Загрузил Eugen Lenkov

tuxdoc.com m-410ib-450-mechanical-unit-maintenance-manual

Реклама
Robot M-410iB/450 de FANUC
UNIDAD MEC NICA
MANUAL DE MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
•
Instrucciones originales
Antes de utilizar
ut ilizar el Robot, asegurarse de leer el manual "FANUC Robot Safety Manual (B-80687EN)" y
de entender el contenido.
•
Ninguna parte de este manual pu
puede
ede ser reproducid
reproducido
o de modo algu
alguno.
no.
•
Todas las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin la obligación de
notificarlo.
Los productos contenidos en este manual están controlados por la ley japonesa de
comercio e intercambios con el extranjero "Foreign Exchange and Foreign Trade Law".
Las exportaciones desde Japón pueden estar sujetas a autorizaciones del gobierno
japonés.
Además, la re-exportación a otros países puede
puede estar sujeta a la autorización del gobierno
desde donde se re-exportan los productos. Además, el producto puede estar controlado
por normativas de re-exportación del gobierno de los
l os Estados Unidos.
Si quisiera exportar o re-exportar estos productos, contactar con FANUC para que se le
aconseje.
En este manual, hemos intentado en lo posible, describir todas las materias.
Sin embargo, no hemos podido describir todas las materias que no deben o no pueden
hacerse, debido a que existen demasiadas posibilidades.
Por lo tanto, las materias que no se describen específicamente en este manual, deben
considerarse como "imposibles".
PROLOGO
B-81925SP/05
PROLOGO
Este manual explica el mantenimiento y los procedimientos de conexión para las unidades
mecánicas de los siguientes robots:
Unidad mecánica
Nº especificación
A05B-1039-B221
A05B-1039-B231
Nombre del modelo
Robot FANUC M-410iB/450
Robot FANUC M-410iB/450
Carga máxima
Controlador
450kg
450kg
R-J3iB
R-30iA
PRECAUCIÓN
Advertir que para los modelos del
del controlador R-J3iB y para los del R-30iA, los
cables de las unidades mecánicas difieren algunas veces en sus especificaciones.
La etiqueta con el número de especificación de la unidad mecánica se encuentra en la posición que se
muestra abajo. Antes de leer este manual, determine el número de especificación de la unidad mecánica.
(1 )
TYPE
NO.
DATE
(2)
(3)
(4)
TOTAL WEIGHT WITH CONTROLLER
:
TOTAL WEIGHT WITHOUT CONTROLLER:
( 5) k g
( 6) k g
Posición de la etiqueta indicativa del número de especificación de la unidad mecánica
TABLA 1
Nº
(1)
ÍNDICE
––
(2)
TIPO
(3)
(4)
Nº
FECHA
(5)
(6)
PESO TOTAL CON EL CONTROLADOR
PESO TOTAL
SIN EL CONTROLADOR
LETRAS
Robot FANUC M-410iB/450
A05B-1039-B221
A05B-1039-B231
IMPRESIÓN DE Nº DE SERIE
IMPRESIÓN DE AÑO Y MES DE PRODUCCIÓN
2.430kg
2.310kg
p-1
PROLOGO
B-81925SP/05
Especificaciones
ELEMENTO
Tipo
Ejes controlados
Instalación
Área de movimiento
Eje J1
(Velocidad máxima)
Eje J2
(Nota 1)
Eje J3
Eje J4
Máx. capacidad de carga en la muñeca
Inercia de carga admisible en la muñeca
Método de transmisión
Repetibilidad
Peso
Nivel de ruido acústico
Requisitos de instalación
Especificaciones
Tipo articulado
4 ejes (J1, J2, J3, J4)
Montaje en el suelo
360 (70 /seg) 6.28rad (1.12rad/seg)
145 (70 /seg) 2.53rad (1.22rad/seg)
º
º
º
º
º
º
135 (180
(70 /seg)
540
/seg) 2.36rad
9.42rad (1.22rad/seg)
(3.14rad/seg)
450 kg
2(
196 kgm 2000kgfcms2) (Nota 2) (∗1)
294 kgm2 (3000kgfcms2) (Nota 2) (∗2)
Servo transmisión eléctrica mediante servomotor AC
±0.5 mm
Controlador de tipo integrado : 2430 kg (con controlador)
Controlador de tipo remoto : 2310 kg (sin controlador)
: 120 kg (controlador)
Menos de 70dB
NOTA
Este valor es equivalente a un continuo nivel de sonido ponderado
aplicado con ISO11201 (EN31201). Este valor esta medido con las
siguientes condiciones.
º
º
Carga
máxima
y velocidad
-- El
modo
de operación
es AUTO
Temperatura ambiental: 0~45°C
Humedad ambiental
Normalmente: 75%HR o menos (No se permite rocío ni escarcha)
A corto plazo (en un mes): Max 95%HR
Altura:
Hasta 1000 metros sobre el nivel del mar,sin indicaciones
particulares para la posición.
Vibración: 0,5G o menos
Sin gases corrosivos (Nota 3)
NOTA
1 No llega a cada velocidad axial máxima
máxima en distancias cortas de movimiento.
2 El valor disponible en el modo de inercia están
estándar
dar se indica en (∗1) y el modo de
alta inercia se indica en (∗2). Para más detalles vver
er la sección 2.3 del manual de
conexión.
3 Póngase en contacto con el representante del servicio en caso de que vvaya
aya a
utilizar el robot en un entorno o un lugar donde haya intensas vibraciones, mucho
polvo, se pueda salpicar aceite u otras sustancias extrañas.
p-2
PROLOGO
B-81925SP/05
MANUALES RELACIONADOS
Para las series Robot FANUC, estan disponibles los siguientes manuales:
Manual de seguridad B-80687SP
Todas las personas que usen el Robot FANUC y
diseñadores de sistema han de leer y entender este
manual perfectamente.
Controlador
Manual de ajustes y operaciones
R-J3iB
HERRAMIENTA DE MANIPULACIÓN
(HANDLING TOOL)
B-81464SP-2
Manual de mantenimiento
B-81465SP
Controlador
R-30iA
B-81465SP-1
(Especificación
europea)
Manual de ajustes y operaciones
HERRAMIENTA DE MANIPULACIÓN
(HANDLING TOOL)
B-83124EN-2
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR
B-83124EN-6
Manual de mantenimiento
B-82595EN
B-82595EN-1
(Para Europa)
B-82595EN-2 (Para RIA)
Unidad
mecánica
Manual de mantenimiento
Robot FANUC M-410iB/450
B-81925SP
Dirigido a:
Todas las personas que usen un Robot FANUC; el diseñador del sistema.
Temas:
Elementos de seguridad del diseño del sistema del robot, manejo y
mantenimiento
Dirigido a:
Operador, programador, personal de mantenimiento, diseñador del sistema
s istema
Temas:
Funciones del Robot, operaciones, programación, configuración del sistema,
interfaces, alarmas
Uso:
Operación del robot, programación, diseño del sistema
Dirigido a:
Personal de mantenimiento, diseñador del sistema
Temas:
Instalación, conexión a equipos periféricos, mantenimiento
Uso:
Instalación, arranque, conexión, mantenimiento
Dirigido a:
Operador, programador, personal de mantenimiento, diseñador del sistema
s istema
Temas:
Funciones del Robot, operaciones, programación, configuración del sistema,
interfaces, alarmas
Uso:
Operación del robot, programación, diseño del sistema
Dirigido a:
Personal de mantenimiento, diseñador del sistema
Temas:
Instalación, conexión a equipos periféricos, mantenimiento
Uso:
Instalación, arranque, conexión, mantenimiento
Dirigido a:
Personal de mantenimiento, diseñador del sistema
Temas:
Instalación, conexión al controlador, mantenimiento
Uso:
Instalación, arranque, conexión, mantenimiento
p-3
B-81925SP/05
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para la seguridad del operario y del sistema, siga todas las precauciones de seguridad cuando maneje el
robot y sus dispositivos periféricos instalados en una célula de trabajo.
Además, consultar el manual "FANUC Robot SAFETY HANDBOOK (B-80687EN)"
1
PERSONAL QUE TRABAJA CON EL
ROBOT
Puede establecerse la clasificación del personal de la manera siguiente.
Operario (Operador)
Conecta/Desconec
Conecta/Desconecta
ta la potencia al robot (ON/OFF)
•
Arranca el p
programa
rograma del rob
robot
ot des
desde
de e
ell pan
panel
el de operario
•
Programador u operario de programación
Realiza operaciones con el robot
•
•
Programa el robot dentro del vallado de seguridad
Ingeniero de mantenimiento
Realiza operaciones con el robot
•
Programa el robot dentro del vallado de seguridad
•
Mantenimiento (ajustes, recambios)
•
-
-
Un operario no puede trabajar dentro del vallado de seguridad
Un programador, un operario de programación y un ingeniero de mantenimiento pueden trabajar
dentro del vallado de seguridad. Los trabajos que se llevan a cabo en el interior del vallado de
seguridad incluyen movimiento, configuración, programación, ajustes, mantenimiento, etc.
Para trabajar dentro del vallado de seguridad, la persona indicada tiene que haber sido formada
previamente para manejar el robot.
Durante la operación, programación y mantenimiento de su sistema robotizado, el programador, operario
de programación e ingeniero de mantenimiento, deben tomar cuidados especiales para su seguridad
usando las siguientes medidas de seguridad.
-
Usar una vestimenta adecuada o uniformes durante la operación.
Llevar calzado de seguridad
Usar casco
s-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2
B-81925SP/05
SEGURIDAD DE LA PERSONA QUE
TRABAJA
La seguridad de la persona que trabaja es la primera medida de seguridad que hay que considerar. Dado
que
es tener
muy peligroso
en de
el espacio
de adecuadas.
funcionamiento del robot durante la ejecución automática, se
deben
en cuenta entrar
medidas
seguridad
La siguiente lista muestra las precauciones de seguridad generales. Debe tenerse mucho cuidado para
asegurar que el personal que trabaja lo haga de forma siempre segura.
(1) Procure que el personal que trabaja en el sistema de robot
robot FANUC asista a los cursos de formación
formación
realizados por FANUC.
FANUC ofrece varios tipos de cursos de formación. Para más información, póngase en
contacto con su oficina de ventas.
(2) Incluso aunque parezca que el robot está quieto, es posible que
que el robot esté aún en un estado en el
que espera ponerse en movimiento y esté esperando una señal. En ese caso, considere el robot como
si estuviese en movimiento. Para asegurar que el personal que trabaja, lo hace de forma segura, el
sistema debe estar provisto de una alarma que indique visual o auditivamente que el robot está en
movimiento.
(3) Instalar un vallado de seguridad con una puerta
puerta de manera
manera que no pueda entrar ninguna persona en
el área de trabajo sin pasar a través de la puerta. Instalar un interruptor de señal de bloqueo, una
clavija de seguridad o lo que convenga en la puerta de seguridad de manera que el robot se pare tan
pronto como se abra la puerta de seguridad.
El controlador está diseñado para recibir esta señal que bloquee el movimiento del robot si se
abre la puerta de seguridad. Cuando se abra la puerta y se recibe esta señal, el controlador
detiene el robot (Consultar "TIPO DE PARO DE ROBOT" en SEGURIDAD para más detalles
sobre el tipo de paro). Para la conexión, ver la Fig.2 (a) y (b).
(4) Instalar una toma
toma de tierra adecuada para conectar
conectar los periféricos
periféricos (Clase A,Clase B, Clase C
y Clase D)
(5) Intente instalar siempre los dispositivos periféricos fuera de
dell área de trabajo.
(6) Marque una línea en el suelo para indicar claramente
claramente el rango de movimiento del robot, incluyendo
la herramienta o pinza, como por ejemplo un manipulador.
(7) Instalar una alfombra
alfombra con interruptor o un interruptor
interruptor fotoeléctrico con una conexión a una alarma
visual o auditiva que pare el robot cuando entre un trabajador en el área de trabajo.
(8) Si es necesario, instalar un sistema de bloqueo de los sistemas de seguridad, de
de manera que nadie
excepto la persona encargada, pueda conectar la potencia al robot.
El interruptor general instalado en el controlador está diseñado para no permitir que nadie lo
gire cuando está bloqueado por el candado.
(9) Cuando tenga que hacer ajustes en los dispositivos periféricos de manera independiente,
independiente, asegúrese
de desconectar la potencia del robot.
s-2
B-81925SP/05
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
I n t e r l ode
c k ibloqueo
ng dev iy
c eclavija
a n d sde
afe
t y p l u g que
seguridad
Interruptor
se activan
cuando
la
puerta
esté
abierta
that are activated if the gate is opened.
S a f e t y de
f e nseguridad
ce
Vallado
Fig. 2 (a) Vallado y Puerta de Seguridad
D ucadena
a l c h a i(Dual
n
Doble
chain)
Tarjeta
P a ndel
e l bpanel
oard
EAS1
EAS11
EAS2
EAS21
Una sola
cadena
(Single chain)
Single
chain
Tarjeta
P a ndel
e l bpanel
oard
(Nota)
(No t e)
En
I n el
c acaso
s e o de
f RR-30iA,
- 3 0 i A ,R-J3iB
R- J3iB
(Nota)Los terminales EAS1,EAS11,EAS2,EAS21 o
Terminals EAS1,EAS11,EAS2,EAS21 or FENCE1,FENCE2
FENCE1,FENCE2
FENCE1,FEN
CE2 se suministran en la caja de operaciones o en el
a r e p r o v i de
de d o n t h e o p e r a t i o n b o x o r o n t h e t e r m i n a
all b llo
ock
bloque de terminales de la placa de circuito impreso.
o f t h e p r i n t e d c i r c u it
it b o a r d .
En el caso de R-30iA Mate, R-J3iB Mate
I n cterminales
a s e o f R -EAS1,EAS11,EAS2,EAS21
3 0 i A M a t e , R - J 3 i B M a tse
e suministran en la placa
Los
T eparo
r m i n de
a l semergencia
E A S 1 , E A So1panel
1 , E A Sde
2 ,conectores
EAS21 are provided
de
(En
caso
o n el
the
e mdel
e r gtipo
e n ccompacto,
y s t o p b o Open
a r d o air).
r c o n n e c t o r p a n e ll..
(in case of Open air type)
Los terminales FENCE1,FENCE2
FENCE1,FENCE2 se suministran en la placa de paro
de
emergencia.
Termianls FENCE1,FENCE2 are provided
o n t h e e m e r g e n c y s t o p b o a rd
rd .
Para más información, consulte el manual de mantenimiento.
Refer to controller maintenance manual for details.
FENCE1
FENCE2
Fig. 2 (b) Diagrama del circuito de interruptor límite del vallado de seguridad (para el Controlador R-J3iB)
s-3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2.1
B-81925SP/05
SEGURIDAD DEL OPERARIO
El operario es la persona que maneja y realiza operaciones con el sistema del robot. En este caso, un
operario que maneja la consola de programación es también un operador. Sin embargo, este apartado no
se aplica a operadores de la consola de programación.
(1) Si
necesario
que el robot trabaje,
desconecte
la potencia
potencia
del controlador del robot o p
pulse
ulse la
setanodeesPARO
DE EMERGENCIA,
y luego
proceda con
su trabajo.
(2) Realizar las operaciones del sistema de robot en una ubicación fuera del vallado de seguridad.
(3) Instale un vallado de seguridad con una puerta de
de seguridad para que ningún trabajador - si no es el
operario - pueda acceder al área de trabajo inesperadamente y también para evitar que nadie pueda
acceder a una zona peligrosa.
(4) Instale un interruptor de PARO DE EMERGENCIA que esté al alcance del operario.
El controlador del robot está diseñado para conectarse a un interruptor externo de PARO DE
EMERGENCIA. Con esta conexión, el controlador detiene la operación del robot (Consultar
"TIPO DE PARO DEL ROBOT" en SEGURIDAD para detalles sobre el tipo de paro) cuando
se pulsa el botón de PARO DE EMERGENCIA externo. Para la conexión, consulte el
siguiente diagrama.
Doble cadena (Dual chain)
Du a l ch a in
Botón de paro de emergencia
externo
External stop button
Tarjeta del panel
Pa n e l b o a rd
EES1
EES1 1
EES2
E E S 21
Una sola cadena (Single chain)
Sin g le ch a in
Botón de paro de emergencia
External stop button
externo
(Nota)
(No t e)
Conector
y EES21
EMGIN1
EMGIN2.
Co n n e ct EES1
EES1yaEES11,EES2
n d EES1 1 ,EES2
a n d oEES2
1 o r yEMGIN1
a n d EMGIN2 .
En
I n el
c acaso
s e o fdeR R-30iA,
- 3 0 i A ,R-J3iB
R- J3iB
EES1,EES11,EES2,EES21 o EMGIN1,EMGIN2 están en la tarjeta del panel.
EES1 ,EES1 1 ,EES2
,EES2 ,EES2 1 o r EMGIN1 ,EMGIN2 a re o n t h e p a n e l b o a rd .
En el caso de R-30iA Mate, R-J3iB Mate
I n c a se
se o f R - 3 0 i A M a t e , RR- J 3 i B M a t e
Los terminales EES1,EES11,EES2,EES21 se suministran en la placa de paro
EES1
,EES1
1
,
,EES2
EES2
,EES2
1
a re o n(En
th eel ecaso
me rgdel
e ntipo
cy sto
p b o a rdOpen air).
de emergencia o panel de conectores
compacto,
o r co n n e cto r p a nestán
e l (inenca
o f Op
n a ir
e ).
EMGIN1,EMGIN2
lase
placa
de eparo
detyp
emergencia.
EMGIN1 ,EMGIN2 a re o n th e e me rg e n cy sto p b o a
ard
rd .
Para más información, consulte el manual de mantenimiento del controlador.
Refer to the maintenance manua
all o f t h e c o n t r o l l e r f o r d e t a i l s .
Tarjeta del panel
Pa n e l b o a rd
EMGIN1
EMGIN2
Fig.2.1 Diagrama de conexiones del botón de paro de emergencia externo
s-4
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
B-81925SP/05
2.2
SEGURIDAD DEL PROGRAMADOR
Al programar el robot, el operario debe entrar en el área de trabajo del robot. El operario debe asegurarse
de la seguridad del operario de la consola especialmente.
(1) A menos que sea específicamente necesario entrar dentro del área de trabajo del robot,
robot, realice todas
todas
las tareas
de la amisma.
(2) Antes
de fuera
comenzar
comenzar
m
mover
over el robot,
robot, verifique que el robot
robot y todos sus dispositivos periféricos se
encuentran en modo de funcionamiento normal.
(3) Si es inevitable entrar en el área de trabajo
trabajo del robot
robot para programarlo,
programarlo, comprobar las ubicaciones,
configuraciones y otras condiciones de los dispositivos de seguridad (como la seta de PARO DE
EMERGENCIA, el interruptor de HOMBRE MUERTO en la consola) antes de entrar en el área.
(4) El programador debe
debe ser extremadamente cuidadoso
cuidadoso de evitar de que nadie
nadie entre en el área de
trabajo del robot.
Nuestro panel de operario viene con una seta de paro de emergencia y un interruptor de llave (interruptor de modo) para la
selección del modo de operación automático (AUTO) y los modos de programación (T1 y T2)
Antes de entrar dentro del vallado
de seguridad para programar, poner el interruptor en el modo de programación y retirar la llave del interruptor de modo para
evitar que otras personas puedan cambiar el modo de operación de forma descuidada, entonces abrir el vallado de seguridad.
Cuando se abra la puerta con el modo de operación automático establecido, el controlador detiene el robot (Consultar "TIPO DE
PARO DE ROBOT" en SEGURIDAD para más detalles sobre el tipo de paro). Una vez que
que el interruptor se ha puesto en modo
de programación, se deshabilita la puerta de seguridad. El programador debería entender que la puerta de seguridad está
deshabilitada y es, por lo tanto, el responsable de evitar que otras personas entren dentro del vallado de seguridad. (En el caso
de las especificaciones estándar del controlador R-30 iA Mate, no hay interruptor de modo. El modo de operación automático
automático y el
modo de programación se seleccionan con el interruptor de habilitación de la consola.)
Nuestra consola viene con un interruptor de HOMBRE MUERTO además de con una seta de paro de emergencia. Este botón e
interruptor funcionan de la siguiente manera:
(1)
Seta de Paro de Emergencia:
Causa un paro de eme
emergencia
rgencia (Consultar "TIPO DE PARO DE ROBOT" en SEGURIDAD
para más detalles sobre el tipo de paro) cuando se pulsa.
