Реализация лексической системы в тексте Традиционная лексикология изучала лексику прежде всего в ее статике, описывая лексическую систему языка, ее звенья, арсенал ее средств. Между тем со времени Бодуэна де Куртены и Соссюра стало ясно, что язык-система есть только одна из сторон объективной реальности языка. Только системное описание языковых средств представляет собой лишь отвлечение от численного множества речевых актов – в устной или письменной форме. Язык и речь противостоят, прежде всего, как система и ее реализация. Для современного языкознания характерно повышение интереса к вопросам системного исследования языка и речи, причем не только грамматики, но и лексики. Функционирование лексики в тексте приобретает в современном языкознании исключительную актуальность, что обусловливает введение в программу обучения студентов-филологов курса “Реализация лексической системы в тексте”. Данной курс органически связан с курсом лексикологии и семасиологии. Словарный состав рассматривается в его отношении к значению, к плану содержания. СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА 1. Лексическое значение Слово и понятие, лексическое значение и научное понятие. Денотативное значение и сигнификативное значение (преимущественно денотатные и преимущественно сигнификатные слова). Структура лексического значения, компоненты содержательной структуры слова. Лексическое значение, вариант значения, оттенок значения, семантический компонент (компонентный анализ лексического значения). 2. Особенности организации лексической системы. Проявления лексической системности (синонимы и способы их дифференциации, синонимия как универсалия описательной семантики, закон притяжения синонимов и иррадиация синонимов как проявления внешней и внутренней открытости лексической системы, синонимы по денотату, синонимы по сигнификату, градуальные синонимы; связь синонимии с антонимией; антонимы по денотату, антонимы по сигнификату, оппозитивы, конверсивы, комплементарные антонимы, коррелятивные антонимы, антонимия и полисемия, принципы выделения антонимов; гетеронимы; гипонимы и гиперонимы; партитивы; транзитивность как средство различения родо-видовых и партитивных отношений; паронимия; полисемия как абсолютная универсалия, обусловленная знаковой природой языка, полисемия как средство типологической классификации лексики, полисемия и частотность слова; тематические группы слов; семантически поля и принципы их выделения; ассоциативные связи слов; частотность слова как его системообразующее свойство; членение словаря с точки зрения коннотации слова). Вероятностный характер организации лексической системы. Проявления вероятностности в лексике. 3.Парадигматические и синтагматические отношения в лексике. Оппозиция как принцип организации парадигматики. Парадигматические отношения и теория множеств. Статистиковероятностный подход при изучении синтагматических связей слова. Способы представления семантических отношений. Семантические валентности лексемы как семантические отношения, обусловленные ее лексическим значением. Сочетаемость лексемы. Законы взаимодействия значений. 4.Слово как основной знак языка. Семасиология и семиотика. Аспекты плана содержания знака и их корреляция с компонентами содержательной структуры слова..Иерархичность как принцип организации семантической структуры слова. 5.Развитие лексического значения Проявление внешней и внутренней открытости лексического уровня и системы языка в целом, как проявление относительной автономности плана содержания и плана выражения языкового знака. Универсалии исторической семантики (метафора, расширение и сужение значений, табу). Понятие семантических законов 6. Экспериментальные методы в семасиологии. 2 ЛИТЕРАТУРА Основная 1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие. М., 1999. 2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1986. 3. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М., 1987. 4. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. 5. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. М., 1986. 6. Завражнова С.И. Системное описание лексики. М., 1985. 7. Клименко А.П. Лексическая системность и ее психолингвистическое изучение. Мн., 1974. 8. Вариативность английского языка: Хрестоматия / Сост.: А.П.Клименко, И.И.Токарева. Мн., 2002. 9. Лещева Л.М. Слова в английском языке: Курс лексикологии современного английского языка: Учеб. пособие. Мн., 2002. 10.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956. 11.Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М., 2002. 12.Тексты по лексической семантике: Хрестоматия по лексикологии английского языка / С.А. Игнатова, А.П.Клименко и др. / Под ред. А.П.Клименко. Мн., 1998. 13.Харитончик З.А. Лексикология английского языка. Мн, 1992. 14.Гинзбург Р.С. Основы лексикологического исследования: Учеб. пособие по англ. лексикологии. М., 1978. Дополнительная 1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л., 1966. 2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974. 3. Апресян Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия // Известия АН. Сер. лит. и языка. 1999. Т. 58. № 4. С. 39– 53. 4. Кунин А.В. Английская фразеология. М., 1970. 5. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972. 6. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1996. 3 7. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М., 1974. 8. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996. 9. Соболева П.А. Словообразовательная полисемия и омонимия. М., 1980. 10.Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М., 2002. 11.Allan K. Linguistic meaning. London; New York, 1986. 12.Cruse D.A. Lexical semantics. Cambridge, 1991. РЕКОМЕНДУЕМАЯ ТЕМАТИКА РЕФЕРАТОВ И КУРСОВЫХ РАБОТ 1. Лексические особенности рекламных текстов в английском и русском языке. 2. Отражение социо-культурных ориентиров в прагматике текстов. 3. Фразеологизмы в англоязычной прессе и особенности их перевода на русский язык. 4. Способы выражения оценки достоверности сообщаемого на материале художественного текста и способы их перевода. 5. Лексические трансформации при переводе юридических текстов. 6. Функционально-стилистическая роль омонимии. 7. Жанрово-стилевые характеристики англоязычных научных текстов. 8. Способы выражения оценки достоверности сообщаемого на материале художественного текста и способы их перевода. 9. Особенности и проблемы перевода рекламного текста. 10.Сопоставительный анализ газетной рекламы и рекламы в Интернете (сопоставление композиций). 11.Прагматические особенности текстообразующих средств судебного дискурса. 12.Функциональные лексико-семантические особенности компонентов культуры в англоязычном тексте. 13.Актуализация значения именных словосочетаний в общественноэкономическом тексте. 14.Однородность научного текста и лексические средства её создания. 15.Семантическая эквивалентность лексических единиц в научных медицинских текстах. 16.Реализация системных отношений лексических единиц в научных текстах. 17.Лексические средства выражения гендерной политики рекламного текста как отражение массовой культуры. 18.Коммуникативно-прагматические аспекты религиозного дискурса. 19.Функциональносемантические особенности сложных местоименных наречий как средств связи в тексте. 20.Лексико-семантические особенности реферативного текста патентов. 4 21.Функционально- семантические особенности компонентов культуры в художественном тексте. 22.Коммуникативно-прагматические аспекты политического дискурса 5