С О Ф И

реклама
С
О
Ф
И
Я
УТВЕРЖДЕНО
Правлением АКБ «СОФИЯ» (ЗАО)
Протокол N№ 29 от «26 » августа 2009 г.
Рекомендации
по оформлению «Заявлений на перевод» в иностранной валюте
клиентами АКБ «СОФИЯ» (ЗАО).
1. Цель документа.
Настоящие Рекомендации предназначены для клиентов АКБ «СОФИЯ» (ЗАО),
имеющих счета в иностранной валюте, а также работников Банка, осуществляющих приём,
оформление и проведение расчётов в иностранной валюте.
Рекомендации разработаны с учетом стандартов SWIFT (СВИФТ), регламентирующих
правила заполнения отдельных полей финансовых сообщений форматов SWIFT.
В Рекомендациях учтены требования российского законодательства, зарубежного и
международного права в сфере противодействия легализации (отмыванию) доходов,
полученных преступным путем, и финансированию терроризма.
Рекомендации содержат разъяснения по заполнению отдельных полей «Заявлений на
перевод» иностранной валюты, принимаемых к исполнению АКБ «СОФИЯ» (ЗАО).
Соблюдение настоящих Рекомендаций при оформлении платежных инструкций снижает
риск ошибочного исполнения платежей, снижает затраты и срок обработки «Заявлений на
перевод» вследствие автоматизации их обработки и уменьшения количества расследований
по осуществлённым Банком расчётам.
Дополнительно приведены рекомендации по заполнению полей, наличие которых в
«Заявлении на перевод» обусловлено требованиями валютного законодательства РФ.
1. Основные понятия.
При заполнении «Заявления на перевод», используются следующие понятия:
Перевододатель (Плательщик) – инициатор платежа.
Банк плательщика – АКБ «СОФИЯ» (ЗАО), обслуживающий счёт плательщика
Бенефициар - конечный получатель средств.
Банк бенефициара – кредитная организация, обслуживающая счет Бенефициара.
Банк-корреспондент– кредитная организация, обслуживающая корреспондентский счет
Банка-плательщика в рамках заключенного договора/соглашения.
Банк посредник - кредитная организация, обслуживающая счет банка бенефициара.
Транслитерация – замена букв русского алфавита на тождественные им буквы латинского
алфавита.
2.Общие требования к оформлению «Заявления на перевод».
2.1. Среди полей «Заявления на перевод» выделяются обязательные и необязательные
(рекомендуемые) для заполнения поля; поля 56, 57, 59, 70 с требованием их заполнения
только на английском языке (как исключение - латиницей) и
поля, где допускается
произвольное заполнение. В случае незаполнения Плательщиком хотя бы одного из
обязательных полей, «Заявление на перевод» не принимается Банком к исполнению.
2.2. Заполнение поля 32 (Перевододатель) допускается кириллицей. В этом случае Банк не
несет ответственности за изменение срока перевода иностранной валюты и расхождения,
возникшие при самостоятельной транслитерации Банком.
2.3. Все поля «Заявления на перевод» должны быть заполнены строго в соответствии с
требованиями настоящих Рекомендаций. Возврату без исполнения подлежат «Заявления на
перевод» в случае невыполнения требований, упомянутых в данных рекомендациях.
2.4. В случае предоставления в Банк неверных или неполных реквизитов Банк не несет
ответственность за сроки прохождения платежа и корректность реквизитов. При этом по
платежам с неполными реквизитами могут быть выставлены дополнительные комиссии
сторонними банками, увеличены сроки исполнения платежа или осуществлён возврат платежа
Банком-корреспондентом без исполнения.
2.5. Банк не рекомендует клиентам проводить платежи, содержащие реквизиты, попадающие
под действие законодательства по противодействию легализации (отмыванию) доходов,
полученных преступным путем, и финансированию терроризма. Перечень стран и территорий,
не сотрудничающих в вопросах противодействия легализации (отмыванию) доходов,
полученных преступным путем, и финансированию терроризма Плательщик может получить в
Банке у сотрудника, обслуживающего его счет.
3.Описание полей «Заявления на перевод» и особенности их
заполнения.
3.1. При заполнении «Заявления на перевод» (образец заполнения приведен в Приложении 1)
в верхней части бланка Банка указывается наименование Перевододателя, номер заявления
(по регистрации клиента) и дата заполнения заявления.
3.2. В отдельном поле указывается счет, с которого осуществляется перевод.
Поле 30: Дата валютирования / Value date/:
необязательное к заполнению поле.
Поле заполняется в формате: DD.MM.YYYY (всего 10 знаков).