(2)
Interruptor de HOMBRE
HOMBRE MUERTO: Funciona d
de
e forma diferente d
dependiendo
ependiendo del estado
estado de ajuste del interruptor de
modo.
(a)
Modo de operación automático:
(b)
Modo de programación:
El interruptor de hombre muerto queda deshabilitado.
Causa un paro de emergencia cuando el operario suelta el interruptor de HOMBRE
MUERTO o cuando el operario pulsa el interruptor fuertemente.
Nota) El interruptor de HOMBRE MUERTO se ha suministrado para
para que el robot se ponga en estado de paro de
emergencia cuando el operario suelta la consola o la pulsa fuertemente en caso de emergencia. El R-30 iA/R-30iA
Mate usa un interruptor de HOMBRE MUERTO de 3 posiciones que permite realizar operaciones con el robot
cuando se pulsa el interruptor de HOMBRE MUERTO de 3 posiciones y queda pulsado en su punto intermedio.
Cuando el operario suelta el interruptor de HOMBRE MUERTO o lo pulsa fuertemente, el robot entra en el estado de
paro de emergencia
La intención del operario de iniciar la programación queda determinada mediante la unidad de control a través de la doble
operación de ajustar el interruptor habilitado/deshabilitado de la consola a la posición de habilitado y pulsar el interruptor de
HOMBRE MUERTO. El operario debe asegurarse de que el robot puede realizar las operaciones en tales condiciones y ser el
responsable de llevar a cabo las tareas de forma segura.
La consola de programación, el panel del operario y la interface del dispositivo periférico pueden enviar cada uno señales de
arranque al robot. Sin embargo, la validez de cada señal cambia de la manera siguiente dependiendo del interruptor de modo del
panel de operario, interruptor de HOMBRE MUERTO, interruptor de habilitación de la consola y las condiciones del software en
modo remoto.
s-5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
B-81925SP/05
Sólo cuando se selecciona el controlador R-30iA o especificación CE o RIA del R-30iA Mate
Modo
Interruptor de
activación de la
consola de
programación
On
Condiciones
remotas por
software
Consola de
programación
Panel de
operario
Dispositivo
periférico
Local
No permitido
No permitido
No permitido
Remoto
No permitido
No permitido
No permitido
Local
No permitido
arranque
No permitido
Remoto
No permitido
No permitido
Permitido el arranque
Modo AUTO
Permitido el
Off
On
Modo T1, T2
Off
Local
Permitido el arranque
No permitido
No permitido
Remoto
Permitido el arranque
No permitido
No permitido
Local
No permitido
No permitido
No permitido
Remoto
No permitido
No permitido
No permitido
En el caso de especificaciones estándar del controlador R-30iA Mate
Interruptor de activación de la
consola de programación
Condiciones remotas por
software
Consola de
programación
Dispositivo periférico
On
Ignorada
Permitido el arranque
No permitido
Off
Local
No permitido
No permitido
Remoto
No permitido
Permitido el arranque
(5) (Sólo cuando
cuando se selecciona el controlador
controlador R-30iA o especificación CE o RIA del R-30 iA Mate.)
Para arrancar el sistema usando el panel de operario, asegurarse de que no hay nadie en el área de
trabajo del robot y de que las condiciones en el área de trabajo del robot son normales.
(6) Cuando se acabe de realizar un program
programa,
a, asegúrese de llevar a cabo un test de marcha según el
siguiente proceso.
(a) Haga funcionar el programa como mínimo un ciclo en el modo de operación paso a paso a baja
velocidad.
(b) Haga funcionar el programa como mínimo un ciclo en el modo
modo de operación en continuo a baja
velocidad.
(c) Haga funcionar el programa
programa durante un ciclo en modo de operación en continuo a una
velocidad intermedia y observe que no se produce ninguna anomalía debido a un posible
retraso de tiempos.
(d) Haga funcionar el programa un ciclo en modo de operación en continuo a la velocidad de
trabajo normal y verifique que el sistema funciona automáticamente sin problemas.
(e) Después de verificar totalmente el p
programa
rograma mediante
mediante el test de marcha descrito, ejecútelo en
modo de funcionamiento automático.
(7) Cuando todo el sistema esté funcionando de manera automática,
automática, el operario de la consola de
programación debería abandonar el área de trabajo.
s-6
B-81925SP/05
2.3
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
SEGURIDAD DEL INGENIERO DE MANTENIMIENTO
Para la seguridad del personal de mantenimiento, preste mucha atención a lo siguiente:
(1) Durante la operación, no entrar nunca en el área de trabajo del robot.
(2) Excepto cuando sea específicamente necesario, desactive la potencia d
del
el controlador mientras
mientras se
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
lleva
a cabo pueda
el mantenimiento.
Bloquee el interruptor de potencia, si es necesario, para evitar que
otra persona
activarlo.
Si se hace necesario entrar en el área de operación del robot
robot mientras está conectada la potencia,
pulsar el botón de paro de emergencia en el panel de operario, o consola de programación. El
personal de mantenimiento debe indicar que el trabajo de mantenimiento está en curso y tener
cuidado de no permitir a otras personas que realicen operaciones con el robot de forma descuidada.
Cuando se desconecte el sistema neumático, asegúrese de reducir la presión de alimentación.
Antes de comenzar a mover el robot, compruebe que el robot y todos sus dispositivos periféricos
periféricos se
encuentran en modo de funcionamiento normal.
No ponga en funcionamiento el robot
robot en modo automático mientras se encuentre alguien todavía
dentro del área de trabajo del robot.
Cuando es necesario mantener el robo
robott junto a una pared o instrumento, o cuando varios operarios
están trabajando cerca, compruebe que no se obstruye la vía de salida.
Cuando se monta una herramienta en el robot, o cuando se ha instalado algún dispositivo móvil
además del robot, como por ejemplo una cinta transportadora, preste mucha atención a sus posibles
movimientos.
(9) Si es necesario, disponga de un
un operario familiarizado con el sistema del robot
robot cerca del panel del
operario para que controle cómo se desarrollan los trabajos de mantenimiento. Si se presenta
cualquier peligro, este operario debe estar preparado para pulsar el botón de PARO de
EMERGENCIA en cualquier momento.
(10) Cuando se cambien o reinstalen componentes, evite qu
quee entre suciedad en el sistema.
(11) Al manipular cada unidad o tarjeta de circuito impreso durante la inspección del controlador,
desactive el controlador y el interruptor general para evitar electrocuciones.
Si hay dos armarios, desconectar el disyuntor de ambos.
(12) Cuando cambie alguna pieza, asegúrese de que se usa un componente especificado por FANUC.
En particular, nunca use fusibles u otros componentes no especificados por el fabricante. Esto podría
provocar fuego o dañar los demás componentes
componentes del controlador.
(13) Al volver a arrancar el sistema de robot depués de realizar los trabajos de mantenimiento, asegurarse
antes de que no hay personas presentes en el área de trabajo del robot y que el robot y sus periféricos
están en un estado de operatividad correcto.
s-7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
3
B-81925SP/05
SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS
Y LOS DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
PRECAUCIONES DURANTE LA PROGRAMACIÓN
3.1
(1) Use finales de carrera
carrera u otros tipos de sensores para
para detectar situaciones peligrosas y, si fu
fuese
ese
necesario, diseñe el programa para parar el robot cuando se reciba la señal del sensor.
(2) Diseñe el programa para parar el robot
robot cuando se dé una situación anormal en otros robots o
dispositivos periféricos, aunque el estado del propio robot sea normal.
(3) Para un sistema en el cual el robot y sus dispositivos periféricos están en movimiento sincronizado,
durante la programación se debe prestar particular atención para que no interfieran entre ellos.
(4) Proporcione una interface adecuada entre el robo
robott y los dispositivos
dispositivos periféricos para que el robot
pueda detectar el estado de todos los dispositivos del sistema y pueda pararse según los estados.
3.2
PRECAUCIONES PARA EL MECANISMO
(1) Mantenga limpias las celdas de los componentes del sistema del robot y haga funcionar el robot en
un lugar un
sinfinal
grasa,
ni polvo.
(2) Emplee
deagua
carrera
o un tope mecánico para limitar los movimientos
movimientos del robot y para que no
entre en contacto con sus dispositivos periféricos o herramientas.
(3) Observar las siguientes
siguientes precauciones sobre los cables de la unidad mecánica. Cuando no se toman en
cuenta esos cuidados, pueden ocurrir problemas inesperados.
•
Usar un cable que vaya bien para la interface de usuario.
•
No añada un cable de usuario o manguera dentro de la unidad mecánica.
No obstruir el movimiento
movimiento de los cables de la unidad mecánica cuando sean añadidos
añadidos a la
•
unidad mecánica.
•
En el caso de un modelo
modelo en el que está expuesto
expuesto el cable, no realizar ningún trabajo (Añadiendo
(Añadiendo
cubierta protectora y fijando un cable auxiliar más) que obstruya el comportamiento de la parte
del cable que sobresalga.
No interferir con otras partes de la unidad mecánica al instalar equipos en el robot.
•
(4) Frecuentes desconexiones de potencia durante la operación causan problemas al robot.
robot. Evitar la
construcción de un sistema en el que se use con normalidad el paro de emergencia. (Con referencia a
un caso de mal ejemplo.) Pulsar la seta de paro
paro de emergencia después de reducir la velocidad del
robot y pararlo por HOLD o CYCLE STOP (paro controlado) cuando no sea urgente. (Consultar
"TIPO DE PARO DE ROBOT" en SEGURIDAD para detalles sobre el tipo de paro.)
(Caso de mal ejemplo)
•
Cuando se paga
paga por un producto de mala calidad, la línea se detiene por paro de emergencia.
Cuando sea necesaria una alteración, se realiza una operación sobre la clavija
clavija de seguridad
•
abiendo el vallado y se realiza una detención por desconexión de potencia al robot durante la
operación.
Un operario pulsa frecuentemente la seta de emergencia y la línea se para.
•
•
Un sensor de área o un interruptor de alfombra conectado a la señal de seguridad que opera de
forma normal y se ejecuta una detención por desconexión de potencia al robot.
(5) El robot se detiene de forma urgente cuando ocurre
ocurre una colisión (SV050) , etc... El uso frecuente del
paro de emergencia causa también problemas en el robot. Por lo tanto, elimine las causas de la
alarma.
s-8
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
B-81925SP/05
4
SEGURIDAD DEL MECANISMO DEL
ROBOT
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO EN
PRODUCCIÓN
4.1
(1) Cuando trabaje con el robot en el modo de movimiento
movimiento manual, configúrelo
configúrelo a una velocidad
apropiada para que el operario pueda controlar el robot en cualquier circunstancia.
(2) Antes de pulsar el botón de movimiento
movimiento manual, asegúrese de que sabe qué movimiento
movimiento va a realizar
el robot en dicho modo.
4.2
PRECAUCIONES DURANTE LA PROGRAMACIÓN
(1) Cuando las áreas
áreas de trabajo de los robots se solapen, asegúrese de que los movimientos de los robots
no se interfieran mutuamente.
(2) Asegúrese de especificar el origen de trabajo predeterminado en un programa de movimiento para el
robot y programe el movimiento para que comience desde el origen y termine en el origen.
Facilite que el operador pueda ver fácilmente que el movimiento del robot ha acabado.
4.3
PRECAUCIONES PARA EL MECANISMO
(1) Mantenga limpia el área de trabajo
trabajo del robot
robot y haga funcionar el robot
robot en un lugar sin grasa, agua ni
polvo.
4.4
PROCEDIMIENTO PARA MOVER EL BRAZO SIN
SUMINISTRARLE POTENCIA PARA CASOS DE
EMERGENCIA O SITUACIONES ANORMALES
(1) Para situaciones anormales
anormales o de emergencia (p.e. personas atrapadas por el robot), se puede usar la
unidad de liberación de frenos para mover los ejes del robot sin potencia.
Pedir unidad y cable.
Nombre
Especificación
LIBERAR FRENO
A05B-2450-J350 (Tensión de entrada 100-115V
100-115V monofásico)
de frenos
A05B-2450-J351 (Tensión de entrada 200-240V
200-240V monofásico)
A05B-2450-J360 (5m), ((excepto tipo de controlador
controlador intergrado de armario A)
Conexión del robot
A05B-2450-J361 (10m), (excepto tipo de controlador intergrado de armario A)
cable
A05B-2525-J045 (5m), ((excepto tipo de controlador
controlador intergrado de armario A)
A05B-2525-J046 (10m), ((excepto tipo de controlador intergrado de armario A)
A05B-2525-J010 (5m) (tipo AC100-150V)
Cable de potencia
A05B-2525-J011 (10m) (tipo AC100-150V)
AC100-150V)
A05B-2450-J364 (5m) (tipo AC200-240V)
A05B-2450-J365 (10m) (tipo AC200-240V)
AC200-240V)
(1) Asegurarse de que hay suficientes unidades de liberación de frenos y de que están accesibles antes
antes
de la instalación.
(2) En referencia al uso de la unidad
unidad de liberación de frenos, consulte el manual de mantenimiento del
controlador del robot.
s-9
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
B-81925SP/05
NOTA
Los robots instalados sin el número adecuado de unidades de liberación de
frenos o similares implica que no están en concordancia con EN ISO 10218-1 ni
con la Directiva de Maquinaria y tampoco puede llevar el marcaje CE.
PRECAUCIÓN
El brazo de robot caerá cuando se libere su freno debido a la gravedad.
Especialmente, debido a que se usa compensador para el eje J2, es difícil de
predecir el movimiento del eje J2 según sea la posición del robot y la de la
herramienta. Por lo tanto se recomienda encarecidamente tomar las medidas
adecuadas como sostener el robot mediante una grúa antes de liberar el freno.
I n c En
as
as eel ocaso
f r ede
l e aliberar
s i n g el
J 22freno
- a x idel
s mmotor
ot o
orr del
b r eje
a k eJ2.
M
e t ho
h o ddeoaguantar
f s u p p oel
r t brazo
in
in g r ode
b orobot
t ar
ar m
Método
Sling
Eslinga:
M1 2 e y e bM12
o lt
Cáncamo
?
Cáncamo
M1
2 e y e b oM12
lt
Bloque
L e v e r bde
lo cpalanca
k (2 pcs)
(2
piezas)
Sling
(2 pcs)
Eslinga (2 pcs)
?
Unpredictable
Impredecible
Fig. 4.4 (a) Liberación de freno del motor J2 y medidas
s-10
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
B-81925SP/05
I nEnc aels caso
e o f de
r e l eliberar
a s i n gelJ freno
33 - a x idel
s mmotor
o t or
o r del
b r aeje
k e J3.
Método
M et h
ho
ode
d aguantar
o f s u p p oelr tbrazo
in
in g r ode
b orobot
t ar
ar m
Sling
Eslinga:
Cáncamo
M12
M12
eyebol
t
F all dow n
Caída
Fig. 4.4 (b) Liberación de freno del motor J3 y medidas
5
5.1
SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA DEL
ROBOT
PRECAUCIONES DURANTE LA PROGRAMACIÓN
(1) Para controlar los actuadores neumáticos, hidráulicos
hidráulicos y eléctricos de u
un
n modo seguro,
seguro, determine
cuidadosamente el retraso necesario después de accionar cada comando de control hasta que se inicie
i nicie
el movimiento y asegurar un control seguro.
(2) Añada
un interruptor
de límite (final
(final
carrera)
carrera) a la herramienta del robot y controle
controle el
sistema(si
delprocede)
robot mediante
la monitorización
de lade
misma.
s-11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
6
B-81925SP/05
TIPO DE PARO DE ROBOT
Existen los siguientes tres tipos de paro de robot:
Paro por detención del aporte de potencia (Categoría 0 siguiendo
IEC 60204-1)
Se desconecta la servoalimentación y el robot se detiene inmediatamente. Se desconecta la
servoalimentación cuando se mueve el robot y la trayectoria del movimiento de deceleración no se
controla.
Se ejecuta el siguiente proceso durante la detención de la aportación de potencia.
Se genera una alarma y se corta la alimentación del servomotor.
El funcionamiento del robot se detiene
detiene inmediatamente. También se detiene la ejecución del
programa.
Paro controlado (Categoría 1 siguiendo IEC 60204-1)
El robot se decelera hasta que se para y se desconecta la servoalimentación.
Se ejecuta el siguiente proceso durante el paro controlado.
Ocurre la alarma "SRVO-199 Controlled stop" durante el paro decelerado. También se detiene la
ejecución del programa.
-
Se genera una alarma y se corta la alimentación del servomotor.
Paro eléctrico (Hold) (Categoría 2 siguiendo IEC 60204-1)
El robot se decelera hasta que se para y no se desconecta la servoaliemtnación.
Se ejecuta el siguiente proceso durante el paro eléctrico.
El robot disminuye lentamente la velocidad hasta que se detiene. También se detiene la ejecución del
programa.
ADVERTENCIA
La distancia y tiempo de detención del paro controlado es mayor que la
la
distancia y tiempo de deten
detención
ción de
dell paro por desconexión de po
potencia.
tencia. Se
necesita tener en cuenta el riesgo para el sistema de robot entero, que toma en
consideración un aumento en la distancia y tiempo de detención cuando se usa
el paro controlado.
Cuando se pulsa la seta de paro de emergencia o se abre el vallado FENCE, el tipo de paro del ro
robot
bot es
por desconexión de potencia o paro controlado. La configuración del tipo de paro para cada situación se
llama tipo de paro.
paro. El tipo de paro es diferente de acuerdo al tipo de controlador o configuración de las
opciones.
s-12
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
B-81925SP/05
Existen los siguientes tres tipos de paro.
Tipo de
paro
Modo
AUTO
T1
A
T2
AUTO
B
T1
T2
AUTO
C
T1
T2
Seta de
paro de
emergencia
Paro de
emergencia
externo
Fence open
(Vallado
abierto)
Entrada SVOFF
input
Servo disconnect
(Desconexión de
servoalimentación)
P-Stop (Paro por
P-Stop (Paro por
C-Stop (Paro
C-Stop (Paro
P-Stop (Paro por
desconexión de
desconexión de
controlado)
controlado)
desconexión de
potencia)
potencia)
P-Stop (Paro por
P-Stop (Paro por
desconexión de
desconexión de
potencia)
potencia)
P-Stop (Paro por
P-Stop (Paro por
desconexión de
desconexión de
potencia)
potencia)
P-Stop (Paro por
P-Stop (Paro por
P-Stop (Paro por
P-Stop (Paro
P-Stop (Paro por
desconexión de
desconexión de
desconexión de
por desconexión
desconexión de
potencia)
potencia)
potencia)
de potencia)
potencia)
P-Stop (Paro por
P-Stop (Paro por
-
P-Stop (Paro
P-Stop (Paro por
desconexión de
desconexión de
por desconexión
desconexión de
potencia)
potencia)
de potencia)
potencia)
P-Stop (Paro por
P-Stop (Paro por
P-Stop (Paro
P-Stop (Paro por
desconexión de
desconexión de
por desconexión
desconexión de
potencia)
potencia)
de potencia)
potencia)
C-Stop (Paro
C-Stop (Paro
C-Stop (Paro
C-Stop (Paro
C-Stop (Paro
controlado)
controlado)
controlado)
controlado)
controlado)
P-Stop (Paro por
P-Stop (Paro por
-
C-Stop (Paro
P-Stop (Paro por
desconexión de
desconexión de
controlado)
desconexión de
potencia)
potencia)
P-Stop (Paro por
P-Stop (Paro por
desconexión de
desconexión de
potencia)
potencia)
potencia)
-
C-Stop (Paro
P-Stop (Paro por
controlado)
desconexión de
potencia)
-
C-Stop (Paro
P-Stop (Paro por
controlado)
desconexión de
potencia)
-
potencia)
-
C-Stop (Paro
P-Stop (Paro por
controlado)
desconexión de
potencia)
P-Stop (Paro por desconexión de potencia):
potencia): Paro por desconexión de potencia
C-Stop (Paro controlado):
Paro controlado
-:
No para
La siguiente tabla indica el tipo de paro de acuerdo al tipo de controlador o configuración de las opciones.
