СЕРИЯ-4 Условные обозначения: 1) Если слово написано зелёным цветом (например: Hola) ищите его в файле «Словарик». 2) Если словосочетание выделено жирным шрифтом синего или оранжевого цвета (например: por favor / por favor) – ищите его в файле «Устойчивые выражения и конструкции». 3) Если словосочение подчёркнуто (например: te ríes) это значит, что это форма спряжения ОДНОГО глагола, а НЕ два разных слова; ищите его в Словарике на ту букву, на которую начинается первое слово). СЕРИЯ-4 (Описание предыдущих событий) Алёнсо чувствует себя несчастным, и не понимает, за что жизнь даёт ему одно испытание за другим. Элиса старается хоть как-то поддержать его. Алёнсо считает, что так дальше продолжаться не может, и предлагает Элисе уехать куда подальше. Элиса очень сомневается в правильности такого решения. ТЕКСТ С ПЕРЕВОДОМ Alonso: Ya no aguanto más mentira, Я больше уже не выдерживаю ложь, más desilusiones, más desengaños. разочарования, обманы. Soy profundamente infeliz. Я глубоко несчастлив. «Живая Речь» 1 СЕРИЯ-4 Y creo que no me lo merezco. И я считаю, что я этого (себе) не заслуживаю. No, no, no sé que es lo que estoy pagando. Я не, не, не знаю, за что я плачу (что я оплачиваю). Es como si el destino se empeñara en patearme Как будто судьба упорствует в (у)топтании меня en el suelo y no entiendo por qué. в пол (в землю), и я не понимаю, почему. Elisa: Tú no tienes la culpa de nada, Alonso. Ты ни в чём не виноват (не имеешь вины ни в чём), Алёнсо. Lo único que has hecho es, es querer demasiado. Единственное, что ты сделал, это – любить слишком. A.: Querer demasiado… Entonces, ¿por qué la vida Любить слишком... Тогда почему жизнь me devuelve la mano así? мне так отвечает (мне так возвращает руку)? E.: No sé, no sé… Не знаю, не знаю... A.: Estoy mal, Elisa, ya ni siquiera siento Мне плохо, Элиса, я даже уже не чувствую, que puedo amar. что могу любить. Con suerte me puedo levantar Если повезёт (с удачей) я могу подняться en la mañana y funcionar. утром и функционировать (действовать механически). Y tengo tanta rabia conmigo mismo И я так гневаюсь на себя, de no poder desconectarme de lo que está pasando; что я не могу отключиться от того, что происходит; porque me siento responsable de que nuestra relación funcione потому что я чувствую себя ответственным за то, чтобы наши отношения функционировали (стали работать), y no estoy dando lo mejor de mí. и я не даю лучшее с моей стороны (от меня). «Живая Речь» 2 СЕРИЯ-4 E.: A.: E.: A.: E.: A.: Y me da susto que, que esto nos haga daño. И меня пугает, что, что это нам причиняет вред. Elisa, mi amor, ayúdame, no puedo solo con esto, Элиса, любовь моя, помоги мне, я не могу один с этим, ahora te necesito más que nunca. сейчас я нуждаюсь в тебе (ты мне нужна) больше, чем никогда. Mi amor, ¿por qué no nos vamos lejos los dos Любимая, почему (бы) нам не уехать далеко вдвоём a un lugar donde nadie nos puede encontrar? туда (в одно из мест), где никто нас не сможет найти. ¿Irnos lejos? Уехать (нам) далеко? Sí, lejos, los dos. Да, далеко, вдвоём. Pero… ah, no sé… ¿y tu, tu trabajo y el mío? Но... а, не знаю... А твоя, твоя работа, и моя? Pero eso es lo que me no importa. Но это то, что мне не важно. ¿No te das cuenta, mi amor? Ты не замечаешь, любимая? Tenemos que alejarnos de todo Мы должны отдалиться от всего para poder estar juntos, ¿ah? чтобы мы могли быть вместе, а? ¿Qué me dices, mi amor? Что ты мне скажешь, любимая? Eh… sí, pero a ve… ¿a dónde? Э-э..., да, но... куда? Déjame darte una sorpresa. Позволь мне приподнести тебе сюрприз. (Оставь мне дать тебе сюрприз.) «Живая Речь» 3