При незаполненном поле денежные средства списываются с корреспондентского счета
банка на следующий рабочий день после принятия Банком «Заявления на перевод».
2
Рекомендации по оформлению «Заявлений на перевод» в иностранной валюте клиентами АКБ «СОФИЯ» (ЗАО).
Поле 32: Сумма в инвалюте / Currency /:
обязательное к заполнению поле.
В поле указывается сумма платежа цифрами и прописью, а также валюта платежа.
Дробная часть отделяется запятой. Если дробная часть отсутствует, после запятой ставятся
нули.
Формат поля: не более 15 цифровых символов от 0 до 9. Целую часть от дробной
необходимо отделять запятой.
После суммы, указанной цифрами, в скобках указывается расшифровка суммы
прописью. Целая часть пишется русскими буквами, дробная указывается в формате 00/100.
После суммы, указывается валюта платежа русскими буквами.
Формат поля: не более 4 строк по 35 буквенно-цифровых символа.
Поле 50: Перевододатель / Ordering
Customer /: обязательное к заполнению поле.
В поле указываются реквизиты Плательщика. Формат поля состоит из четырёх строк.
Перевододатель – юридическое лицо:
1 строка: ИНН (КИО – у юридических лиц – нерезидентов);
2 строка: наименование Плательщика (наименование организации, указанное в
договоре банковского счета).
3 строка: полный адрес Плательщика (почтовый индекс, улица, номер дома/строения).
4 строка: указывается название города и страны регистрации Плательщика.
Для юридических лиц указание полного юридического адреса является обязательным
элементом к заполнению, что связано с международными мерами по усилению борьбы по
противодействию легализации денежных средств, полученных
преступным путем.
Большинство зарубежных банков не осуществляют платежи, в которых отсутствует адрес
Плательщика.
Формат поля: не более 4 строк по 34 буквенно-цифровых символа.
Перевододатель – физическое лицо:
1 строка: фамилия, имя, отчество (если есть) полностью
(в случае заполнения поля 50 на английском языке или латиницей в соответствии с
данными заграничного паспорта).
2 строка ИНН (если есть);
Дата и место рождения (если нет ИНН)
либо
Адрес места жительства (регистрации) или места пребывания.
При недостатке места данные могут быть перенесены на третью строку.
Поле 56: Банк- посредник / Intermediary
Bank /: необязательное к заполнению поле.
Поле заполняется только латинскими буквами.
В поле указывается банк-корреспондент Банка бенефициара (если клиент располагает такой
информацией).
1 строка: СВИФТ-код банка-посредника: 8 либо 11 буквенно - цифровых символа.
3
Рекомендации по оформлению «Заявлений на перевод» в иностранной валюте клиентами АКБ «СОФИЯ» (ЗАО).
Например: CITIUS33, OWHBDEFFXXX.
Другое количество символов в этой строке не
допускается.
2 строка: Наименование банка-посредника. Заполняется латинскими буквами. При
недостатке места данные могут быть перенесены на третью строку.
3 строка: город и страна местонахождения Банка-посредника
Если в «Заявлении на перевод» не указаны реквизиты Банка – посредника, информация
поля при осуществлении перевода вводится сотрудником Банка в ручном режиме.
Формат поля: 1-я строка 8 либо 11 буквенно - цифровых символа
2 - 4 строки не более 34 буквенно-цифровых символа
Поле заполняется только латинскими буквами.
Поле 57: Банк бенефициара /Account
with Bank /: обязательное к заполнению поле.
Поле заполняется только латинскими буквами. Формат поля - не более 5 строк.
1 строка - указывается СВИФТ - код Банка бенефициара: 8 либо 11 буквенно цифровых символа.
2 строка - наименование Банка бенефициара /не более 34 символов/.
3 строка - город и страна нахождения Банка /не более 34 символов/.
4 строка - счет банка Бенефициара, открытый в Банке-посреднике.
5 строка - код участника клиринговой системы /не более 34 символов/.
6 строка – код страны
Банка бенефициара согласно «Общероссийскому
классификатору стран мира» /не более 3 символов/.
Код клиринговой системы заполняется:
-при осуществлении платежей в долларах США: FW и 9 цифр (код участника
клиринговой долларовой системы внутри США), CP и 3 цифры (код участника клиринговой
системы CHIPS)
- при осуществлении платежей в банки Германии: BL и 8 цифр (код участника
клиринговой системы Германии)
- при осуществлении платежей в банки Великобритании: SC и 6 цифр (код участника
Британской клиринговой системы).