Opción
Estándar
Estándar
(Único)
R-30iA
Estándar
Tipo RIA
(Dual)
R-30iA Mate
Tipo CE
Estándar
Tipo RIA
Tipo CE
B (*)
A
A
A
A (**)
A
A
N/A
N/A
C
C
N/A
C
C
Tipo de paro configurado
(Modelo de paro C)
(A05B-2500-J570)
(*) R-30iA estándar (único) no tiene desconexión de servo.
(**) El R-30iA Mate Estándar no tiene desconexión de servo, y el tipo de entrada de SVOFF es el paro
por desconexión de potencia.
El modelo de paro del controlador se visualiza en "Tipo de paro" en la pantalla de versión del software.
Consultar la "Versión de software" en el manual de operario del controlador para detalles sobre la pantalla
de versión de software.
s-13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
B-81925SP/05
Tipo de paro configurado (Modelo de paro C) opcional
"Configuración del tipo de paro (Tipo de paro C)"(A05B-2500-J570) es una función opcional. Cuando se
carga esta opción, el tipo de paro de las siguientes alarmas es el Paro controlado pero sólo en modo
AUTO. En el modo T1 o T2, el tipo de paro es la desconexión de potencia que es la operación normal del
sistema.
Alarma
SRVO-001 Operator panel E-stop (Paro de
Condición
Se pulsó la seta de paro de emergencia del panel de operario.
Emergencia en el panel de operario)
SRVO-002 Teach pendant E-stop (Paro de
Se pulsó la seta de paro de emergencia de la consola.
emergencia en la consola de programación)
SRVO-007
External emergency stops
Las entradas de paro de emergencia externo (EES1-EES11, EES2-EES21)
(Paro de emergencia externo)
están abiertas. Controlador R-30 iA
SRVO-194 Servo disconnect
La entrada de desconexión de servo (SD4-SD41, SD5-SD51) está abierta.
(Desconexión del servo)
Controlador R-30iA
SRVO-218 Ext.E-stop/ServoDisconnect
Las entradas de paro de emergencia externo (EES1-EES11, EES2-EES21)
están abiertas. Controlador R-30 iA Mate
SRVO-408 DCS SSO Ext Emergency Stop
En la función DCS Safe I/O, SSO[3] es OFF.
SRVO-409 DCS SSO Servo Disconnect
En la función DCS Safe I/O, SSO[4] es OFF.
El paro controlado es diferente del paro por desconexión de potencia en lo siguiente:
En el paro controlado, el robot se detiene en la trayectoria del
del programa.
programa. La función es efectiva para
un sistema donde el robot puede interferir con otros dispositivos si se desvían de la trayectoria
programada.
En el paro controlado, el impacto físico es inferior que el paro
paro por desconexión de potencia. Esta
función es efectiva para sistemas donde el impacto físico sobre la unidad mecánica o la herramienta
EOAT (End Of Arm Tool) deba minimizarse.
La distancia y tiempo de detención del paro controlado es mayor
mayor que la distancia
distancia y tiempo de
detención del paro por desconexión de potencia,
potencia, dependiendo del
del modelo de robot y del eje.
Consultar el manual de operario del modelo de robot concreto para los datos de distancia y tiempo
de detención.
Esta función está disponible sólo para el tipo de hardware CE o RIA.
Cuando se carga esta función, no se puede deshabilitar.
El tipo de paro de DCS Position y funciones de comprobación de velocidad (Speed Check) no quedan
afectadas al cargar esta opción.
ADVERTENCIA
La distancia y tiempo de detención del paro controlado es mayor que la
la
distancia y tiempo de deten
detención
ción de
dell paro por desconexión de po
potencia.
tencia. Se
necesita tener en cuenta el riesgo para el sistema de robot entero, que toma en
consideración un aumento en la distancia y tiempo de detención cuando se
carga esta opción.
s-14
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
B-81925SP/05
7
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
(1) Etiqueta de Engrase y Desengrase
Fig. 7 (a) Etiqueta de precaución de engrase y desengrase
Descripción
Cuando engrase y desengrase, siga las instrucciones indicadas en esta etiqueta.
1)
2)
3)
Cuando engrase, asegúrese de mantener la salida de grasa abierta.
Utilice una bomba manual para engrasar.
Asegúrese de usar la grasa especificada.
PRECAUCIÓN
Consulte el apartado 2.2.3 Sustitución de grasa para obtener información sobre
grasas especificadas, la cantidad de grasa a suministrar y la ubicación de las
salidas de engrase y desengrase para modelos individuales.
(2) Etiqueta de Desmontaje Prohibido
Fig. 7 (b) Etiqueta de prohibición de desmontaje
Descripción
No desmonte el compensador. Es muy peligroso porque
porque hay un muelle cargado en su interior.
s-15
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
B-81925SP/05
(3) Etiqueta de Prohibido pisar
Fig. 7 (c) Etiqueta de no pisar
Descripción
No pise ni se
s e suba al robot o al controlador ya que se podrían dañar y usted podría hacerse daño si pierde
el equilibrio.
(4) Etiqueta de Advertencia de Alta Temperatura
Fig. 7 (d) Etiqueta de advertencia de Alta temperatura
Descripción
Tenga cuidado con los puntos donde esté fijada esta etiqueta, puesto que en ellos se genera calor. Si tiene
que tocar inevitablemente esta zona cuando está caliente, tome una medida de protección como guantes
resistentes al calor.
s-16
B-81925SP/05
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
(5) Etiqueta de Transporte
Fig. 7 (e) Etiqueta de Transporte
Descripción
Cuando transporte el robot, siga las instrucciones indicadas en esta etiqueta.
1)
Uso de una carretilla elevadora
Utilice una horquilla elevadora con una capacidad de carga de 3000 kg. o mayor.
Mantener el peso
peso total
total del robot a ser transportado dentro de 2200 kg, porque la carga que
aguanta el soporte del montacargas con horquillas (opción) es de 9.800 N (1000 kgf)
Uso de una grúa
Utilizar una grúa que tenga una capacidad de carga de 3000 kg o mayor.
•
•
Use al menos cuatro eslingas, cada una con capacidad para una carga de 9800 N (1000 kgf)
o mayor.
Use al menos
menos cuatro cáncamos, cada uno con una capacidad de carga de 9.310 N (950 kgf)
•
o mayor.
•
•
2)
PRECAUCIÓN
Ver el
el apa
apartado
rtado II.3.1 TRA
TRANSPORTE
NSPORTE para indicaciones sobre la pos
posición
ición que
debe tomar un modelo específico para transportarlo.
s-17
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
(6) Etiqueta de Sustitución de Compensador
Fig. 7 (f) Etiqueta de sustitución del compensador
Descripción
Cuando sustituya el compensador, siga las instrucciones indicadas en esta etiqueta.
Cuando sustituya el compensador, mantenga el eje J2 a 0°°.
•
•
Utilice un compensador de 250 kg de peso.
(7) Etiqueta de transporte prohibido
アイボルトを横
アイボルトを
横引
しないこと
Do not pull eyebolt
sideways
Descripción
Fig. 7 (g) Etiqueta de Transporte prohibido
Consulte las siguientes instrucciones cuando programe los movimientos del robot.
No estirar los cáncamos lateralmente.
s-18
B-81925SP/05
B-81925SP/05
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
(8) Etiqueta de marcaje de
de capacidad de carga y rango de movimiento
movimiento
La etiqueta de abajo se añade cuando el marcaje CE es especificado.
+180DEG
- 180D
DE
EG
0DEG
The wrist tip
rotation center
B
Motion area of
the writs tip
rotation center
A
M - 4 10
10 i B / 1 6 0
M - 4 1 0 iB
iB / 3 00
00
M - 4 1 0 iB
iB / 4 50
50
M - 4 1 0 iB / 7 0 0
A
(mm)
3 143
3143
3130
3 143
B
(mm)
2880
2880
2696
28 70
C
(mm)
78
78
2 38
88
C
MAX. PAYLOAD
(kg)
160
300
450
700
Fig. 7 (h) Etiqueta de marcaje de capacidad de carga y rango de movimiento
s-19
ÍNDICE DE MATERIAS
B-81925SP/05
ÍNDICE DE MATERIAS
PROLOGO ...................................................................................................p-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD......................
........... ......................
.....................
.....................
.................
...... s-1
I MANTENIMIENTO
1
CONFIGURACIÓN ..........
....................
.....................
......................
......................
......................
......................
..................
....... 3
1.1
1.2
1.3
1.4
2
3
MECANISMO DE TRANSMISIÓN DEL EJE J1.............................................
J1 ............................................. 4
MECANISMO DE TRANSMISIÓN DEL EJE J2
J2.............................................
............................................. 4
MECANISMO DE TRANSMISIÓN DEL EJE J3
J3.............................................
............................................. 4
MECANISMO DE TRANSMISIÓN DEL EJE J4
J4.............................................
............................................. 5
MANTENIMIENTO PREVENTIVO .......................................................... 6
2.1
2.2
2.3
COMPROBACIONES DIARIAS ...........
........................
..........................
..........................
..........................
...................
...... 6
COMPROBACIONES TRAS EL PRMER MES (320 HORAS).......................
............ ........... 7
COMPROBACIONES TRIMESTRALES.........................
............ ..........................
.........................
..................
...... 7
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
COMPROBACIONES TRIMESTRALES (960 HORAS) ..............
............................
.................
... 11
COMPROBACIONES ANUALES (3840 HORAS) .............
...........................
..........................
............ 11
COMPROBACIONES CADA 1,5 AÑOS (5.760 HORAS) .............
..........................
................. 11
COMPROBACIONES CADA 3 AÑOS (11520 HORAS) .............
...........................
.................
... 12
COMPROBACIONES CADA 4 AÑOS (13.820 HORAS) ..............
...........................
................. 12
HERRAMIENTAS DE MANTENIMIENTO .............
..........................
..........................
.........................
............ 12
MANTENIMIENTO PREVENTIVO ........................................................ 13
3.1
SUSTITUCIÓN DE GRASA ......................................................................... 13
3.1.1
3.2
3.3
4
ENGRASE ................................................................................................... 16
SUBSTITUCIÓN DE BATERIAS ............
.........................
..........................
..........................
..........................
............... 18
SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
.....................
.......... ......................
......................
......................
...................
........ 19
4.1
GENERALIDADES
......................................................................................
19
4.2
4.3
5
Procedimiento para liberar la presión residual
res idual dentro del baño de grasa ............... 16
AVERÍAS, CAUSAS Y MEDIDAS ............
........................
.........................
..........................
.........................
................ 19
MEDICIÓN DE LA HOLGURA .............
.........................
.........................
.........................
.........................
...................
...... 25
CONFIGURACIÓN ................................................................................ 27
5.1
5.2
5.3
5.4
CONFIGURACIÓN DE LOS INTERRUPTORES Y LEVAS DE
CONTACTO (OPCIONAL)............
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
............. 2
27
7
POSICIÓN DE PUNTO CERO Y LÍMITES DE MOVIMIENTO DEL
EJE J2 AL EJE J4 ........................................................................................ 29
MODIFICACIÓN DE LA CARRERA DEL EJE J1 (OPCIONAL) ...............
..................
... 30
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE ...........
........................
..........................
..........................
....................
....... 33
c-1
ÍNDICE DE MATERIAS
5.5
MASTERIZACIÓN ........................
........... ..........................
..........................
..........................
.........................
........................
............ 34
5.5.1
5.5.2
5.5.3
General ...................................................................................................................
................................................................................................................... 34
Reiniciar alarmas y preparar la masterización ........................................................
........................................................ 35
Masterización por útil mecánico (Master Position Master) ....................................36
5.5.3.1
5.5.3.2
5.5.4
5.5.5
5.5.6
5.5.7
5.6
6
B-81925SP/05
Montaje del útil de masterizado (M-410iB)
B).......................................................
....................................................... 36
Masterización.....................................................................................................
............................................................... ...................................... 39
Masterización Rápida
en posición
cero ..............................................................................
......................................................................
........43
41
Masterización
.............................................................................................
..................................................................
...........................
Masterización de un solo eje ..................................................................................
..................................................................................44
Entrada de datos de masterización. ........................................................................
........................................................................ 47
COMPROBACIÓN DEL MASTERIZADO ............
.........................
..........................
..........................
............... 49
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS.....................
........... .....................
.....................
.....................
.....................
..............
.... 50
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
SUSTITUCIÓN DEL MOTOR (M1) Y EL REDUCTOR DEL EJE J1 ............ 51
SUSTITUCIÓN DEL MOTOR (M2/M3) Y EL REDUCTOR
DE LOS EJES J2/J3 .................................................................................... 57
SUSTITUCIÓN DEL MOTOR (M4) Y EL REDUCTOR DEL EJE J4............ 65
SUSTITUCIÓN DE LA MUÑECA.............
.........................
.........................
.........................
.........................
................. 67
SUSTITUCIÓN DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE DEL EJE J1
(OPCIONAL) ................................................................................................ 69
7
TUBERÍAS Y CABLEADO ......................
........... ......................
.....................
.....................
......................
..............
... 70
8
SUSTITUCIÓN DE CABLES .......................
........... .......................
......................
......................
....................
......... 71
8.1
8.2
CONFIGURACIÓN DE LOS CABLES ...........
........................
..........................
..........................
....................
....... 71
SUSTITUCIÓN DE LOS CABLES .............
..........................
..........................
..........................
........................
........... 78
II CONEXIÓN
1
ÁREA DE INTERFERENCIA DEL ROBOT .............................
................... .....................
............... 91
2
ACOPLA
ACOPLAMIE
MIENTO
NTO MECÁN
MECÁNICO
ICO DEL
DEL ROBOT
ROBOT ........
.... ........
........
........
........
........
........
........
........
........ 92
2.1
2.2
2.3
CONDICIÓN DE CARGA EN LA MUÑECA .........................
............ ..........................
........................
........... 92
ACOPLAMIENTO DEL END EFFECTOR (HERRAMIENTA)
A LA MUÑECA ..........................
............. .........................
.........................
..........................
..........................
..........................
................. 95
CONFIGURACIÓN DE LA CARGA (PAYLOAD) ..............
...........................
..........................
............... 96
2.3.1
2.4
2.5
2.6
3
Cambiar entre modos................................................................
..............................................................................................
..............................98
SUPERFICIE DE MONTAJE DE LOS ACCESORIOS .....................
..............................
......... 10
100
0
SUMINISTRO DE AIRE ............
.........................
..........................
.........................
.........................
..........................
............... 101
INTERFACE DE CABLE OPCIONAL .............
...........................
...........................
..........................
................
... 103
TRANSPORTE E INSTALACIÓN .....................
.......... ......................
......................
......................
............. 107
3.1
3.2
3.3
3.4
TRANSPORTE .......................................................................................... 107
INSTALACIÓN ............
.........................
..........................
..........................
..........................
..........................
.........................
................ 109
ÁREA DE MANTENIMIENTO ............
........................
.........................
..........................
..........................
..................
..... 114
CONDICIONES DE INSTALACIÓN.............
..........................
..........................
..........................
....................
....... 114
c-2
ÍNDICE DE MATERIAS
B-81925SP/05
APENDICE
A
LISTADO DE RECAMBIOS ................................................................ 117
B
DIAGRAMA DE CONEXIÓN .....................
.......... ......................
.....................
.....................
.....................
.......... 120
C
D
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ......................
........... ......................
................
..... 132
LISTADO DEL PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS
DE MONTAJE ..................................................................................... 134
c-3
I. MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
1
1.CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
CONFIGURACIÓN
La configuración de la unidad mecánica se muestra en las Figs. 1 (a) y (b).
J 4 - a xi
xi s
Servo motor
A C se
o m odel
t o reje
(M J4
4)
ACr v(M4)
( w i t h b r a k e )(con freno)
Servo motor
J 3 - a xi
xi s
AC (M3) del eje J3
A C se r v o m o t o r (M 3)
(con freno)
(with brake)
Servo motor
J 2 - a x is
is
A C sAC
er v(M2)
o m otdel
o r eje
(M J2
2)
(con
freno)
(with brake)
JBase
2 b a sJ2
e
JBase
1 b a sJ1
e
Elemento
de
conexión
J 3 l in
in k J3
Jbrazo
3 a r mJ3
elemento de
J 2 l in
in k
conexión
J2
Muñeca (unidad
W r ieje
s t (J4)
J4 unit)
del
Superficie
E n d e f f e cde
t o rmontaje
de
m ola
u nherramienta
t i n g f a c e del
robot
brazo
J 2 a rJ2
m
Interruptor
J 1 - a xi
xi s
de
límite del
limit switch
eje
J1
(option)
(opción)
Compensador
Balancer
J 1 - a xi
xmotor
is
Servo
A C (M1)
s er vo
ot oJ1
r (M 1)
AC
delmeje
( w i t hfreno)
brake)
(con
Controller
Controlador
F
rame
Marco
BBatería
attery
Fig. 1 (a) Configuración de la unidad mecánica (Controlador integrado)
J 4 - a x is
is Servo motor
C se
r voJ4m(con
ot o r freno)
(M 4)
AC (M4)Adel
eje
o)
fren
Elemento
de
J 3 l i nk
nk
conexión J3
(with brake)
elemento de
J 2 l in
in k
conexión J2
Servo motor
J 3 - a x is
is
AC
(M3)
eje
A C se rv o m ot odel
r (M
3) J3
( w i t h b r a k e ) (con freno)
Servo motor
J 2 - a xAC
is (M2) del eje J2
is
A C se r v o mo(con
t or (M
2)
freno)
(with brake)
J 2 b aJ2
se
Base
Jbrazo
3 a r mJ3
Muñeca
(unidad
W r is
is t ( J 4 u n i t )
del eje J4)
Interruptor
de
J 1 -límite
a x is
is del
eje
J1
l im
im i t s w i t c h
(opción)
(option)
Compensador
Balancer
Superficie de
End effector
Jbrazo
2 a r mJ2
m o u n t i nde
g fa
ce
montaje
la
herramienta
del robot
J 1 - a x motor
is
is
Servo
A C (M1)
se r v odel
m ot
(M 1)
AC
ejeor J1
( w i t hfreno)
brake)
(con
RP1
AI R11
Base
J 1 b a J1
se
AI R21
AS1
Frame
Marco
B
attery
Batería
Fig. 1 (b) Configuración de la unidad mecánica (Controlador remoto)
-3-
RM 2
RM1
1. CONFIGURACIÓN
1.1
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
MECANISMO DE TRANSMISIÓN DEL EJE J1
La fig. 1.1 muestra el mecanismo de transmisión del eje J1.
La rotación del motor del eje J1 que hay en la base del eje J1 se introduce en el reductor a través del
engranaje central, y la rotación reducida hace rotar la base del eje J2.
J 2 bJ2
as e
as
Base
Reductor
J 1 - a xi
x i sdel
r eeje
d uJ1
cer
Base
J 1 bJ1
as e
as
Ge
ar
Engranaje
Engranaje
C
e n t e r gcentral
ear
Servo
J 1 - amotor
x i s AAC
xi
C (M1) del
eje J1
servo motor (M1)
Fig. 1.1 Mecanismo de transmisión del eje J1
1.2
MECANISMO DE TRANSMISIÓN DEL EJE J2
La fig. 1.2 muestra el mecanismo de transmisión del eje J2.
La rotación del eje J2 que hay en la base del eje J2 se introduce directamente en el reductor y la rotación
reducida hace rotar el brazo del eje J2.
elemento
J 2 l i n k de conexión J2
J2
Jbrazo
2 arm
Servo
J 2 - a x is
is A
C motor
AC (M2) del eje J2
servo motor (M2)
elemento
J 2 de
l in
in k
conexión J2
Compensador
Balancer
(con freno)
J 2 - a x is
is
Reductor
del eje J2
reducer
J 2Base
b as
asJ2
e
Fig. 1.2 Mecanismo de transmisión del eje J2
1.3
MECANISMO DE TRANSMISIÓN DEL EJE J3
La fig. 1.3 muestra el mecanismo de transmisión del eje J3.
La rotación del motor del eje J3 que hay en la base del eje J3 se introduce directamente en el reductor y la
rotación reducida hace rotar el brazo del eje J3.
