodotto non dovesse riprendere a funzionare, si prega di utilizzarlo in un luogo diverso. / El correcto funcionamiento del producto podría verse afectado por fuertes interferencias electromagnéticas. Si esto sucediera, simplemente reinicie el producto para Не допускайте короткого замыкания контактов электропитания. reanudar el funcionamiento normal, siguiendo el manual de instrucciones. En caso de que el funcionamiento no se reanude, por favor utilice el producto en otra ubicación. Сохраните упаковку наbeней содержится важная информация. The supply terminals are not– to short-circuited. / Ne jamais court-circuiter les bornes des piles. / Die Anschlussklemmen sind müssen kurzgeschlossen werden. при / I morsetti di alimentazione non Это devono essere inсcorto circuito. / Los terminales de alimentación no deben ser cortocircuitados. Кнопки левого джойстика могут не работать навигации в меню. связано особенностями продукта и не является дефектом. The packaging must be retained, as it contains important information. / Conservez cet emballage, car il contient des informations importantes. / Die Verpackung muss behalten werden, da sie wichtige Informationen erhält. / L'imballaggio deve essere conservato, in quanto contiene informazioni importanti. Устройство поддерживает датчик движения. / L'imballaggio debeне conservarse, ya que contiene información importante. The left stick function keys may not always work to navigate the на menu screen.This is due to the product specifications and is not a defect. Чтобы использовать данное устройство, обновите PlayStation®3 системное программное обеспечение до версии 2.80 или выше. Please use the directional pad, when navigating the menu screen. Устройство не является беспроводным контроллером. / Les touches de fonction du stick analogique de gauche sont susceptibles de ne pas être toujours utilisables pour naviguer dans l'écran du menu. Cela est dû aux spécifications du produit et ne constitue pas un défaut.Veuillez utiliser la manette directionnelle pour naviguer dans l'écran du menu. / EsГарантия kann vorkommen, dass der linke Stick zum Scrollen des Menübildschirms nicht funktioniert.Dies ist kein Defekt, sondern produktbedingt. Bitte verwende zum Navigieren des Menübildschirms die Richtungstasten. Техническая поддержка / Гарантия / I tasti funzione levetta sinistro possono non funzionare sempre per navigare nella schermata menu.Ciò è dovuto alle specifiche del prodotto e non è un difetto. SiПри pregaнаступлении di usare tasto direzionale quando navighi schermata menu. гарантийного случаяnella обращайтесь к продавцу в течение 30 дней после покупки устройства. / Translated text Los mandos de la función del stick izquierdo puede que no siempre funcionen a la hora de navegar por la pantalla del menú. Если продавец не может обработать рекламацию или если у direccional вас возникли относительно наших продуктов, Esto es debido a las características del producto yгарантийную no es un defecto.Por favor, utilice la almohadilla cuandoвопросы navegue por la pantalla del menú. обращайтесь HORI по адресу infoeu@hori.jp. This product does вnot support motion sensor. / Ce produit ne prend pas en charge les capteurs de mouvements. / Dieses Produkt unterstützt nicht Bewegungsmelder. / Questo prodotto non supporta il sensore di movimento. / Este producto no soporta sensor de movimiento. В письме укажите свое имя и адрес. In order to useвид this product, system software version 2.80 higher isна required on your PlayStation®3. Внешний устройства может отличаться отorрисунка упаковке. / Afin d'utiliser ce produit, la version logicielle du système 2.80 ou ultérieure est requise sur votre PlayStation®3. Характеристики товара, его внешний вид иistособенности могут изменены без предварительного уведомления. / Zum Gebrauch dieses Produktes in Ihrer PlayStation®3. das Betriebssystem 2.80быть oder Neueres erforderlich. / Per utilizzare questo prodotto é necessario installare sulla tua PlayStation®3 la versione 2.80 del software o una versione piú aggiornata. / Para utilizar este producto se necesita una version 2.80 o mas avanzada del sistema de software en tu PlayStation®3. Компания Sony Computer Entertainment Inc. не производит, не распространяет и не рекламирует данный продукт. This product is not a wireless controller. / Ce produit n'est pas une manette sans fil. “PlayStation” и handelt “PS one” являются товарными Sony Computer Entertainment Inc. / Bei diesem Produkt es sich nicht um зарегистрированными einen drahtlosen Controller. / Questo prodottoзнаками non è un controller wireless. / Este producto no es un mando inalámbrico. Warranty / Garantie Название и логотип HORI Logo являются зарегистрированными товарными знаками HORI. Customer Support - Warranty Support / Service Client - Garantie For all warranty claims made within the first 30 days after purchase, please check with the retailer where the original purchase was made for details. If the warranty claim cannot be processed through the original retailer or for any other inquiries pertaining to our products, please address directly to HORI at infous@hori.jp. / Pour toutes demandes relatives à la garantie pendant les 30 premiers jours de la date après l'achat, merci de vérifier avec le magasin où le produit a été acheté pour plus de détails. Si la demande relative à la garantie n'a pas pu s'effectuer auprès du magasin, ou pour toutes autres demandes relatives à nos produits, merci de vous adresser directement à HORI à infous@hori.jp. Please retain name and address for future reference. / Merci de conserver le nom et l'adresse pour toute référence ultérieure. The image on the package may differ from the actual product. / L'image sur l'emballage peut être différente du produit réel. The manufacturer reserves the right to change the product design or specifications without notice. / Le fabriquant se réserve le droit de changer le design du produit ou les caractéristiques techniques sans préavis. This product is produced by Hori and is not endorsed, manufactured and/or distributed by Sony Computer Entertainment Inc. / Ce produit est fabriqué par Hori et n’est pas approuvé,ni fabriqué, et/ou distribué par Sony Computer Entertainment Inc. 1815 W. 205th Street Suite 305 "PlayStation" and "PS one" are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc . Torrance, CA 90501 / "PlayStation" et les "PS one" sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. http://www.hori. jp/us HORI and HORI logo are registered trademarks of HORI. / HORI et le logo de HORI sont des marques déposées de HORI. infous@hori. jp HORI (U.S.A.), INC. 1586-48