Допускается заполнение только одного из реквизитов Банка бенефициара (адрес или
СВИФТ-код), но для наиболее четкой идентификации Банка бенефициара предпочтительно
указывать код СВИФТ и наименование банка. По платежам с неполными реквизитами могут
возникать дополнительные комиссии третьих банков, а также увеличены сроки исполнения
платежей.
Несоответствие СВИФТ - кода, указанного в «Заявлении на перевод», наименованию
и/или местонахождению банка в соответствии с данными международного банковского
альманаха, а также несоответствие количества знаков в SWIFT - коде является основанием
для возврата Заявления Плательщику без исполнения для уточнения реквизитов.
Несоответствие клирингового кода, указанного в Заявлении, наименованию и/или
местонахождению банка в соответствии с данными международного банковского альманаха, а
также несоответствие количества знаков в клиринговом коде является основанием для
возврата Заявления Плательщику без исполнения для уточнения реквизитов.
4
Рекомендации по оформлению «Заявлений на перевод» в иностранной валюте клиентами АКБ «СОФИЯ» (ЗАО).
Поле 59: Бенефициар / Beneficiary /: обязательное к заполнению поле.
Поле заполняется только латинскими буквами.
В поле указывается информация о получателе средств - Бенефициаре.
В данном поле необходимо четко указывать в строгой последовательности реквизиты
Бенефициара.
1 строка - указывается номер счета Бенефициара в банке Бенефициара, либо IBAN
(International Bank Account Number) – для переводов в страны Европейского сообщества.
2 строка - указывается наименование Бенефициара.
3 строка - указываются город и страна местонахождения Бенефициара.
Для осуществления переводов в страны Европейского сообщества и Швейцарии
введены Международные банковские номера счетов IBAN. С 2004 года их использование
является необходимым условием исполнения платежей банками-корреспондентами.
Отсутствие IBAN в платежных поручениях в пользу клиентов банков этих стран
приведет к значительному возрастанию комиссий банков-корреспондентов, а также к
задержкам в исполнении перевода.
Формат поля: 1 строка не более 35 буквенно-цифровых символа
2 строка – не более 34 буквенно-цифровых символа.
3 строка – не более 34 буквенно-цифровых символа.
Поле 70: Назначение платежа / Details
of Payment /: обязательное к заполнению поле.
Поле предназначено для указания Перевододателем информации, позволяющей
Бенефициару идентифицировать принадлежность платежа к той или иной сделке (номер и
дата контракта, номер коммерческого счета/инвойса), а также для идентификации платежа в
соответствии с требованиями валютного законодательства Российской Федерации.
Информация заполняется на английском или латиницей с обязательным
дублированием данных на русском языке.
Формат поля: не более 4 строк по 35 символов (с учётом точек, тире, запятых и т.п.).
Система СВИФТ, с помощью которой осуществляется перевод, позволяет передать
информацию указанного поля в объеме не более 140 знаков, соответственно, не допускается
длина 70 поля более 140 знаков.
При возникновении у Плательщика необходимости передать Бенефициару
информацию, которая превышает возможное количество символов, допускается
воспользоваться дополнительным полем 72.
Для этого после 70 поля следует указать символ
72: /REC/ и далее дополнительные
детали платежа. Формат дополнительного 72 поля – 6 строк по 35 символов.
Указание дополнительных деталей может привести к возрастанию комиссии банковкорреспондентов.
Поле 71: Расходы за перевод / Details
of Charges /: обязательное к заполнению поле.
Поле предназначено для указания Плательщиком варианта удержания комиссий по
переводу.
Варианты удержания комиссий банков за исполнение платежа следующие:
5
Рекомендации по оформлению «Заявлений на перевод» в иностранной валюте клиентами АКБ «СОФИЯ» (ЗАО).
-(OUR) расходы за счет перевододателя. Клиентом-перевододателем оплачивается
комиссия АКБ «СОФИЯ» (ЗАО), а также комиссии банков, участвующих в проведении данного
платежа.
Если в Поручении на перевод средств в долларах США в поле 71 Плательщиком
указано «OUR», это означает, что только Банк-корреспондент Банка выполнит платеж в полной
сумме, а последующие банки-участники цепочки платежа в США могут взимать свою комиссию
из суммы платежа, т.е. за счет Бенефициара, что связано с особенностями функционирования
платежной системы США.
- (BEN) расходы за счет Бенефициара – комиссии банков, участвующих в проведении
данного платежа, в том числе и комиссия АКБ «СОФИЯ» (ЗАО), будут взиматься из суммы
перевода;
- (SHA) - расходы банка-плательщика за счет плательщика, остальных банков - за счет
получателя (клиент оплачивает комиссию Банка, а комиссии банков, участвующих в
проведении платежа, в случае их возникновения, будут взиматься из суммы перевода).