-4-
1.CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
elemento
J 3 li
li nde
k
conexión J2
Base
J 3 bJ3
as e
as
Servo
motor
J 3 - ax
is A C
is
AC
(M3)
del eje J3
servo motor (M3)
(con freno)
Elemento
J 3 l in
in k de
conexión J3
J3
Jbrazo
3 ar
ar m
Reductor
J 3 - a xi
x i sdel
r eeje
d uc
uJ3
cer
brazo
3 ar
a rJ3
m
J
J 3Base
b as
a sJ3
e
Subengranaje
Sub bearing
Cojinete
C r o s s cruzado
r o l l e r b e a r in
in g
brazo
J 2 a J2
rm
rm
Fig. 1.3 Mecanismo de transmisión del eje J3
1.4
MECANISMO DE TRANSMISIÓN DEL EJE J4
La fig. 1.4 muestra el mecanismo de transmisión del eje J4.
La rotación del motor del eje J4 que hay en la base del eje J4 se introduce en el reductor a través del
engranaje central, y la rotación reducida hace rotar el reborde de la muñeca.
Bastidor
J 4 c adel
s i ng
nJ4
g
JServo
4 - a x motor
is A CAC (M4)
is
del eje J4
servo motor (M4)
Engranaje
Gear
Engranaje
C e n t e r gcentral
ear
J 4Caja
- a x de
is g
is
e ar
ar b o x
engranajes
del eje J4
J4r
JReductor
4 - a xi
x i s rdel
e du
deje
uce
Brida
Wr istde
f lalanmuñeca
ge
Fig. 1.4 Mecanismo de transmisión del eje J4
NOTA
Se introduce un freno no eléctrico para todos los ejes de los motores (ejes J1, J2,
J3 y J4) y, en caso de emergencia y frena cuando no hay corriente.
-5-
2. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
2
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
MANTENIMIENTO
MANTENIMIEN
TO PREVENTIVO
Si se llevan a cabo los procedimientos de mantenimiento periódicos descritos en este capítulo, el robot
funcionará a pleno rendimiento durante largo tiempo.
2.1
COMPROBACIONES DIARIAS
Limpie cada una de las piezas e inspeccione visualmente si hay alguna pieza deteriorada antes de realizar el
funcionamiento diario del sistema. Comprobar cuando la ocasión lo requiera los siguientes elementos.
1)
Antes de conectar la potencia
Cuando el circuito neumático es combinado
Elemento
1
Elementos a comprobar
Presión de aire
Puntos a comprobar
Compruebe la presión del aire con el manómetro del regulador, como se
muestra en la Fig.2.1. Si no cumple la presión requerida de 0.49 - 0.69 MPa (5-7
2
kgf/cm ajústelo utilizando el pomo regulador de presión.
2
Cantidad de aceite en el
Compruebe la cantidad de goteo durante el movimiento de la muñeca o la pinza.
engrasador
Si no muestra el valor especificado
especific ado (1 gota/10-20 seg.), ajústelo con la ayuda del
mando de control del engrasador. En condiciones normales de uso, el
engrasador se vacía al cabo de entre 10 y 20 días de funcionamiento normal.
3
Nivel de aceite del engrasador
Compruebe que el nivel del engrasador está dentro del nivel especificado.
4
Fuga por la manguera
Compruebe si hay fugas en las juntas, tubos, etc. Repare las fugas o cambie las
piezas que lo requieran.
5
Drenaje
Comprobar el drenaje y facilitar la salida de la humedad condensada. Cuando la
cantidad de drenaje es considerable, examinar la configuración del secador de
aire en el lado de suministro de aire.
Entrada de
Oilaceite
inlet
Pomo
de ajuste
Adjusting
knob
Lubricator mist amount check
Comprobación de la cantidad de
engrasador nebulizado
Engrasador
Lubricator
Filtro
Filter
Manómetro
Pressure gauge
Mando
de
ajuste
de
la
presión
del handle
regulador
Regulator pressure
setting
Fig.2.1 Unidad de mantenimiento de aire comprimido (opcional)
-6-
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
2)
2.MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Después del funcionamiento automático
Elemento
1
Elementos a comprobar
Puntos a comprobar
Vibración, ruidos anormales y
Compruebe si el robot se mueve suavemente a lo largo de los ejes sin
calentamiento de motor.
vibraciones extrañas o ruidos. Compruebe también si la temperatura de los
motores es excesivamente alta.
2
Cambios en la repetibilidad
Compruebe si las posiciones de parada del robot se han desviado de las
3
Dispositivos periféricos para un
posiciones de parada anteriores.
Compruebe que los dispositivos periféricos funcionan correctamente según las
funcionamiento correcto
órdenes del robot.
Frenos para cada eje
Compruebe que la herramienta del robot desciende menos de 0.2 mm cuando
4
se desactiva la potencia.
2.2
COMPROBACIONES TRAS EL PRMER MES (320 HORAS)
Compruebe los siguientes elementos cada mes (320 horas). Hay que añadir zonas y tiempos de inspección
adicionales a la tabla según las condiciones de trabajo del robot, entorno, etc. En lo sucesivo, cada 3 meses.
(Consulte el apartado 2.4.)
Elemento
1
2.3
Elementos a comprobar
Puntos a comprobar
Parte de la ventilación del
Si la parte de ventilación del controlador está sucia, desconectar el controlador y
controlador
limpiar la unidad.
COMPROBACIONES TRIMESTRALES
Compruebe los siguientes elementos en la primera inspección trimestral, luego hágalo una vez al año.
(Ver apartado 2.5.)
Elemento
Elementos a comprobar
Puntos a comprobar
1
Cables utilizados en la unidad
Compruebe si las cubiertas de los cables de la unidad mecánica están deterioradas.
mecánica
Compruebe también si los cables están excesivamente doblados o retorcidos.
Compruebe que los conectores de los motores y los paneles del conector están
conectados de forma segura. (NOTA 1)
2
3
Reapretar los tornillos
Apriete más los tornillos de montaje de la herramienta del robot
robot y los tornillos
principales externos
principales externos.(NOTA2)
Comprobar el tope mecánico
Comprobar que los tornillos de montaje del tope mecánico y el tope mecánico
y el tope mecánico ajustable
ajustable no estén sueltos. En particular, comprobar que el tope con muelle del eje
J1 rota suavemente (NOTA3)
4
5
Limpieza y comprobación de
Limpiar cada una de las piezas (Quitar materia adherida, etc.) y comprobar las
cada pieza
piezas por si hay roturas y defectos. (NOTA 4)
Comprobar el cable de la
Comprobar si hay algún corte en el cable.
herramienta
6
6
Comprobar el cable del robot,
Compriebe si el cable conectado a la consola de programación está demasiado
el de la consola y el de
retorcido.
conexión del robot
-7-
2. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
(Nota 1) Puntos de inspección y comprobar los elementos de los cables de la
unidad mecánica y conectores
Puntos de inspección de los cables de la unidad mecánica
Las partes móviles del eje J1, las partes superior e inferior de la unión para la posición de la muñeca del lado
trasero del brazo J2, parte móvil y parte que une el eje J2 al eje J3 y el J3 al J4 y cables que interfieren
i nterfieren con
los periféricos.
Elementos a comprobar
Para cables con cubierta de cable, abrir la cubierta antes de hacer la comprobación.
Comprobar que los cables no tengan la cubierta rota o que esté desgastada.
Si aparecen hilos internos del cable, cambiarlo.
R e mla
o vcubierta
e the cover.
Retirar
CAUTIO N
Fig. 2.3 (a) Comprobar los elementos del cable de la unidad mecánica
Puntos de inspección de los conectores
-
- Conectores de potencia/freno del motor expuestos externamente
Cables de conexión del robot, terminales de tierra y cables de usuario
Elementos a comprobar
-
Conector circular Verifique que el conector no esté suelto, moviéndolo manualmente.
Conector cuadrado: Verifique que la palanca del conector no se ha desacoplado.
Terminal de tierra: Comprobar que el conector no esté suelto.
-8-
2.MANTENIMIENTO PREVENTIVO
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Fig. 2.3.(b) Comprobar las partes del conector
(Nota 2) Puntos a reapretar
-
- Los tornillos de montaje de la herramienta,
herramienta, tornillos de montaje del robot
robot y tornillos qu
quee han
han de ser
quitados para la inspección, necesitan ser re-apretados.
- Los tornillos que quedan expuestos en la parte de exterior del robot, necesitan ser re-apretados.
Para el par de apriete de los demás tornillos, consulte la tabla de pares de apriete presentada en el
Apéndice.
A algunos tornillos, se les puede aplicar una sustancia adhesiva que evite que se suelten. Si los
tornillos se apretan con un par superior al recomendado,
recomendado, no hace falta aplicar la sustancia adhesiva.
Por lo tanto, aplicar el par de apriete recomendado al re-apretar.
Tornillo de montaje del elemento
Tornillo de montaje del elemento
de conexión del eje J2
de conexión del eje J3
Tornillo de montaje del
compensador
Tornillo de
montaje del eje
del compensador
Tornillo de montaje del motor del eje J4
Tornillo de
montaje del
motor del eje J3
Tornillo de montaje
del reductor del eje
J4
Tornillo de montaje
de la pinza
Tornillo de montaje del
reductor del eje J3
Tornillo de montaje del
conducto flexible
Tornillo de montaje de la caja
de engranajes del eje J4
Tornillo de montaje del
reductor del eje J2
Tornillo de montaje del
conducto flexible
Tornillo de montaje del
motor del eje J2
Tornillo de montaje de la
base del eje J1
Tornillo de montaje del
reductor del eje J2
Tornillo de montaje de la unidad de
control (sólo para controladores integrados)
Tornillo de montaje
del motor del eje J1
Tornillo de montaje del reborde
Fig. 2.3 (c) Reapretar los tor
tornillos
nillos principales
-9-
Tornillo de montaje del
eje del compensador
Tornillo de montaje
del subeje del eje J2
2. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
(Nota 3) Comprobación del tope mecánico y del tope mecánico ajustable.
-
Comprobar que los tornillos de
de montaje
montaje del tope mecánico no están sueltos. Si están sueltos,
es necesario reapretarlos.
Especialmente, comprobar si los tornillos de montaje del tope del eje J1 no estén sueltos.
Comprobar que el tope con muelle del eje J1 rota con suavidad.
-
注意
CAUTION
Comprobar que los tornillos no
Check the looseness of bolts
estén sueltos y el tope rota
a n d s t o p p e r r o t a t e s m o o t h ly
ly .
suavemente.
Comprobar
C
h e c k t h e lque
o o slos
e n etornillos
s s o f b no
olts.
estén sueltos.
Fig.2.3 (d) Comprobación del tope mecánico y del tope mecánico ajustable.
(Nota 4) Limpieza
-
Puntos de limpieza necesarios, polvo en las partes planas, sedimentación de escorias
Limpiar los sedimentos de forma periódica
En particular, limpiar los siguientes puntos cuidadosamente.
1) Alrededores de la biela y del eje del compensador
2)
→ Si hay escorias o salpicaduras adheridas al cojinete, esto causará un desgaste anormal.
Cercanías del eje de la muñeca y sellado de aceite
→ Si se adhieren escorias o suciedad a la junta de sellado de aceite, puede ocurrir una fuga de aceite.
Comprobar los puntos necesarios en las cercanías de la muñeca y desgastes significativos en
el eje J3 debido al roaamiento contra el cable de soldadura o el cable de la pinza.
Comprobar si hay alguna señal que haga indicar que ha habido una colisión cerca de la
pinza.
Comprobar si la grasa en el reductor está correcta o si hay fugas de aceite.
→ Si se encuentra aceite un día después de haberlo limpiado, es posible que exista una fuga de aceite.
- 10 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
2.MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Fig 2.3 (e) Parte a limpiar
2.4
COMPROBACIONES TRIMESTRALES (960 HORAS)
Comprobar los siguientes elementos en una inspección sobre el primer mes (320 horas), a partir de ahí cada
3 meses (960 horas). (Ver subapartado 2.2)
Elemento
Elementos a comprobar
1
Parte de la ventilación del controlador
2.5
Puntos a comprobar
(Consulte el apartado 2,2.)
COMPROBACIONES ANUALES (3840 HORAS)
Compruebe los siguientes elementos una vez al año.
Elemento
Elementos a comprobar
Puntos a comprobar
1
Cables utilizados en la unidad mecánica
(Consulte el apartado 2,3)
2
3
Reapretar los tornillos principales externos
Comprobar el tope mecánico y el tope
(Consulte el apartado 2,3)
(Consulte el apartado 2,3)
mecánico ajustable
4
Limpieza y comprobación de cada pieza
(Consulte el apartado 2,2)
5
Comprobar el cable de la herramienta
(Consulte el apartado 2,3)
6
Engrase del cojinete del compensador
Engrasar el cojinete del compensador (Consulte el apartado 3,2.)
7
Apriete de los tornillos principales externos
(Consulte el apartado 2,2)
2.6
COMPROBACIONES CADA 1,5 AÑOS (5.760 HORAS)
Compruebe los siguientes elementos una vez cada año y medio.
Elemento
1
Elementos a comprobar
Batería
Puntos a comprobar
Cambie la batería de la unidad mecánica. (Consulte el apartado 3,4.)
- 11 -
2. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
2.7
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
COMPROBACIONES CADA 3 AÑOS (11520 HORAS)
Compruebe los siguientes elementos cada 3 años.
Elemento
Elementos a comprobar
Puntos a comprobar
1
Grasa de cada reductor de eje
Cambie la grasa de cada reductor de eje
2
Engrase del cojinete cruzado de los ejes J3/J4
(Consulte el apartado 3,1.)
Engrasar el cojinete cruzado de los ejes J3/J4
(Consulte el apartado 3,2.)
2.8
COMPROBACIONES CADA 4 AÑOS (13.820 HORAS)
Compruebe los siguientes elementos cada 4 años (13820 horas).
Elemento
Elementos a comprobar
1
Sustituir el cable de la unidad mecánica
2.9
Puntos a comprobar
Contactar con FANUC sobre el método de sustitución
HERRAMIENTAS DE MANTENIMIENTO
Para realizar las tareas de mantenimiento indicadas en este manual se necesitan las siguientes herramientas
e instrumentos.
1)
Instrumentos de medida
Instrumentos
Exactitud/Capacidad
Precisión del indicador (reloj comparador)
1/100 mm de exactitud
Pie de rey
150 mm de capacidad
Dinamómetro
98N (10 kgf) de exactitud
2)
Herramientas
Destornillad
Destor
nilladores
ores de estrella:
estrel la:
Destornillad
Destor
nilladores
ores planos (-) :
Destornilladores de vaso:
Juego de llaves hexagonales:
Dinamométricas allen:
Llave inglesa:
Alicates
Alicates de gancho
Pinzas de corte
Doble y ajustable
Alicates para anillos elásticos
Pistola de engrase
Cáncamo:
Extractor del engranaje
Separador
Linterna
Aplicaciones
Medición de posición y holgura
Medición de la holgura
Tamaño grande, mediano y pequeño
Tamaño grande, mediano y pequeño
:Ancho diédrico 7 (Para manguitos de engrase)
:Ancho diédrico 2.5, 3, 5, 6, 8, 10, 12, 14,17
(Para la sustitución de piezas)
:Ancho diédrico 6, 8, 10, 12, 14,17
(Para la sustitución de piezas)
Tamaños mediano y pequeño
M12, M20, M24
- 12 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
3
3.MANTENIMIENTO PREVENTIVO
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Si se llevan a cabo los procedimientos de mantenimiento periódicos descritos en este capítulo, el robot
funcionará a pleno rendimiento durante largo tiempo.
3.1
SUSTITUCIÓN DE GRASA
Cambiar la grasa en los reductores de los ejes J1, J2, J3 y J4 cada tres años o al cabo de 11.520 horas de
funcionamiento, lo que se cumpla antes, siguiendo el procedimiento explicado a continuación.
La tabla 3.1 indica el tipo y la cantidad de grasa necesarios.
La fig. 3.1 (a) muestra la postura de engrase.
Las figs. 3.1 (b) hasta (d) muestran las entradas y salidas de grasa de cada reductor.
Tabla 3.1 Grasas para el recambio cada 3 años
Posición de suministro
Nombre de la grasa
Cantidad
Punta de engrase
presión
Reductor del eje J1
Reductor del eje J2
Reductor del eje J3
Reductor del eje J4
Kyodo yushi
VIGOGREASE RE0
Espec.:
A98L-0040-0174
10.800ml
2.300ml
2.300ml
1.600ml
0.15 MPa o menos
(NOTA)
NOTA
Al usar una bomba manual, aplicar grasa aproxim
aproximadamente
adamente una vez cada 1.5 segundos.
Eje
J1
J2
J3
J4
Posición
90°
-125°
0°
Fig. 3.1 (a) Postura de engrase
- 13 -
3. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
1)
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Para sustituir en el reductor
1
Desconectar la tensión de alimentación del controlador.
2
Retire el tapón de la salida de grasa.
3
Aplique la grasa
grasa nueva
nueva especificada en la Tabla 3.1 desde la entrada de grasa, hasta que
que salga por
la salida de grasa.
4
Después de aplicar la grasa,
grasa, liberar la presión
presión residual dentro del baño de grasa, según se describe
en el procedimiento descrito en la Sección 3.1.1.
PRECAUCIÓN
Si el engrase se lleva a cabo incorrectamente, la presión interna del baño de grasa
podría incrementarse de repente, causando posiblemente daños al sellado, lo que a
la vez provocaría escapes de grasa y un funcionamiento anormal.
Por lo tanto, cuando lleve a cabo el engrase tome las siguientes precauciones.
1 Antes de empezar a engrasar, abra las salidas de grasa (saque el tapón o el
tornillo de la salida de grasa).
2 Suministre grasa
grasa suavemente
suavemente sin demasiada fuerza,
fuerza, con la ayuda de una bomba
manual.
3 Siempre que
que sea posible, evite utilizar una bomba de aire comprimido conectada
a la alimentación de aire de la fábrica.
f ábrica. Si el uso de una bomba de aire comprimido
es inevitable, ajustar la presión de la punta de engrase (Ver Tabla 3.1) a 0.1 5MPa
menos
durante
de la grasa..
4 o
Utilice
sólo
sólo
grasa la
delaplicación
tipo especificado.
El uso de un
una
a grasa diferente a la
especificada puede dañar el reductor o provocar otros problemas.
5 Después de
de aplicar la grasa, liberar la presión residual dentro del baño de
de grasa,
según se describe en el procedimiento descrito en la Sección 3.1.1.
6 Limpiar completamente
completamente la grasa del suelo y del robot, para que nadie resba
resbale.
le.
Salida de grasa del eje J2
Entrada de grasa del eje J1
Entrada de grasa del eje J2
Salida de grasa del eje J1
Fig. 3.1 (b) Cambio de la grasa de los reductores de los ejes J1/J2
- 14 -
B-81925SP/05
MANTENIMIENTO
3.MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Salida de grasa del eje J3
Entrada de grasa del eje J3
Fig. 3.1 (c) Cambio de la grasa del
del reductor del eje J3
Entrada de grasa del eje J4
Salida de grasa del eje J4
Fig. 3.1 (d) Cambio de grasa del reductor del eje J4
- 15 -
3. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
3.1.1
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Procedimiento para liberar la presión residual dentro del baño
de grasa
Para liberar la presión remanente en el baño de grasa, mover el robot durante 20 minutos o más los ejes J1 y
J2 y 40 minutos más los J3 y J4según se describe en la siguiente tabla dejando abiertos el manguito de
engrase de la entrada de grasa y la clavija de la salida de grasa del reductor dej eje J1 y el J4, y abriendo la
clavija de la salida de grasa de los reductores de los ejes J2 y J3.
Montar bolsas de recogida de grasa en las entradas y las salidas de grasa para evitar que la grasa que se
vierta, salpique.
Eje operativo
Eje J1
Grasa
Pieza a sustituir
Reductor del eje J1
Eje J2
Ángulo del eje de 80°
o más.
Eje J3
Eje J4
Arbitrario
OVR 50%
Reductor del eje J2
Arbitrario
Ángulo del eje de 90°
o más.
Arbitrario
OVR 50%
Reductor del eje J3
Ángulo del eje de 60°
o más.
Arbitrario
Arbitrario
OVR 100%
Caja de engranajes del eje J4
Arbitrario
Ángulo del eje de 60° o
más.
OVR 100%
Si las operaciones anteriores no se pueden realizar debido a las circunstancias del local, se debe contar con
realizar la misma operación. (Cuando el ángulo máximo disponible es de 30°, mover el robot durante el
doble de minutos según la longitud especificada.)
Cuando se engrasan varios ejes al mismo tiempo, los ejes se pueden mover al mismo tiempo.
Después de haber realizado la operaxción anterior, montar el manguito de engrase y el perno sellador en llaa
salida de grasa. Cuando vuelva a utilizar el perno de sellado, asegúrese de sellar el perno de sellado con
cinta de sellado.
3.2
ENGRASE
Suministre grasa a las piezas periódicamente (al alcanzarse el número prescrito de horas de funcionamiento
o a cada intervalo especificado, lo que se cumpla antes). Si el robot está en un ambiente agresivo, ap
aplicar
licar
grasa siempre que sea necesario. Si salpica agua en el robot, aplicar g
grasa
rasa inmediatamente. La tabla 3.2 (a)
y la fig. 3.2 muestran los puntos de engrase. La tabla 3.2 (b) muestra las grasas de sustitución. Durante el
engrase, adopte las precauciones establecidas en la Sección 3.1.
NOTA
Si se utiliza el robot en condiciones de tarea pesada que, por ejemplo, requieran
una unidad refrigeradora (ventilador), realice el engrase a la mitad del intervalo
normal.
- 16 -
3.MANTENIMIENTO PREVENTIVO
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Tabla 3,2 (a) Puntos de engrase
Posiciones
Cojinete de la conexión de
compensador
(2 posiciones)
Anillo pasante del eje J3
Grasa
SHELL ALVANIA GRASA S2
(Espec: A97L-0001-0179#2)
Anillo pasante del eje J4
Cantidad
Método
Cada
1.0×1.0-5m3
(Cada 10 ml)
4.0×10-5m3
Suministro a la boquilla de
engrase
Suministro a la boquilla de
(40 ml)
2.0×10-5m3
(20 ml)
engrase
Suministro a la boquilla de
engrase
Intervalo de
engrase
11.520 horas
(Cada 3 años)
NOTA
Tras suministrar la grasa nueva, la sección de rotación del cojinete expulsa la
grasa vieja. Limpie los restos de la grasa vieja inmediatamente después de
engrasar y, posteriormente, tras periodos de funcionamiento de entre 50 y 100
horas.
Tabla 3,2 (b) Alternativas a la grasa ALVANIA
ALVANIA S2
MOBIL OIL
ESSO ESTÁNDAR
NIPPON OIL CORPORATION
MOBILUX GREASE Nº 2
VICON Nº 2
Multinoc2
NIPPON OIL CORPORATION
IDEMITSU KOHSAN
COSMO OIL
EPNOC AP-2
DAPHNE COLONEX GREASE Nº 2
LIMAX Nº 2
Entrada de grasa del
anillo pasante del eje J3
Cubierta
Entrada de grasa del
anillo pasante del eje J4
Tornillo M6X10
Cubierta
Entrada de grasa del
cojinete del punto de
conexión del compensador
Entrada de grasa del cojinete del
punto de conexión del compensador
Fig. 3.2 Puntos de engrase
- 17 -
Tapón
3. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
3.3
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
SUBSTITUCIÓN DE BATERIAS
Los datos de posición de cada uno de los ejes son preservados por la batería de seguridad.
Es preciso sustituir la batería cada año y medio. Siga este procedimiento de cambio cuando se produzca una
alarma de caída de tensión en la batería de respaldo.
1
Pulsar el PARO DE EMERGENCIA para impedir el movimiento del robot.
2
3
4
5
Extraer la tapa del compartimiento de las baterías.
Sacar las baterías viejas del compartimiento de las baterías.
Poner baterías nuevas en el compartimiento de las baterías.
Preste atención a la orientación de las baterías.
Cerrar la tapa del compartimiento de las baterías.
PRECAUCIÓN
Se deben sustituir las baterías mientras la alimentación está conectada.
Si cambia las baterías con la potencia desactivada se perderán los datos de
posición actuales.
actuales. Si se diera este ccaso,
aso, será preciso realizar
realizar una masterización.
(Consulte el apartado 5.5.)
Controlador
I n t e g r a t e d cIntegrado
o n t r o l lle
er
R e m o t e c o nremoto
troller
Controlador
Compartimiento
B a t t e r y c a s e de las baterías
Espec.
desla
batería A98L-0031-0005
B a t t e r y sp
pec. : A98L- 0031- 0005
(Tamaño C, 4 pzs)
( C s i z e, 4 pc s )
Tapa
C
a s e del
c a pcompartimiento
電池の交換(1年に1回)は
,N C の
電源を入れた状態で行なって下さい.
交換用電池にはアルカリ-マンガン
乾電池(AM1)を
使用して下さい.
Fig. 3.3 Cambio de baterías
- 18 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
4.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4.1
GENERALIDADES
Puede ocurrir que una avería en la unidad mecánica sea difícil de localizar, debido a que pueden surgir
debidas a varios factores interrelacionados. Si se equivoca al tomar las medidas adecuadas, el fallo se puede
agravar. Por lo tanto, es necesrio analizar los síntomas del fallo de forma precisa de forma que se pueda
encontrar la causa correcta.
4.2
AVERÍAS, CAUSAS Y MEDIDAS
La tabla 4,2 (a) enumera las averías más importantes que pueden producirse en la unidad mecánica y sus
posibles causas. Si no tiene nada claro la determinación de las causas de la avería ni las medidas a aplicar,
póngase en contacto con FANUC.
Tabla 4.2 (a) Averías, causas y medidas
Síntoma
Vibración
Ruido
Descripción
- La base del J1 se despega de la
placa base cuando el robot
funciona.
- Hay un hueco
hueco entre la base del J1
y la placa base.
- El tornillo que retiene la base J1
está flojo.
-Aplicar epoxy a la superficie del
suelo y volver a montar la placa.
- La vibración se hace más seria
cuando el robot adopta una postura
específica.
- Si la velocidad de funcionamiento
del robot se reduce, la vibración
para.
- La vibración se nota más cuando el
robot está acelerando.
- La vibración ocurre cuando dos o
más ejes funcionan al mismo
tiempo.
Causa
[Sujeción de la base J1]
- Es posible que la base J1 del robot no
está bien sujeta a la placa base.
- Las causas probables son un tornillo
flojo, un insuficiente grado de superfície
plana, o material extraño cogido entre la
placa base y la placa del suelo.
- Si el robot no está bien sujeto en la placa
base, la base del J1 levanta la placa base
cuando el robot funciona, permitiendo a la
base y el suelo que se golpeen entre
ellas, que a su vez, provocan la vibración.
[Base o suelo]
- Es posible que la base o suelo no sean
suficientemente rígidos.
- Si la base o suelo no son
Medida
- Si un tornillo está flojo, aplicar loctite
y apretarlo con el par apropiado.
- Aplanar la superficie de la placa
base dentro de la tolerancia
especificada.
- Si hay alguna materia extraña entre
la base J1 y la placa base, quitarla.
- Cuando el robot funciona, el estante
o el suelo en el cual el robot está
montado, vibra.
suficientemente rígidos, la reacción del
robot deforma la base o suelo,
provocando vibración.
[Sobrecarga]
- Es posible que la carga en el robot
excede el rango máximo.
- Es muy posible que el programa de
control del robot exige demasiado al
hardware del robot.
- Es posible que el valor de la
ACELERACIÓN sea excesivo.
control del robot, haciendolo podria
reducir la cantidad de vibración.
- 19 -
- Reforzar la base o suelo haciendolo
más rígido.
- Si es imposible reforzar la base o
suelo, modificar el programa de
- Comprobar, una vez más, la carga
máxima que el robot puede manejar.
En caso de sobrecarga del robot,
reduzca la carga o modifique el
programa de control del robot.
- La vibración en una parte específica
puede reducirse moficando el
programa de control del robot
reduciendo la velocidad y la
aceleración del mismo (minimizar la
influencia en el tiempo total de ciclo).
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
Descripción
- La vibración se hace más notoria
Vibración
después de que el robot haya
Ruido
(Continuación) colisionado con un objeto o haya
estado sobrecargado durante largo
tiempo.
- La grasa de los ejes que vibran no
ha sido cambiada desde hace
mucho tiempo.
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Causa
[Engranaje, cojinete o reductor rotos]
- Probablemente, la colisión o sobrecarga
ha aplicado una excesiva fuerza en el
mecanismo de transmisión, dañando así
así
la superfície dentada del engranaje o la
superfície de rodamiento de un cojinete, o
Medida
- Mover un eje cada la vez para
determinar qué eje esta vibrando.
- Quitar el motor y sustituir el
engranaje, el cojinete y el reductor.
Contacte con FANUC para las
especificaciones de recambios y su
reductor.
- Es posible que el uso prolongado del
robot mientras estaba sobrecargado ha
causado la fatiga del la superfície
dentada del engranaje o el rodamiento de
un cojinete, o el reductor ha debido sufrir
fatiga metálica.
- Es posible que alguna materia extraña
se ha cogido en un engranaje, cojinete, o
dentro de un reductor causando la averia
en la superfície dentada del engranaje o
el rodamiento del cojinete, o reductor.
- Es posible que debido a que la grasa no
ha sido cambiada durante un largo
periodo, la superfície dentada del
engranaje o el rodamiento de un cojinete,
o el reductor a debido sufrir fatiga
metálica o desgaste.
Todos estos factores generan vibraciones
cíclicas y ruido.
sustitución.
- El uso del robot dentro de los rangos
máximos, evita problemas con el
mecanismo de transmisión.
- Cambiar con regularidad la grasa del
tipo especificado puede ayudar a
prevenir problemas.
- 20 -
B-81925SP/05
Síntoma
Descripción
- La causa del problema no puede
Vibración
ser identificada a partir del examen
Ruido
(Continuación) del suelo, base, o sección
mecánica.
MANTENIMIENTO
4.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa
[Controlador, cable y motor]
- Si ocurre una fallo en un circuito del
controlador, evitar enviar las órdenes de
control que normalmente estan
suministrando al motor, o evitar que
llegue al motor la información que está
siendo enviada normalmente por el
controlador, podría producir vibración.
- Si el encoder tiene algún fallo, puede
ocurrir la vibración porque
la información sobre la posición
posición del motor
no se puede transmitir al controlador de
forma segura.
- Si el motor llega a ser defectuoso, puede
aparecer vibración porque el motor no
puede entregar los datos de
funcionamiento nominal.
- Si la potencia de línea en un cable móvil
de la sección mecáncia tiene una rotura
intermitente, puede aparecer una
Medida
- Consulte el Manual de
mantenimiento del controlador para la
resolución de problemas relacionados
con el controlador y el amplificador.
- Sustituir el encoder para el motor del
eje que está vibrando, y comprobar si
la vibración todavia aparece.
- También, sustituir el motor del eje
que está vibrando, y comprobar si la
vibración todavia aparece. Contacte
con FANUC para las especificaciones
de recambios y su sustitución.
- Comprobar si el robot está
alimentado con el voltaje nominal.
- Comprobar si la funda del cable de
potencia está dañada. En ese caso,
cambie el cable de potencia y
compruebe si todavía hay vibración.
- Comprobar si la malla del cable que
se conecta con la sección mecánica
vibración porque el motor no puede
responder a las órdenes con exactitud.
- Si el cable de encoder en una parte
móvil de la sección mecáncia tiene una
rotura intermitente, puede aparecer una
vibración porque las ordenes no pueden
ser enviadas al motor con exactitud.
- Si un cable de conexión entre ellos
ell os tiene
una rotura intermitente, puede aparecer
vibración.
- Si la tensión de alimentación está por
debajo del rango, puede aparecer
vibración.
- Si un parámetro de control del robot está
ajustado con un valor erróneo, puede
aparecer vibración.
y el controlador, están dañados. Si es
así, cambie el cable y compruebe si la
vibración aún persiste.
- Si la vibración solo aparece cuando
el robot asume una posición
específica, esto significa que
probablemente un cable en la unidad
mecánica está roto.
- Sacuda la parte móvil del cable
mientras el robot está en reposo, y
comprobar si aparece una alarma. Si
se produce una alarma o algún otro
estado anormal, cambie el cable de la
unidad mecánica.
- Comprobar que el parámetro de
control del robot está ajustado a un
valor válido. Si está configurado a un
valor incorrecto, corríjalo. Si necesita
información adicional, póngase en
contacto con FANUC.
- 21 -
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
Descripción
- Hay alguna relación entre la
Vibración
vibración del robot y la
Ruido
(Continuación) operación de una máquina
cerca del robot.
- Hay un ruido anormal
después de la sustitución
de la grasa.
- Hay un ruido anormal
después de un largo
periodo de tiempo.
- Hay un ruido anormal
durante la operación a
baja velocidad.
MANTENIMIENTO
Causa
[Ruido procedente de una máquina
cercana]
- Si el robot no es conectado a tierra
ti erra
correctamente, inducen al ruido
eléctrico sobre el cable de tierra,
impidiendo órdenes que han sido
transferidas con exactitud,
provocando así vibración.
- Si el robot es conectado a tierra en
un punto inadecuado, su potencial
de tierra se hace inestable, y
probablemente inducen al ruido
sobre la línea de tierra, provocando
así vibración.
- Hay un ruido anormal después al
usar una grasa diferente de la
especificada.
- Incluso para la grasa
especificada, puede haber un
ruido anormal durante la
operación a baja velocidad
después de la sustitución o
después de un largo periodo de
tiempo.
[Tornillo de acoplamiento de la
sección mecánica]
- Es posible que una sobrecarga o
una colisión haya aflojado un tornillo
de montaje en la sección mecánica
del robot.
Movimiento
con sacudidas
- Mientras el robot no está
alimentado con tensión,
empujarlo con la mano causa
que parte de la unidad
mecánica tambalee.
- Hay un hueco en la
superfície de montaje de la
unidad mecánica.
Movimiento
con sacudidas
- La holgura és mayor que la
tolerancia indicada en el
[Aumento en la holgura]
- Es posible que una fuerza excesiva
manual de mantenimiento
aplicable.
(Consulte el apartado 4,3.)
aplicada en el mecanismo de
transmisión, debido a una colisión o
sobrecarga, ha roto un engranaje o
el interior del reductor, provocando
un aumento en la cantidad de
holgura.
- Es posible que el uso prolongado
sin cambiar la grasa ha causado que
la superficies dentadas de un
engranaje y el interior del reductor
se ha desgastado, provocando un
aumento en la cantidad de holgura.
B-81925SP/05
Medida
- Conectar el cable de tierra firmemente para
asegurar su potencial de tierra y evitar el ruido
extraño eléctrico.
- Usar la grasa especificada.
- Cuando hay un ruido a
anormal
normal incluso para la
grasa especificada, llevar a cabo la operación
durante uno o dos días, como experimento.
Generelmente, el ruido inesperado
desaparecerá.
- Compruebe que los siguientes tornillos de cada
eje estén apretados. Si alguno de estos tornillos
está suelto, aplique loctite y ajústelo al par
apropiado.
- Tornillo de retención de motor.
- Tornillo de retención de reductor
- Tornillo de retención del eje del reductor
- Tornillo de retención de la base.
- Tornillo de retención del brazo
- Tornillo de retención del bastidor
- Tornillo de retención de la herramienta del robot
- Mover un eje a la vez para determinar qué eje
esta ha aumentado la holgura.
- Quitar el motor, y comprobar si alguno de estos
engranajes está roto. Si hay algún engranaje roto,
cámbielo.
- Comprobar si algun otro engranaje en el
mecanismo de transmisión está dañado. Si no hay
ningún engranaje dañado, cambie el reductor.
- Si el reductor está roto, o si falta un diente del
engranaje, sustituir la pieza relevante. También,
quitar la grasa de la caja de engranajes y limpiar el
interior de dicha caja.
- Después de sustituir el engranaje o reductor,
añadir la cantidad de grasa apropiada.
- El uso del robot dentro de los rangos máximos,
evita problemas con el mecanismo de transmisión.
- Cambiar con regularidad la grasa del tipo
especificado puede ayudar a prevenir problemas.
- 22 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Síntoma
Descripción
Motor
sobrecalentado
- La temperatura ambiente de la
ubicación de la instalación
aumenta, causando
que el motor se sobrecaliente.
- Después de que haber sujetado
la cubierta del motor, el motor se
4.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa
[Temperatura ambiente]
- Es posible que la subida de la
temperatura ambiente o la sujeción de
la cubierta del motor ha evitado que el
motor libere eficientemente la calor,
esto provoca un recalentamiento.
Medida
La consola de programación puede
utilizarse para controlar la corriente
media. Compruebe la corriente media
cuando el programa de control de robot
está ejecutándose. La corriente media
aceptable para el robot se especifica
ha recalentado.
- Después de que el programa de
control del robot o la carga ha
sido cambiada, el motor
se recalienta.
[Estado de funcionamiento]
- Es posible que el robot ha funcionado
con la corriente media máxima
excedida.
- Después de haber cambiado un
parámetro de control, el motor se
recalienta.
[Parámetro]
- Si el dato de entrada para una pieza de
trabajo no és válida, el robot no puede
ser acelerado o desacelerado
normalmente, por lo tanto la corriente
media aumenta, provocando el
recalentamiento.
[Problemas en la sección mecánica]
- Probablemente, los problemas
aparecen en el mecanismo de
transmisión de la unidad mecánica, así
según su temperatura ambiente. Para
más información, póngase en contacto
con FANUC.
- Relajando el programa de control del
robot y las condiciones puede reducir la
corriente media, esto ayuda a evitar el
recalentamiento.
- La reducción de la temperatura
ambiente es la forma más efectiva de
evitar el recalentamiento.
- Tener el entorno del motor bien
ventilado permite al motor liberar
eficientemente el calor, esto previene el
recalentamiento. El uso de un ventilador
para dirigir el aire en el motor
m otor también es
eficaz.
- Si hay una fuente de calor cercana al
motor, és aconsejable instalar
protección para proteger el motor de
radiaciones de calor.
- Entrar un parámetro adecuado como se
describe en el MANUAL DE OPERARIO
DEL CONTROLADOR.
- Síntomas diferentes a los
indicados arriba
como por la colocación de una carga
excesiva en el motor.
[Problemas en el motor]
- Probablemente, ocurrió un fallo en el
freno del motor durante el
funcionamiento del mismo con el freno
aplicado, así como la posible existencia
de una carga excesiva en el motor.
- Probablemente, un fallo del motor le
impidió llevar a cabo su funcionamiento
nominal, causando así, una corriente
excesiva fluyendo por el motor.
- 23 -
Repare la unidad mecánica con la ayuda
de la información anterior sobre
vibración, ruido y agitación.
- Comprobar que, cuando el sistema de
servo está alimentado, el freno está
liberado.
- Si el freno permanece aplicado en el
motor todo el tiempo, sustituir el motor.
- Si la corriente media cae después de
que el motor sea sustituido, indica que el
primer motor era defectuoso.
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
Fuga de
grasa
MANTENIMIENTO
Descripción
Causa
- La grasa se esta escapando de
la unidad mecánica.
[Sellado deficiente]
- Las causas probables son un grieta en
el bastidor, una junta tórica rota, una
junta de aceite dañada, o un
un tornillo
sellador flojo.
- Una grieta en un bastidor puede
aparecer debido a una fuerza excesiva
que puede ser causada en una colisión.
- Una junta tórica puede ser dañada si
es atrapada o cortada durante el
desmontaje o el montaje.
- Una junta de aceite puede dañarse si
un cuerpo extraño rasca el labio de la
junta de aceite.
- Un tornillo sellador flojo puede permitir
que se escape la grasa a lo largo de la
rosca.
- Problemas con el engrasador o roscas.
Caída del eje
- Un eje cae porque el freno no
funciona.
- Un eje cae gradualmente al
estar en reposo.
Desplazamiento
- El robot funciona en otro punto
distinto a la posición programada.
- La repetibilidad no está dentro
de la tolerancia.
- El desplazamiento solo aparece
en una unidad periférica
específica.
[Mecanismo de freno y motor]
- Probablemente los contactos del relé
del freno están unidos entre ellos para
dejar fluir la corriente, así se evita que el
freno funcione cuando el motor está
desconectado.
- Es posible que la pastilla de freno se
ha desgastado o el cuerpo principal del
freno está dañado, evitando que el freno
que funcione eficientemente.
- Probablemente el aceite o grasa ha
entrado en el motor, causando que
el freno resbaje.
[Problemas en la sección mecánica]
- Si la repetibilidad es inestable, las
causas probables son que falle el
mecanismo de transmisión o un tornillo
esté flojo.