Комиссия АКБ «СОФИЯ» (ЗАО) удерживается со счета Плательщика в порядке,
предусмотренном действующими Тарифами комиссионного вознаграждения и договором
банковского счета.
Поле: Информация для банка: обязательное к заполнению поле.
Заполнение поля начинается с указания кода вида валютной операции и номера
паспорта сделки.
При указании кода валютной операции следует руководствоваться Приложением N№2
Инструкции Банка России N№117-И от 15 июня 2004 г. «О порядке представления резидентами
и нерезидентами уполномоченным банкам документов и информации при осуществлении
валютных операций, порядке учета уполномоченными банками валютных операций и
оформления паспортов сделок».
Если сумма контракта, по которому плательщик осуществляет перевод, не превышает
5.000,00 долларов США в эквиваленте, то паспорт сделки не оформляется и при заполнении
данного поля не указывается.
Информация, содержащаяся в указанном поле, должна быть заключена в фигурные
скобки (без пробелов внутри фигурных скобок) и иметь следующий вид:
{VO<код
вида
валютной
операции>PS<номер
паспорта
сделки>}-
в
случае
осуществления платежа в рамках паспорта сделки;
или
{VO11050} - если требование об оформлении паспорта сделки не установлено.
Поручения клиентов – юридических лиц, в которых отсутствует информация о коде вида
валютной операции и, при наличии, номере паспорта сделки, к исполнению не принимаются.
6
Рекомендации по оформлению «Заявлений на перевод» в иностранной валюте клиентами АКБ «СОФИЯ» (ЗАО).
Образец заполнения
АКБ «СОФИЯ» (ЗАО)
117420, г.Москва, ул. Наметкина, дом 13Д
От ООО «Фирма «ЛТД»
ЗАЯВЛЕНИЕ НА ПЕРЕВОД N№ 1 от «01» июня 2009 г.
Контактный телефон:
(495) 123-45-67
ПРОСИМ ДЕБЕТОВАТЬ НАШ СЧЁТ
N№ 40702840100000000001 И ПЛАТИТЬ
ДАТА ВАЛЮТИРОВАНИЯ/Value Date
30
01.06.2009
СУММА В ИНВАЛЮТЕ
Currency / Amount
32
1 000 - 05 (Одна тысяча 05/100) Долларов США
ПЕРЕВОДОДАТЕЛЬ
ИНН
(КИО)
Наименование
Адрес /индекс, улица, номер
дома/стр./
Город, страна регистрации
Ordering Customer / Originator
50
ИНН 7771234567
ООО «Фирма «ЛТД» ,
115035, Кадашевская наб, д.1
Москва, Россия
БАНК ПОСРЕДНИК
SWIFT
Наименование
Адрес / дом,ул.,город,страна/
Intermediary Bank
AEIBUS33
American Express Bank, LTD.
New York, NY USA
/01234567
56
БАНК БЕНЕФИЦИАРА SWIFT
Наименование
Адрес / дом,ул.,город,страна/
Код страны
Account with Bank
57
RZBAATWW
Raiffeisen Zentralbank Oesterreich AG
Vienna, AT
040
БЕНЕФИЦИАР
Счет/IBAN
Наименование
Аадрес:дом,ул.,город,страна /
Beneficiary
59
AT12345670000001234
ABC Company, S.N.
Ringschtrasse 5, Vienna, ATH
НАЗНАЧЕНИЕ ПЛАТЕЖА
70
Оплата по контракту АБ/1234 от 01.11.2006
Details of Payment
РАСХОДЫ ЗА ПЕРЕВОД
Details of Charges
PMNT UNDER CNTR AB/1234 dd 01.11.2006
(BEN) Расходы просим отнести на счет бенефициара
71
(OUR) Расходы просим списать с нашего счета
№ _____________________________
X
(SHA) Расходы банка-плательщика за счет плательщика со
счета
№ 40702810100000000001
остальных банков – за счет получателя
7
Рекомендации по оформлению «Заявлений на перевод» в иностранной валюте клиентами АКБ «СОФИЯ» (ЗАО).
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ БАНКА
Код валютной операции
в соответствии с Инструкцией 117-И от 17.06.2004:
{VO11050PS09060001/2867/0000/2/0}
Генеральный директор (Ф.И.О.)
МП
Гл.бухгалтер
Заполняется банком:
Сальдо счета позволяет
Подписи и печать проверены
(Ф.И.О.)
Виза отдела валютного контроля
Взято на позицию
Банка
Кросс-курс
8
Рекомендации по оформлению «Заявлений на перевод» в иностранной валюте клиентами АКБ «СОФИЯ» (ЗАО).
Скачать