- Si la repetibilidad se hace estable,
probablemente es debido a que una
colisión ha impuesto una carga
excesiva, provocando el deslizamiento
de la superficie de la base o la superficie
de acoplamiento de un brazo o reductor.
Es posible que el encoder sea anómalo.
[Desplazamiento de la unidad periférica]
- Probablemente una fuerza externa ha
sido aplicada a la unidad periférica y de
esta manera se ha podido cambiar la
posición relativa del robot.
- 24 -
B-81925SP/05
Medida
- Si se desarrolla una grieta en el
bastidor, puede utilizarse sellador de
fijación rápida para evitar futuras fugas
de grasa. Sin embargo, debe cambiar la
pieza lo antes posible, porque la grieta
podría extenderse.
- Las juntas tóricas son utiizadas en las
posiciones listadas abajo.
- Sección de acoplamiento del motor
- Sección de acoplamiento del reductor
(alojamiento y eje)
- Sección de acoplamiento de la muñeca
- Sección de acoplamiento del brazo J3
- Interior de la muñeca
- Las juntas de aceite se utilizan en las
posiciones que se detallan más abajo.
- Interior del reductor
- Interior de la muñeca
- Las juntas de aceite se utilizan en las
posiciones que se detallan más abajo.
- Salida de grasa
Sustituir el manguito de engrase.
- Comprobar si la transmisión de los
contactos del relé de freno están
pegados uno con otro. Si están fijados
entre ellos, cambie el relé.
- Si la pastilla de freno está desgastada,
si el cuerpo principal del freno está
dañado, o si el aceite o grasa ha entrado
en el motor, sustituir el motor.
- Si la repetibilidad és inestable, reparar
la sección mecánica refiríendose a las
descripciones de arriba de vibración,
ruido, y agitación.
- Si la repetibilidad es estable, corregir el
programa. Si no hay otra colisión, no se
producirá una variación.
- Si el encoder no es correcto, sustituya
el encoder o el motor y masterice el
robot.
- Corregir el ajuste de la posición de la
unidad periférica.
- Corregir el programa.
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Síntoma
Desplazamiento
(Continuación)
Alarma BZAL
Descripción
- El desplazamiento se
produjo después de
cambiar un parámetro.
- Se muestra BZAL en la
pantalla del controlador
4.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa
[Parámetro]
- Es posible que los datos de
masterización se han sobrescrito de
manera que ha cambiado el origen del
robot.
-La tensión de la batería de respaldo de
memoria puede ser baja.
El cable del encoder puede estar roto.
Medida
- Volver a entrar los datos de
masterización previos, que se sepa
seguro que son correctos.
- Si los datos de masterización correctos
no están disponibles, realizar la
masterización otra vez.
- Sustituya la batería.
- Cambiar el cable.
Tabla 4,2 (b)
(b) Caída del freno permisible
Paro por desconexión de potencia
0,5mm
NOTA
El valor se refiere al valor de la caída desde la superficie de montaje de la
herramienta del robot.
4.3
MEDICIÓN DE LA HOLGURA
Método de medición
1.
2.
3.
Mantenga el robot en una postura especificada. (Ver Fig.4.3 (b))
Aplique cargas
cargas positivas y negativas
negativas en cada eje como muestra la Fig. 4.3
4.3 (a).
(a).
Quitar las cargas y medir el desplazamiento.
Aplique cargas positivas y negativas en cada eje tres veces y después retirar las cargas. Calcular el
promedio de desplazamientos en la segunda y tercera medida, como la holgura.
Posición
S t o pde
p oparada
sition
0
+10kgf
Primer paso
F ir
i r tmedir)
st step
(No
(Do not measure)
- 1 0 kg
kg f
+10kgf
0kgf
L1
Segundo
S e c o n d paso
step
( B 2 = L 1+ L 2 )
- 10kg
gff
f
L2
+10kgf
0kgf
Tercer
T h i r d paso
step
( B 3 = L 3+ L 4 )
L3
- 1 0 kg
kg f
0kgf
L4
Fig. 4.3 (a) Método de medición de la holgura
La holgura B está calculada utilizando la siguiente expresión:
B=
B2 + B3
2
- 25 -
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
NOTA
Usar medidor dinamométrico y un equilibrador de muelle.
<1>
Posición
medida
del posture
eje J1
<1>
J1- axi sde
m
easu
r em
ent
post
ure
<3><3>
Posición
medida
del
J3 ure
J3- axide
s m
easur em
enteje
posture
post
Centro de la
C ecara
n te r de
o f m o u n ti n g
montaje defalac emuñeca
of wrist
comprobación
comprobación
test work
del trabajo
T restle
est work
del ttrabajo
Caballete
3130
LPosición
o a d i n g p de
o s i ti
on
carga
Caballete
When
measuring
backlash,press
Al medir
la holgura,
presionar
el medidor para
g a u g e to te s t w o r k v e r ti c a l l y .
tcomprobación
e s t w o r k del trabajo
T restle
C e n te r de
o f la
m ocara
u n ti nde
g
Centro
fa c e o f w r i s t
comprobar cómo trabaja verticalmente
montaje de la muñeca
carga
LPosición
o a d i n g p de
o s i ti
on
When m
e a s u r i n g bela cmedidor
k l a s h ,,p
p r epara
ss
Al medir la holgura,
presionar
gaug
e to te verticalmente
s t w o r k v e r ti c a l l y .
comprobar cómo
trabaja
<4> de
J4- axi
s m
easu
em
en
post ure
<4> Posición
medida
delreje
J4t posture
Al medir la holgura, presionar el
medidor
para
When m
e a s ucomprobar
r i n g b a c k l a cómo
s h ,p
,p r e s s
trabaja
verticalmente
gauge
to te s t w o r k v e r ti c a l l y .
<2> Postura de medida del eje J2
<2> J2-axi s m
easur
surem
em
ent post ure
test work
Caballete
T restle
comprobación
del trabajo
L o a d i n gde
p ocarga
s i ti o n
Posición
comprobación
t e s t w o r kdel trabajo
280
LPosición
o a d i n g p ode
s i ticarga
on
Caballete
T restle
Al medir la holgura, presionar el medidor para
When measuring backlash,press
gcomprobar
a u g e to te scómo
t w o r k trabaja
v e r ti c a lverticalmente
ly.
G
auge
Medida
175
Fig. 4.3 (b) Postura de medición de la holgura
holgura
POSICIÓN DE MEDICIÓN DE LA HOLGURA
Eje medido
Eje J2
J1
Eje
Eje J3
Eje J4
Tabla.4.3 (a) Postura de medida de la holgura
postura
Eje J1
Eje J2
Eje J3
º
-30
-46º
-33º
-37º
º
Eje J4
º
90
0º
33º
18.5º
º
0º
-59
-91º
-92º
-90
0º
0º
-96º
Tabla 4.3 (b) Tolerancias de holgura admisibles
Conversión angular (arc-min)
Desplazamiento en la posición de medición especificada (mm)
Eje J1
2.2
1.96
Eje J2
2.5
0.87
Eje J3
2.5
0.95
Eje J4
2.3
0.19
NOTA
Al medir la holgura bajo circunstancias en las q
que
ue la distancia al ccentro
entro de ro
rotación
tación
y el indicador dial son diferentes a aquellas de la tabla anterior, realizar las
conversiones de ángulo y desplazamiento de acuerdo con la tabla.
- 26 -
5
5.CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
CONFIGURACIÓN
Cada pieza de la unidad mecánica se ajusta cuidadosamente en la fábrica antes del envío. Por lo tanto,
normalmente no es necesario que el cliente haga configuraciones en el momento de la entrega. Sin
embargo, después de un largo tiempo de utilización o después de sustituir piezas, pueden necesitarse
ajustes.
5.1
CONFIGURACIÓN DE LOS INTERRUPTORES Y LEVAS
DE CONTACTO (OPCIONAL)
1) Posición de punto cero y límite de movimiento
El punto cero y el límite de movimiento se proporcionan para cada unos de los ejes controlados. Cuando
un eje controlado alcanza el límite de funcionamiento, hablamos de sobredesplazamiento (OT).
El sobredesplazamiento sólo se detecta en el
el eje J1 (opcional) La función de d
detección
etección de sobrerecorrido
no está preparada en los ejes J2 a J4.
El robot no puede exceder el límite del rango de movimiento a no ser que se produzca un fallo del sis
sistema
tema
que cause la pérdida de la posición de punto cero o se produzca un error del sistema.
La fig. 5.1 (a) muestra el punto cero, el punto de detección de sobrerecorrido de límite de movimiento y el
punto de tope mecánico del eje J1.
Tope
mecánico
Tope mecánico
OT (opcional)
OT (opcional)
Fig. 5.1 (a) Punto cero y límite de movimiento del eje J1
- 27 -
5. CONFIGURACIÓN
2)
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Método de ajuste del eje J1
1
Ajuste el parámetro de sistema $MOR_GRP.$CAL_DONE a FALSE. De esta forma, se
deshabilita el final de carrera especificado por el software. Como resultado, el operador puede
girar el robot alrededor del eje J1 mediante movimiento manual, que va más allá del final de
carrera.
2
Afloje los dos tornillos M6×12 y los dos M4×25 que aseguran el interruptor de límite del
eje J1.
3
Ajuste la posición del interruptor de modo que el robot active el interruptor de límite cuando se
encuentre aproximadamente a 1,0 grados de cada final de carrera. Cuando la leva está pulsando,
sólo debe estar oculto un extremo de las líneas de indicación de anchura de empuje del final del
interruptor.
4
Cuando el interruptor de limite esté en funcionamiento y detecte un sobrerrecorrido (OT), el
robot se detiene, y se visualiza un mensaje de error, "OVERTRAVEL" Para reiniciar el robot,
mantenga pulsada la tecla SHIFT y pulse la tecla RESET. A continuación, mientas mantiene
pulsada la techa SHIFT, libere el eje J1 del límite mediante movimiento manual.
5
Compruebe que el robot
robot también activa el interruptor
interruptor de límite cuando el robot está aprox. a 1,0
grados del final de carrera opuesto igual de la misma forma que anteriormente. Si el interruptor
de limite no funciona en la posición, ajuste nuevamente la posición del interruptor.
6
Ajuste el parámetro de sistema $MOR_GRP.$CAL_DONE a TRUE.
7
Desconecte la potencia y vuelva a conectarla para reiniciar el controlador.
Leva de restricción de cobertura de servicio
servici o
Tornillo de retención de
interruptor de límite
M4x25
Arandela
(ajuste de posición horizontal)
Eje J1 +180°
Tornillo de retención de
interruptor de límite
M6x12
Arandela
(ajuste de posición vertical)
e
t
s
u
j
a
e
d
n
ó
i
c
a
c
i
d
n
I
a
r
e
rr
a
c
e
d
Realice un ajuste para que sólo
quede oculta esta línea.
Línea de indicación de ajuste de carrera
Eje J1 -180°
Fig. 5.1 (b) Ajuste de OT del
del eje J1 (opcional)
- 28 -
5.2
5.CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
POSICIÓN DE PUNTO CERO Y LÍMITES DE MOVIMIENTO
DEL EJE J2 AL EJE J4
La fig. 5.2 (a) a (c) muestra la posición
posici ón de punto cero, el área de movimiento y el tope mecánico de
cada eje.
Carrera 145°
Tope mecánico
Tope mecánico
Fig. 5.2 (a) Eje J2
Tope mecánico
Brazo del eje J2
Brazo del eje J3
Carrera 135°
θ2: Ángulo del eje J2
θ3: Ángulo del eje J3
ngulo más
cercano entre
Los ejes J2 y J3 pueden funcionar en un
rango en el que se satisfaga la siguiente
el
ejeeje
J3J2 y el
expresión de ángulo de interferencia.
ngulo de interferencia
Fig. 5.2 (b) Eje J3
- 29 -
5. CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Nota) El eje J4 no tiene tope mecánico.
Fig. 5.2 (c) Eje J4
5.3
MODIFICACIÓN DE LA CARRERA DEL EJE J1
(OPCIONAL)
La carrera del eje J1 se puede limitar dependiendo del entorno de trabajo del robot. La carrera se puede
modificar cambiando las ubicaciones dels ganchos y del tope mecánico y los ajustes de los parámetros
mediante el siguiente procedimiento. (Consulte las Fig. 5.3 (a) a (b) y la Tabla 5.3)
La carrera se puede modificar cada 45 grados en el límite superior de +45 grados hasta + 180 grados y en
el límite inferior de -180 grados hasta -45 grados.
Parte delantera del robot
Nota) Carrera estándar -180° a +180°
Modificación de carrera
Limite inferior
Límite superior
Fig. 5.3 (a) Modificación de la carrera del eje J1 (opcional)
- 30 -
(a)
5.CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Cambio de la posición del tope mecánico
mecánico y de la leva (opcional).
(opcional).
Cambie la posición mecánica y la posición de la leva tal como se muestra en la Fig. 5.3 (b).
Vista del robot
Tope pendular
Tope mecánico
Tornillo de montaje de la
placa M6x60 Arandela
Tornillo para asegurar
el tope de control del
rango de movimiento
M16x45, con arandela
Placa
Tornillo M8x10 de montaje
de la leva para el control
del área de movimiento.
Tope de control del
rango de movimiento
Gancho de control
del rango de
movimiento
Vista del robot
Vista seccional B-01 hasta 07-B'
Vista seccional A-01 hasta 07-A'
Interruptor de límite
Nota)
Parte delantera del robot
Tabla de selección de límite de carrera
e
e d
d a
e
ti re
rr
m
í a
L c
o o
v
m it
e
rt a
g
x e
e n
0°
-45°
-90°
-135°
-180°
Límite de carrera de extremo
positivo
0° +45
+45°° +90
+90°° +13
+135°
5° +18
+180°
0°
T X
T P
T V
T W
S
U
S
V
S
W
S
X
S
P
P
R
U
R
V
R
W
R
X
R
Q
U
Q
V
Q
W
Q
X
Q
P
U
P
V
P
W
P
X
P
-
Fig. 5.3 (b) Modificación de la carrera del eje J1(opcional)
(b) Cambio de las variables del sistema
Cuando cambie el tope mecánico y la leva, asegúrese también de cambiar las siguientes variables del
sistema según las carreras requeridas.
Después de cambiar las variables del sistema, desactive la potencia y vuélvala a activar. (El ajuste de
carrera descrito anteriormente también se puede realizar seleccionando "SYSTEM" mediante la tecla
"MENU" y, a continuación,
continuación, seleccionando el men
menú
ú "Límite de eje" mediante
mediante F1 (TYPE) Consulte
el MANUAL del operador para la información detallada.
ADVERTENCIA
Después de modificar variables del sistema, asegúrese de ejecutar el robot a una
velocidad baja y compruebe que el robot se detiene en los finales de carrera.
- 31 -
5. CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Tabla 5.3 Modificación de la variable del sistema
Posiciones
-180°
-135°
-90°
-45°
0°
+45°
+90°
+135°
+180°
Variable del sistema
Límite de carrera inferior
Límite de carrera superior
$PARAM_GROUP $LOWERLIMS[1]
$PARAM_GROUP. $UPPERLIMS[1]
-180
–
-135
–
-90
–
-45
–
0
0
–
45
–
90
–
135
–
180
ADVERTENCIA
1 Si se produce
produce una co
colisión,
lisión, el tope del eje J1 se deforma para absorber la
energía, de modo que el robot se puede detener de forma segura. Si el tope se
deforma por error, sustitúyalo.
2 No añada agujeros roscados
roscados al bastidor y no us
use
e un tope propio para ccontrolar
ontrolar
la carrera del J1 en un ángulo que no sea el especificado; de lo contrario, el
funcionamiento del robot puede resultar peligroso.
- 32 -
5.4
5.CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
La configuración del software del límite de los ejes consiste en limitaciones de grados de movimiento
máximos y mínimos. Se pueden configurar los límites para todos los ejes del robot. Detendrán el
movimiento del robot si el robot está calibrado.
Procedimiento para la configuración de los límites de los ejes
1
2
3
4
Pulse MENU.
Seleccione SYSTEM Seleccione "0 -- next --" y seleccionar [6 SYSTEM].
Pulse F1, [TYPE].
Seleccione Axis Limits Verá una pantalla similar a la siguiente.
System Axis Limits
JOINT
100%
1/16
AXIS
GROUP
LOWER
UPPER
1
2
3
4
5
1
1
1
1
1
-150.00
-60.00
-110.00
-240.00
0.00
150.00
75.00
50.00
240.00
0.00
dg
dg
dg
dg
mm
6
7
8
9
[ TYPE ]
1
0
0
0
0.00
0.00
0.00
0.00
0 00
0.00
0.00
0.00
mm
mm
mm
mm
NOTA
0 indica que el robot no dispone de estos ejes.
5
Sitúe el cursor en el límite de eje que quiera establecer.
PRECAUCIÓN
No dependa
dependa de la configurac
configuración
ión del software del limite del eje
eje J1 para controlar
el rango de movimiento del robot. Utilice los interruptores de limite de eje o
también topes; de lo contrario, se podrían producir daños personales o
materiales.
6
7
Introduzca el nuevo valor con la ayuda de las teclas numéricas
numéricas de la consola de programación.
Repita los pasos del 5 al 6 hasta que haya terminado de configurar
configurar los límites
límites de los ejes.
PRECAUCIÓN
Para utilizar la nueva información, debe desconectar el controlador y volverlo a
conectar ; de lo contrario, podrían producirse daños personales o materiales.
8
Desconecte el controlador y vuélvalo a conectar
conectar usando un arranque en frío para
para que se pueda
pueda
utilizar la nueva información.
- 33 -
5. CONFIGURACIÓN
5.5
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
MASTERIZACIÓN
La masterización se lleva a cabo para asociar el ángulo de cada eje del robot al valor de los pulsos
contados que facilita el encoder absoluto conectado al motor del eje correspondiente. Concretamente, la
masterización es una operación para obtener el valor de conteo de pulsos correspondiente a la posición
cero.
5.5.1
•
•
•
•
•
General
La posición actual del robot se determina de acuerdo al valor de contaje de pulsos facilitado por el
encoder de cada eje.
La masterización está realizada de fábrica. No es necesario llevar a cabo la masterización en operaciones
cotidianas. Sin embargo,
embargo, la masterización se hace necesaria después de:
Cambio del motor.
Sustitución del encoder
Cambio del reductor.
Cambio del cable.
Las baterías de soporte de contaje de pulsos en la unidad mecánica se han agotado.
PRECAUCIÓN
Los datos del robot (incluidos los datos de masterización) y los datos del encoder
se guardan gracias a las respectivas baterías de seguridad. Los datos se
perderán si las baterías se agotan. Cambie periódicamente las baterías del
control y las unidades mecánicas. Se emitirá una alarma para advertir al usuario
cuando haya un voltaje de batería bajo.
Método de masterización
Tabla 5.5.1 Tipos de masterización
Posición para el útil
de masterizado
Masterización de posición
cero (Masterización de
marcas visuales)
Masterización rápida
Masterización de un eje
Introducción de datos de
masterización.
Se lleva a cabo con la ayuda de un útil de masterización antes de trasladar la máquina desde la
fábrica.
Se lleva a cabo configurando todos los ejes a 0 grados. Hay una marca de posición cero
(marca visual) en todos los ejes del robot. Esta masterización se lleva a cabo con todos los
ejes alineados en sus respectivas marcas visuales.
Se lleva a cabo en una posición especificada por el usuario. El valor correspondiente de contaje se
obtiene a partir de la velocidad de rotación del encoder conectado al motor correspondiente y del
ángulo de rotación en una sola rotación. La masterización rápida se utiliza
util iza de hecho para que el
valor absoluto de un ángulo de rotación dentro de una rotación no se pierda.
Se lleva a cabo para un eje cada vez. El usuario puede especificar la posición de masterización de
cada eje. Resulta útil al llevar a cabo la masterización de un eje especifico.
Los datos de masterización se introducen directamente.
Una vez hecha la masterización, es necesario llevar a cabo el posicionamiento o calibración.
El posicionamiento es una operación en que la unidad de control lee el valor de contaje de pulsos actual
para detectar la posición actual del robot.
- 34 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
5.CONFIGURACIÓN
PRECAUCIÓN
Si la masterización se realiza incorrectamente, el robot puede actuar de forma
inesperada. Esto es muy peligroso. Por lo tanto, la pantalla de posicionamiento
está diseñada para que aparezca sólo cuando la variable de sistema
$MASTER_ENB está a 1 ó 2. Tras llevar a cabo el posicionamiento,
pulse F5 [DONE] en la pantalla de posicionamiento. La variable de sistema
$MASTER_ENB vuelve a 0 automáticamente, ocultando así la pantalla de
posicionamiento.
PRECAUCIÓN
Antes de realizar el masterizado, se recomienda
recomienda que se haga una co
copia
pia de
seguridad de los datos de masterizado existentes.
5.5.2
Reiniciar alarmas y preparar la masterización
Antes de llevar a cabo la masterización porque se ha cambiado un motor, debe desconectar la alarma
correspondiente y visualizar el menú de posicionamiento.
Alarma visualizada
"Servo 062 BZAL" o "Servo 075 Pulse not established"
Procedimiento
1
2
3
Visualice el menú de posicionamiento siguiendo los pasos del 1 al 6.
1
Pulsar la tecla de selección de la pantalla
2
Seleccione "0 -- next --" y seleccionar [6 SYSTEM].
3
Pulsar F1 [TYPE], y seleccionar [SYSTEM Variable] desde el menu.
4
Sitúe el cursor en $MASTER_ENB, teclee "1" y pulse [ENTER].
5
Pulse F1 [TYPE],y seleccione [Master/Cal] del menú.
6
Seleccione el tipo de masterización deseada del menú [Master/Cal].
Para reiniciar la alarma "Servo 062 BZAL", siga los pasos de 1 a 5.
1
Pulse la tecla MENUS.
2
Seleccione [0 NEXT] y seleccionar [6 SYSTEM].
3
Pulsar F1 [TYPE], y seleccionar [SYSTEM Variable] desde el menu.
4
Sitúe el cursor en F3 RES_PCA y pulse F4 [TRUE]. El mensaje "TRUE" aparece y desaparece
inmediatamente.
5
Desconecte y conecte la potencia.
Para reiniciar la alarma "Servo 075 Pulse mismatch", siga los pasos del 1 al 3.
1
Cuando el controlador se activa de nuevo, vuelve a aparecer el men
mensaje
saje "Servo 075 Pulse
not established".
2
Girar los ejes por los que ha aparecido el mencionado
mencionado mensaje, 10 grados en cada dirección.
3
Pulse [FAULT RESET]. Se reinicia la alarma.
- 35 -
5. CONFIGURACIÓN
5.5.3
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Masterización por útil mecánico (Master Position Master)
La masterización por útil se realiza usando un útil de masterización. Esta masterización se lleva a cabo en
la posición predeterminada del útil.
La masterización por útil es precisa porque se usa un útil de masterización dedicada.
La masterización por útil está realizada de fábrica. No es necesario llevar a cabo la masterización en
operaciones
cotidianas.
Cuando masterice
el robot, dispóngalo para que cumpla con las condiciones siguientes.
•
•
•
Sitúe la base de montaje del robot en posición horizontal a 1 mm.
(Nivelar la superficie de montaje del robot de tal manera que exista un desnivel de 1 mm o menos.)
Retire la pinza y las otras piezas de la muñeca.
Sitúe el robot en condiciones que lo protejan de acciones externas.
5.5.3.1
Montaje del útil de masterizado (M-410iB)
Masterizado usando útil mecánico
1)
Procedimiento de masterización
a) Montar el útil de masterizado.
i)
Montaje de la base del útil mecánico
Montar la base del útil como se muestra en la Fig. 5.5.3.1 (a).
Monte las dos placas sobre la base mediante tornillos (M6×20)
Tornillo M6x20
Placa
Base
Placa
Tornillo M6x20
Fig. 5.5.3.1 (a) Montaje del útil de masterizado
ii)
Montar los comparadores.
Ajuste el comparador a 3.00 mm utilizando el bloque calibrador, y apriételo con un
tornillo M5×10 como muestra la Fig. 5.5.3.1 (b). (No apriete el tornillo en exceso. Podría
romperse el indicador.) Ahora compruebe si la parte superior del comparador
dinamométrico se mueve con fluidez o no.
- 36 -
36
B-81925SP/05
MANTENIMIENTO
5.CONFIGURACIÓN
Tornillo
M5x10
Bloque de calibrado
Fig. 5.5.3.1 (b)
(b) Montaje del comparador dinamométrico
iii) Montaje del útil en la base del J1
Monte el útil sobre la base del eje J1, utilizando dos tornillos (M16 ×45) y pasadores
(pasador recto 16 diám. y pasador hexagonal 16 diám.), como muestra la Fig. 5.5.3.1 (c).
Tenga especial cuidado de orientar correctamente el pin hexagonal.
37
5. CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Base del eje J2
Base del eje J1
Base
(φ16-dia pasador
hexagonal)
Tornillo M16x45 (φ16-dia pasador recto)
Vista desde A
(φ16-dia pasador hexagonal)
Tenga cuidado de
orientar correctamente
el pin hexagonal.
(φ16-dia pasador recto)
Vista desde B
(Dirección en la que se inserta el pin hexagonal)
Fig. 5.5.3.1 (c) Montaje del útil de la muñeca
iv)
Montaje del útil en la muñeca.
Monte el útil sobre la brida de la muñeca, utilizando dos tornillos (M10 ×25) y pasadores
(pasador recto 10 diám. y pasador hexagonal 10 diám.), como muestra la Fig. 5.5.3.1 (d).
Tenga especial cuidado de orientar correctamente el pin hexagonal.
38
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
5.CONFIGURACIÓN
(φ10-dia pasador recto)
Tenga cuidado de orientar
correctamente el pin
hexagonal.
Tornillo M10x25
(φ10-dia pasador hexagonal)
Vista desde A
Fig. 5.5.3.1 (d) Montaje del útil en la muñeca
5.5.3.2
Masterización
1
2
3
4
Pulse MENU.
Pulse NEXT y seleccione SYSTEM.
Pulse F1, [TYPE].
Seleccione Master/Cal.
5
Libere el control de freno y sitúe el robot
robot en una postura
postura para la masterización. La postur
posturaa de
masterización se muestra en la Fig.
F ig. 5.5.5.
- 39 -
5. CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
NOTA
El control de freno puede liberarse configurando las variables de sistema como
sigue:
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL:
$PARAM_GROUP.SV_OF
F_ALL: FALSE
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*]:
$PARAM_GROUP.SV_OFF
_ENB[*]: FALSE (para todos los ejes)
Después de cambiar las variables del sistema, apague la unidad de control y
vuelva a encenderla.
6
7
8
9
Seleccione Fixture Position Master.
Pulse F4, YES. La masterización se realizará automáticamente.
De otra forma, encender y apagar el controlador otra vez. Volver a encender otra vez el controlador
provoca que se realice de nuevo el posicionamiento.
Una vez completado el posicionamiento, pulse F5 [DONE].
Devolver el control del frenado a su configuración original y apagar
apagar y encender el controlador
otra vez.
PRECAUCIÓN
Durante la masterización no se hace comprobación del rango
r ango de movilidad de los
ejes. Tenga cuidado al trabajar con el robot. El movimiento continuado de los
ejes puede provocar sacudidas del tope mecánico.
Masterizado del M-410iB/450
Eje
Posición
J1
J2
J3
J4
0.000°
+35.940°
-100.048°
0.000°
Fig. 5.5.3.2 Posición de masterizado
- 40 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
5.5.4
5.CONFIGURACIÓN
Masterización en posición cero
La masterización en posición cero (masterización de marcas visuales) se realiza con todos los ejes
situados en la posición de 0 grados. Hay una marca de posición cero (marca visual) en todos los ejes del
robot. Este tipo de masterización se realiza poniendo todos los ejes en la posición de 0 grados con la
ayuda de sus respectivas marcas visuales.
La
la posición
cerométodo
implicarápido.
realizar una comprobación visual, por lo tanto no puede ser
tan masterización
fiable. Deberíaen
usarse
sólo como
Procedimiento para masterizar en posición cero
Paso
1
2
3
4
5
Pulse MENU.
Seleccione NEXT y pulse SYSTEM.
Pulse F1, [TYPE].
Seleccione Master/Cal.
Libere el control de freno y sitúe el robot en una postura para la masterización.
NOTA
El control de freno puede liberarse configurando las variables de sistema como
sigue:
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL:
$PARAM_GROUP.SV_OFF
_ALL: FALSE
$PARAM GROUP.SV OFF ENB[*]: FALSE
(para todos los ejes)
Después de cambiar las variables del sistema, apague la unidad de control y
vuelva a encenderla.
6
7
8
9
Seleccione Zero Position Master.
Pulse F4, YES. La masterización se realizará automáticamente. Desconecte y conecte la potencia.
Al activar siempre se lleva a cabo el posicionamiento.
Una vez completado el posicionamiento, pulse F5 [DONE].
Devolver el control del frenado a su configuración original y apagar
apagar y encender el controlador
otra vez.
- 41 -
5. CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Table 5.5.4 Postura con las marcas de
de posición alineadas
Eje
Posición
M-410iB/450
Eje J1
Eje J2
Eje J3
Eje J4
0 grados
0 grados
0 grados
0 grados
EjeJ3-axis
J3
VIEWAA
VISTA
Marca
de posicionamiento
del eje
J3
J3-axis
position mark (layout
mark)
(esquema de la marca)
VISTA
VIEW BB
EjeJ4-axis
J4
Marca
posicionamiento
eje J4
J4-axisdeposition
mark (layoutdel
mark)
(esquema de la marca)
J2-axis
Eje J2
Marca de
posicionamiento
0°
J1-axis,
J2-axis
0° position de
mark
de los ejes J1 y J2
J1-axis
Eje J1
Marca
de 0°
0° position mark
del J3-axis
eje de
J3 posicionamiento
J2-axis
J2-ax
is positiondel
m
mark
ark
mark)
J1-axis
J1-ax
position m
mark
ark (layout
mark)
mark)
Marca de posicionamiento
eje(layout
J2 mark)
Marca
de is
posicionamiento
del eje
J1
(esquema de la marca)
(esquema de la marca)
Marca
de posicionamiento
de 0º
J4-axis
0° position mark
del eje J4
Fig. 5.5.4 Postura con las marcas de posición alineadas
- 42 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
5.5.5
5.CONFIGURACIÓN
Masterización Rápida
La masterización rápida se realiza en una posición de usuario especificada. El valor correspondiente de
contaje se obtiene a partir de la velocidad de rotación del encoder conectado al motor correspondiente y
del ángulo de rotación en una sola rotación. La masterización rápida se utiliza de hecho para que el valor
absoluto de un ángulo de rotación dentro de una rotación no se pierda.
La masterización
se haya
realiza
de fábrica
en la posición que se indica en la Tabla 5.5.4. No cambiar la
configuración
a norápida
ser que
algún
problema.
Si es imposible poner el robot en la posición mencionada anteriormente, es necesario reconfigurar la
posición de referencia del masterizado usando el siguiente método. (Sería conveniente utilizar una señal
que actúe como marca visual.)
PRECAUCIÓN
1 La masterización rápida puede utilizarse, si el valor de contaje de pulsos se
pierde, por ejemplo, porque se ha detectado un nivel bajo en la batería de
seguridad para el encoder.
2 La masterización rápida no puede usarse, después de haber sustituido el
encoder o después de haber perdido los datos de masterización de la unidad de
control de robot.
Procedimiento
para guardar la posición de referencia de masterización rápida
Paso
1
2
Seleccione SYSTEM
Seleccione Master/Cal.
3
Libere el control del freno y mueva el robot hasta situarlo en la posición de rreferencia
eferencia de
de
masterización simplificada.
Mueva el cursor a SET QUICK MASTER REF y pulse ENTER. Pulse F4, YES.
4
PRECAUCIÓN
Si el robot ha perdido la cap
capacidad
acidad de masterización
masterización tras haberlo desmontado o
reparado, no podrá realizar este procedimiento. En este caso, realizar el
masterizado mecánico o el de posición cero para restaurar el masterizado del
robot.
- 43 -
5. CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Procedimiento de masterización rápida
Paso
1
Visualice la pantalla de Master/Cal
2
3
4
5
6
Libere el control del freno y mueva el robot hasta situarlo en la posición de rreferencia
eferencia de
de
masterización simplificada.
¿Masterización Rápida? [NO]
Desplace el cursor hasta QUICK MASTER y pulse ENTER. Pulse F4, YES. Se memorizan los datos
de masterización rápida.
Sitúe el cursor en CALIBRATE
CALIBRATE y pulse
pulse ENTER. Se lleva a cabo
cabo la calibración. y ten
tendrá
drá efecto al
poner de nuevo en marcha el robot.
Una vez completada la calibración, pulse F5 Done.
Devolver el control del frenado a su configuración original y apagar y encender el co
controlador
ntrolador otra
vez.
5.5.6
Masterización de un solo eje
La masterización de un solo eje se lleva a cabo eje por eje. El usuario puede especificar la posición de
masterización de cada eje.
Se puede utilizar la masterización de un solo eje si se han perdido los datos de masterización para un eje
específico, por ejemplo, porque se ha detectado un bajo voltaje en la batería de seguridad del encoder o
porque se ha sustituido el encoder.
SINGLE AXIS MASTER
ACTUAL POS
J1
25.255
J2
25.550
J3
-50.000
J4
12.500
J5
31.250
J6
43.382
E1
0.000
E2
0.000
E3
0.000
[ TYPE ]
(MSTR POS)
(0.000)
(0.000)
(0.000)
(0.000)
(0.000)
(0.000)
(0.000)
(0.000)
(0.000)
JOINT 30%
(SEL)
(0)
(0)
(0)
(0)
(0)
(0)
(0)
(0)
(0)
1/9
[ST]
[2]
[2]
[2]
[2]
[2]
[2]
[2]
[2]
[2]
GROUP EXEC
- 44 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
5.CONFIGURACIÓN
Tabla 5.5.6 Elementos a ajustar en la masterización de un solo eje
Elemento
Posición actual
(ACTUAL POS)
Posición de masterización
MSTR POS
SEL
ST
Descripción
La posición actual del robot se visualizará para cada uno de los ejes en grados.
Un eje al que se deba aplicar la masterización de un solo eje tiene una posición de masterización
especificada. Sería conveniente seleccionar la posición d
de
e 0°.
Para someter un eje a la masterización de un solo eje, este elemento se sitúa en la posición 1.
Generalmente, está en 0.
Este elemento indica si se ha completado la masterización de un solo eje para el eje
correspondiente. El usuario no puede cambiarlo directamente.
El valor del elemento es reflejado en $EACHMST_DON (1 a 9).
0 : Se han perdido los datos de masterización. Es necesaria la masterización de un solo eje.
1 : Se han perdido los datos de masterización. (La masterización ha sido realizada solo para otros
ejes interactivos.) Es necesaria la masterización de un solo eje.
2 : Se ha completado la masterización.
Procedimiento de masterización de un solo eje
Paso
1
2
Seleccione SYSTEM
Seleccione Master/Cal.
3
Seleccione 4, Single Axis Master. Verá una pantalla similar a la siguiente.
4
Desplace el cursor hasta
hasta la columna SEL para
para el eje no
no m
masterizado
asterizado y pulse la tecla numérica
numérica "1
"1."
."
La configuración SEL se pude aplicar a uno o más ejes.
Apague el control de
de freno como se indica y seguidamente sitúe el robot en la posición de
masterización.
5
- 45 -
5. CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
6
Introduzca los datos del eje para la posición de masterización.
7
Pulse F5 [EXEC]. Se lleva a cabo la masterización.
masterización. Por lo tanto, SEL habrá cambiado a 0,
y ST a 2 ó 1.
8
Cuando se haya completado la masterización de un solo eje, pulse la tecla de página anterior para
volver a la pantalla anterior.
9
10
Seleccione [6 CALIBRATE] y pulse F4 [YES]. Se lleva a cabo el posicionamiento.
Desconecte y conecte la potencia. Se lleva a cabo el posicionamiento.
Una vez completado el posicionamiento, pulse F5 [DONE].
11
Devolver el control del frenado a su configuración original y apagar y encender el controlador
otra vez.
- 46 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
5.5.7
5.CONFIGURACIÓN
Entrada de datos de masterización.
Esta función habilita los valores de datos de masterización que se asignan directamente a una variable del
sistema. Puede usarse si los datos de masterización se han perdido pero el conteo de pulsos se ha
conservado.
Método
Paso de introducción de datos de masterización.
1
2
Pulse MENUS, luego pulse NEXT y seleccione SYSTEM.
Pulse F1, [TYPE]. Seleccione [Variables]. Aparece la pantalla de variables de sistema.
3
Cambie los datos de masterización.
Los datos de masterización son guardados en la variable de sistema $DMR_GRP.$MASTER_COUN.
4
Seleccione $DMR_GRP.
5
Seleccione $MASTER_COUN e introduzca los datos de masterización que ha grabado.
- 47 -
5. CONFIGURACIÓN
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
6
7
Pulse la tecla PREV.
Sitúe $MASTER_DONE en TRUE.
8
9
Visualice la pantalla de posicionamiento y seleccione [6 CALIBRATE], luego pulse F4 [YES].
Tras completar el posicionamiento, pulse F5 [DONE]
- 48 -
B-81925SP/05
5.6
1
MANTENIMIENTO
5.CONFIGURACIÓN
COMPROBACIÓN DEL MASTERIZADO
Comprobación de si el masterizado se ha realizado correctamente.
Por lo general, el posicionamiento se realiza automáticamente cuando se da tensión. Comprobar si el
masterizado esta correctamente completado, comprobar que la posición actual real indicada
corresponde a la posición real del robot. Siga el procedimiento descrito a continuación.
(1) Reproducir un punto determinado en un programa. Indica si el posicionamiento se lleva a cabo
en la posición indicada.
(2) Ajustar todos los ejes del robot a la posición de 0 grados (0
(0 rad). Comprobar
Comprobar que las marcas de
posición de cero grados indicadas en la sección 5.5.4 están alineadas. No es necesario usar
ninguna ayuda visual.
(3) Usando un útil, mover el robot
robot a la posición de masterizado con el mismo método que se ha
utilizado para la masterización. Compruebe que la lectura de posición actual coincida con la
posición de masterización.
Si no coincide la posición actual con la visualizada, los valores de contaje del encoder pueden haber
quedado invalidados como resultado de una alarma descrita aacontinuación 2. De otra forma, los
datos de masterizado en la variable $DMR_GRP.$MASTER_COUN pueden haber que dado
sobrescritas como resultado de un error de operación o alguna otra razón.
Compare los datos con los valores indicados en la hoja de datos suministrada junto con el robot.
La variable del sistema se sobrescribe siempre que se efectúe el masterizado. Siempre que se realice
el masterizado, grabe el valor de la variable de sistema
s istema en la hoja de datos.
2
Alarmas que se pueden mostrar durante la masterización y su remedio.
(1) Alarma BZAL
Esta alarma esta activa si el voltaje de las baterías de seguridad del encoder se convierte a 0V
cuando la potencia del controlador está apagada. También, si se quita el conector del encoder
para sustituir los cables etc. se da esta alarma puesto que el voltaje se hace 0. Para borrar la
alarma, colocar una nueva batería, ejecutar el reset de pulso (Ver apartado 5.5.2.), apagar y
encender el controlador otra vez y confirmar que no aparece la alarma.
La batería puede estar débil si no puede rearmar la alarma, cambiar entonces la batería por una
nueva, pulsar reset, apagar y encender el controlador. Advertir que si ocurre la alarma, todos
los datos mantenidos por el encoder se perderán. Se debe realizar una masterización otra vez.
(2) Alarma
BLAL
Esta alarma
esta activa si el voltaje de las baterías de seguridad del encoder ha caído a un nivel
en el que el volcado ya no es posible. (Cuando se muestre esta alarma, sustituya
immediatamente la batería mientras la potencia del sistema esté conectada. Asimismo,
compruebe si los datos de posición actuales son correctos, utilizando el método descrito en el
punto (1).
(3) Alarmas CKAL, RCAL, PHAL, CSAL, DTERR, CRCERR, STBERR, y SPHAL
Contactar con FANUC ya que el encoder puede ser defectuoso.
- 49 -
6. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
6
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
Este apartado describe los procedimientos de sustitución de las piezas más importantes de la sección
mecánica. Cuando cambie piezas mecánicas, asegúrese de seguir los respectivos procedimientos. Ver el
capítulo 8 para el método de sustitución de los cables.
Tras sustituir motores, reductores y engranajes, es necesario llevar a cabo una masterización. Realizar la
masterización conforme a la Sección 5.5 después de sustituir estas piezas.
NOTA
Al aplicar LOCTITE a los puntos
puntos de apriete de los tornillos importantes, aseg
asegurarse
urarse
de que se aplica a la porción longitudinal entera de la sección de acople de la rosca
hembra. Si se aplica a la rosca
r osca hembra, los tornillo se pueden soltar puesto que no
se puede obtener una adhesión correcta. Quitar el polvo dentro de los tornillos y las
espitas y limpiar el aceite de la sección de acople. Asegurarse de que no hay
disolvente en las roscas. Asegurarse de limpiar el exceso de LOCTITE después de
apretar el tornillo.
NOTA
Tenga cuidado al retirar e instalar las siguientes piezas pesadas.
Piezas
Servomotor
reductor
Eje J1
Eje J2
Eje J3
Eje J1
Eje J2
Eje J3
Eje J4
columna de marco (1 pieza)
Base J1
Base J2
compensador
brazo J2
elemento de conexión J2
Base J3
brazo J3
Unidad de muñeca
Unidad que está más elevada que la base del eje J2
(Ver Fig. 6.2 (e) (f).)
Peso (aprox.) (kg)
23
23
23
165
70
70
20
50
230
350
250
195
70
60
140
65
1170
- 50 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
6.1
6.SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
SUSTITUCIÓN DEL MOTOR (M1) Y EL REDUCTOR DEL
EJE J1
(1) Sustitución del motor (M1) del eje JJ11
[En el caso de controlador integrado]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Colocardespués
los comparadores
de pprecisión
recisión en el eje JJ1,
1, y prepararse para un masterizado de eje
simple
de la sustitución.
Desconectar la tensión de alimentación del controlador.
Para obtener el es
espacio
pacio necesario para extraer el motor del eje J1, desplace la unidad de control
siguiendo el procedimiento descrito a continuación (ver Fig. 5.2 (a)).
•
Retire los tornillos (dos M6×10) de la placa del conector y desmóntela.
•
Retire el tornillo (M10×16) de la abrazadera de cable y desmóntela.
•
Retirar los tornillos (dos tornillos M10×20 y dos M10×16) de la placa del controlador
y desmontarla.
•
Desplace la unidad de control a la posición mostrada en la Fig. 6.1 (a).
Retire los conectores del motor del eje J1 (ver Fig. 6,1 (b)).
Prepárese para lim
limpiar
piar la grasa que saldrá ddel
el baño de gr
grasa
asa al desmontar del rob
robot
ot el motor del
eje J1. Asimismo, cubra la unidad de control con un trapo para protegerla del goteo de grasa.
El motor del eje JJ11 es pesado. Para sostener el m
motor
otor durante su extracción, sitúe con antelación
un gato u otra herramienta elevadora bajo el motor.
Retire los cuatro tornillos de fijación del motor (M12×30). Retire el motor del eje J1 de la base
del eje J1. Tenga cuidado de no manchar con grasa el transformador.
Retire la tuerca (M20) de la punta ddel
el eje del m
motor
otor y extraiga el engranaje del mo
motor.
tor. Se puede
extraer la tuerca reteniendo mediante una llave las dos porciones planas del engranaje, para evitar
que el eje del motor gire.
Sustituya el motor por uno nuevo. Monte el nuevo motor de la siguiente forma:
•
Pula mediante una piedra de aceite la superficie de montaje del motor.
•
Monte una junta auxiliar (espec. : A98L-0004-0071#A12TP) en el motor. No se deben
reutilizar las juntas auxiliares. Utilice siempre una junta nueva.
NOTA
El motor cuyo número de especificación termina en #S000 tiene el sellador
auxiliar incorporado.
Aplique Loctite nº 24
2422 (azul) a la ro
rosca
sca del motor. Tenga cuidado de no aplicar Lo
Loctite
ctite a la
parte cónica del eje.
•
Monte y gire la tue
tuerca
rca m
mientras
ientras retiene m
mediante
ediante uuna
na llave las dos porciones planas del
engranaje, para evitar que el eje del motor gire. Apriete la tuerca con un par de apriete de
118 Nm (12,0 kgfm).
•
Tenga cuidado de no dañar ningún flanco de diente del engranaje.
•
Monte la junta tórica en una posición correcta.
•
Sustituya cada arandela retirada por otra nueva.
•
Los tornillos sin par de ap
apriete
riete es
especificado
pecificado deben apretarse según el A
APÉNDICE
PÉNDICE D
TABLA DE PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS.
10 Aplique grasa (consulte el Apartado 2).
11 Realizar el masterizado po
porr eje simple en referencia al apartado 5.5.6 de MAN
MANTENIMIENTO.
TENIMIENTO.
•
- 51 -
6. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Tornillo M10x16 para la
abrazadera de cables
Tornillo de la placa del
conector M6x10
Mueva la unidad de control hasta esta ubicación
Placa para el montaje de la
unidad de control
M10x20
M10x16
Arandela
Vista del robot
Fig. 6.1 (a) Sustitución del motor (M1) del eje J1 (unidad de control integrada)
Par de apriete 73,5 Nm (7,5 kgfm)
Loctite 242
Posición de montaje de la
junta tórica
Cáncamo M20
Aro tórico
Tuerca M20
Arandela
Engranaje
Sujeción
*Junta adicional
Tornillo de montaje M12x30 del
motor del eje J1
Arandela
Motor eje J1
*La junta adicional se coloca en el motor de tipo ~#S000.
Fig. 6.1 (b) Sustitución del motor (M1) del eje J1 (unidad de control integ
integrada)
rada)
- 52 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
6.SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
[En el caso de controlador reomoto]
1 Colocar los co
comparadores
mparadores de pr
precisión
ecisión en el eje J1
J1,, y prepararse para un m
masterizado
asterizado de eje
simple después de la sustitución.
2 Desconectar la tensión de alimentación del controlador.
3 Retire los conectores del motor del eje J1 (ver Fig. 6,1 (c)).
4 Prepárese para lim
limpiar
piar la grasa que saldrá ddel
el baño de gr
grasa
asa al desmontar del rob
robot
ot el motor del
eje J1.
5 El motor del eje JJ11 es pesado. Para sostener el m
motor
otor durante su extracción, sitúe con antelación
un gato u otra herramienta elevadora bajo el motor.
6 Retire los cuatro tornillos de fijación del motor. (M12×30). Retire el motor del eje J1 de la base
del eje J1.
7 Retire la tu
tuerca
erca M
M20
20 de la punta del eje del motor, reteniendo el en
engranaje
granaje m
mediante
ediante una llave
para evitar que el eje del motor gire. A continuación,
continuación, extraiga el engranaje del motor.
8 Sustituya el motor por uno nuevo. Monte el nuevo motor de la siguiente forma:
•
Pula mediante una piedra de aceite la superficie de montaje del motor.
•
Monte una junta auxiliar (espec. : A98L-0004-0771#A12TP) en el motor. (No se deben
reutilizar las juntas auxiliares. Utilice siempre una junta nueva.)
NOTA
El motor cuyo número de especificación termina en #S000 tiene el sellador
auxiliar incorporado.
Aplique Loctite nº 24
2422 (azul) a la ro
rosca
sca del motor. Tenga cuidado de no aplicar Lo
Loctite
ctite a la
parte cónica del eje.
•
Apriete firmemente la tuerca mientras retiene con una llave las dos porciones planas del
engranaje. Apriete la tuerca con un par de apriete de 118 Nm (12,0 kgfm).
•
Tenga cuidado de no dañar ningún flanco de diente del engranaje.
•
Monte una junta tórica en la posición correcta.
•
Sustituya cada arandela retirada por otra nueva.
•
Los tornillos sin par de ap
apriete
riete es
especificado
pecificado deben apretarse según el A
APÉNDICE
PÉNDICE D
TABLA DE PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS.
9 Aplique grasa (consulte el Apartado 3.1).
10 Realizar el m
masterizado
asterizado por eje sim
simple
ple en referencia al apar
apartado
tado 55.5.6.
.5.6.
•
- 53 -
6. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
Par de apriete 73,5 Nm (7,5 kgfm)
Loctite 242
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Posición de montaje de la
junta tórica
Aro tórico
Tuerca M20
Arandela
Engranaje
Sujeción
*Junta adicional
Tornillo de montaje M12x30 del
motor del eje J1
Arandela
Motor eje J1
*La junta adicional se coloca en el motor de tipo ~#S000.
Fig. 6.1 (c) Sustitución del motor (M1) del eje J1 (unidad de co
control
ntrol remoto)
(2) Sustitución del reductor del eje J1
1 Colocar los comparadores de pprecisión
recisión en el eje JJ1,
1, y prepararse para un masterizado de eje
simple después de la sustitución.
2 Grabar la posición de referencia para el Quick Master en referencia al apartado 5.5.5.
(Está configurado en 0° para todos los ejes cuando se suministra el robot.)
3 Sitúe los bbrazos
razos de los ejes J2 y J3 en la posición de 0 grados apr
aproximada.
oximada. Desconectar la tensión
de alimentación del controlador.
4 Para retirar el compensador siga estos pasos.
•
Prepárese para levantar el compensador montando cáncamos (dos tornillos M12) en el
compensador y pasando una correa por los cáncamos (ver Fig. 6.2 (c)).
•
Para desmontar el eje, retire los tornillos (seis tornillos M8×20) del eje en el lado de apoyo
móvil del compensador (ver Fig. 6.1 (d)).
•
Para desmontar los ejes, retire los tornillos (veinticuatro tornillos M8×25) de ambos ejes
(uno en el extremo derecho y el otro en el extremo izquierdo) en el lado de apoyo móvil del
compensador.
5 Retire ddee la sección hueca del redu
reductor
ctor del eje J1 todos los cables ten
tendidos
didos entre la base ddel
el eje J1
y la base del eje J2, tirando de ellos hacia el lado de la base del eje J2 (ver Sección 8.2).
6 Extraiga el motor del eje J1 (ver el punto 6,1 (1) anterior).
7 Monte dos cáncamos (M12) en el brazo del eje J3. P
Prepárese
repárese para elevar la unidad situada ppor
or
encima de la base del eje J2, pasando una correa a través de los cáncamos situados en la base del
eje J2 y los brazos del eje J3 (ver Fig. 6.1 (e)).
8 Retire el tubo de grasa del reductor del eje J1 (ver Fig. 6,1 (f)).
9 Retire los tornillos de montaje de la base del eje J2 (dieciocho tornillos M16×50 ), y separe del
reductor del eje J1 las unidades situadas por encima de la base del eje J2.
- 54 -
B-81925SP/05
MANTENIMIENTO
6.SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
10 Prepárese para limpiar la grasa que saldrá del baño de grasa al ddesmontar
esmontar el reductor del eje J1.
Asimismo, cubra la unidad de control con un trapo para protegerla del goteo de grasa. Extraiga
los tornillos de montaje del reductor del eje J1 (veinticuatro tornillos M12 ×95) y desmonte el
reductor del eje J1 de la base del eje J1. Limpie la grasa que pudiera haberse derramado.
11 Desmonte el engranaje central del reductor del eje J1.
12 Retire los tornillos (ocho tornillos M6×16 ) de la tubería y desmóntela del reductor del eje J1.
13 Monte
el nuevo
reductor
de aceite
la siguiente
forma:de montaje del reductor y la superficie de montaje
•
Pula
con una
piedra de
la superficie
de la base J2.
•
Aplicar LO
LOCTITE
CTITE 262 (rojo) en el lado hhembra
embra de los tornillos según se indica en el
LOCTITE 262.
•
Apriete los siguientes tornillos con el par de apriete especificado. Para el par de apriete de
los demás tornillos, consulte la tabla de pares de apriete presentada en el Apéndice D.
Tornillo de montaje M12×95 del reductor del eje J1: 128,4 Nm (1
(13,1
3,1 kgfm)
Tornillo de montaje de la base J2 M16×50 : 318,5 Nm (32,5 kgfm)
•
Monte la junta tórica en la posición correcta.
•
Tenga cuidado de no dañar la superficie frontal y los flancos de los dientes del engranaje
central.
•
Sustituya cada arandela retirada por otra nueva.
•
Si resulta difícil insertar el eje ubicado en el lado del apoyo móvil del compensad
compensador
or en la
ranura de la sección de la barra del compensador, retire la cubierta posterior del
compensador y atornille un tornillo M6×40 (debe ser preparado por el cliente) en el orificio
M6 utilizado para montar la cubierta, y levante aprox. 3 mm la placa de extremo en el
compensador hasta que el centro de la ranura de la sección de la barra del compensador esté
alineado con el centro del eje, para facilitar la inserción.
•
Antes de m
montar
ontar el motor del eje J1, m
monte
onte el reductor del eje J2 en la bas
basee del eje J1 para
prevenir daños al engranaje.
•
Antes de conectar el tubo de grasa al reductor del eje J2, enrolle cinta selladora alrededor de
las roscas del adaptador.
14 Forme los cables (ver apartados 8,1 y 8,2).
15 Aplique grasa (consulte el Apartado 3.1).
16 Realizar el m
masterizado
asterizado por eje simple para el eje J1 según se indica en lo
loss apartados 5.5.5 y 55.5.6.
.5.6.
- 55 -
6. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Tornillo de montaje del eje
M8x25
Arandela
Eje
(lado de apoyo fijo del compensador)
Compensador
Cubierta
Tornillo de montaje de la
cubierta M6x10
Eje
(lado de apoyo móvil
del compensador)
Tornillo de montaje del eje
M8x20
Arandela
Eje
(lado de apoyo fijo del compensador)
Tornillo de montaje del eje
M8x25
Arandela
Fig. 6.1 (d) Sustitución del reductor
reductor del eje J1
Eslinga:
Sling
Cáncamo
E y e b o l t M12
M12
(2( piezas)
2pcs)
Eje
J 3J3=0°
- a x is
is = 0
0°°
Eje
J 2J2=0°
- a x is
is = 0
0°°
Fig.6.1 (e) Sustitución del reductor
reductor del eje J1
- 56 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
6.SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
Tornillo
montaje
de la base
J 2 bas edemount
i ng M16x50
bol t
del
eje
h t e n ide
n g apriete
t o r q u e 3318.5Nm
1 8 . 5 Nm ( 3 (32.5kgfm)
2.5kgfm)
M16
X 5J2:
0 T i gPar
Arandela
Washer L O C
T
I
T
E
2
6
2
Loctite 262
JBase
2 b a J2
se
Aror i ng
tórico
O
(13.1kgfm)
Tornillo
h t e n de
i n g apriete
t o r q u e 1128.4Nm
2 8 . 4 Nm ( 1 3
.1kgfm)
B o l t M 6M6x16
X 1 6 T i gPar
Arandela
O C T I T E262
262
Washer LLoctite
G r e aTubo
s e t ude
be
P i pe
Tubo
grasa
JTornillo
1 - a x is
is de
r e montaje
d u c e r mM12x95
ounting bolt
M
1 2reductor
X95
del
del eje J1:
Washer
Arandela
JReductor
1 - a x is
is r edel
d u eje
c e r J1
OAro
r i ntórico
g
C
e n t e r g ecentral
ar
ar
Engranaje
JBase
1 b a sJ1
e
Base
J 2 b aJ2
se
Posición
montaje
O r i ngde
mount
i ng
depos
la junta
i t i on tórica
Pipe
Tubo
JReductor
1 - a x is
is r del
e du
dueje
c e rJ1
JBase
1 b adel
s e eje J1
Fig. 6,1 (f) Sustitución del reductor del eje J1
6.2
SUSTITUCIÓN DEL MOTOR (M2/M3) Y EL REDUCTOR DE
LOS EJES J2/J3
(1) Sustitución del m
motor
otor (M2/M3) de los ejes JJ2/J3
2/J3
1 Al retirar el motor del ro
robot,
bot, el brazo puede caer. P
Para
ara imp
impedir
edir la caída del brazo, ssitúe
itúe el robot en
la posición mostrada en la Fig. 6.2 (a). Pase una correa por los cáncamos y cuelgue el brazo en
posición mediante la correa.
2 Colocar los comparadores de precisión al sustituir el eje, y prepararse para un masterizado de eje
simple después de la sustitución.
3 Desconectar la tensión de alimentación del controlador.
4 Retire los conectores.
5 Retire cuatro tornillos selladores (M12×30) de motor que se va a sustituir (ver Fig. 6.2 (b)).
Prepárese para limpiar la grasa que saldrá del baño de grasa al desmontar el motor.
6 Retire el engranaje de entrad
entradaa y el tornillo pasante. Al retirar el torn
tornillo
illo pasante y la rosca (p
(para
ara
asegurar el engranaje de entrada), retenga el engranaje de entrada mediante una llave para evitar
que el eje del motor gire.
7 Sustituya el motor por uno nuevo. Monte el nuevo motor de la siguiente forma:
•
Pula mediante una piedra de aceite la superficie de montaje del motor.
•
Monte una junta auxiliar (espec. : A98L-0004-0771#A12TP) en el motor. (No se deben
reutilizar las juntas auxiliares. Utilice siempre una junta nueva.)
- 57 -
6. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
NOTA
El motor cuyo número de especificación termina en #S000 tiene el sellador
auxiliar incorporado.
Aplique Loctite nº 242 (azul) a la parte roscada del motor y al tornillo pasante.
Tenga cuidado de no aplicar Loctite a la parte cónica del eje.
•
Al instalar la tuerca del tornillo pasante (para asegurar el en
engranaje
granaje de entrada), retenga
mediante una llave las dos porciones planas del engranaje de entrada para evitar que el eje
del motor gire. El par de apriete para la tuerca es de 13,2 Nm (1,35 kgfm).
•
Monte la junta tórica en la posición correcta.
•
Durante el montaje de un motor en el rrobot,
obot, tenga cuidado de nnoo ddañar
añar ningún flanco de los
dientes del engranaje de entrada.
•
Aplique sellante (Loctite Gasket Eliminator Nº 518) a los tornillos selladores de montaje del
motor, o enrolle cinta sellante a su alrededor.
•
Sustituya cada arandela retirada por otra nueva.
•
Los tornillos sin par de ap
apriete
riete es
especificado
pecificado deben apretarse según el APÉNDICE D
TABLA DE PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS.
Aplique grasa (consulte el Apartado 3.1) de MANTENIMIE
MANTENIMIENTO.
NTO.
Realizar el masterizado por eje simple en referencia al apartado 5.5.6.
•
8
9
Eslinga:
Sling
Cáncamo
Ey e b o l t
M12
M 12
Eje
J3 = 10°
J3- axi s=10°
Eje
J2=
0°s=0°
J2axi
注意
CAUT ION
Fig. 6.2 (a) Posición al sustituir el motor
motor (M2/M3) de los ejes
ejes J2/J3
- 58 -
6.SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
EngranajeI nde
p uentrada
t gear
Arandela
Washer
Par de apriete
117.6Nm (12kgfm)
Tightening torque 117.6Nm (12kgfm)
Tornillo
D rapasante
w b o lt
Loctite
L O C242
TITE 242
Arorintórico
O
g
* E x t r a *Junta
s e al
al adicional
( A 9 7 L -(A97L-0004-0771#A12TP)
0004-0771#A12TP)
TornilloJsellador
is de
m omontaje
tor
3 - a x is
M12x30mo
delu nmotor
delaeje
t in g se
l b oJ3
lt
Arandela
M1 2 X3 0
O C T I T E242
242
Tuerca
M8
Nut M
8 LLoctite
T ightening
tor que13,2
13.2Nm
1.35kgfm)
Par
de apriete
Nm ((1,35
kgfm)
J 3 -Motor
a x is
is m
o tJ3
or
eje
Washer
O rin g mo
n t in g
Posición
de umontaje
de
p ola
sitjunta
io n tórica
Loctite 242
LOCTITE 242
Par
de
apriete
13,2
Nm
(1,35 kgfm)
T ightening tor que 13.2Nm ( 1.35kgfm)
Aro
Tuerca
M8
Nut M
8
O
ring
tórico
Arandela
Washer
Par de apriete
T i g h t e n i117.6Nm
n g t o r q u e 1(12kgfm)
17.6Nm (12kgfm)
Tornillo pasante
Loctite
L O 242
C T I T E 2 4 2 D ra w b o lt
* E x t r*Junta
a s e al
aladicional
(A97L-0004-0771#A12TP)
(A97L
- 0004-0771#A12TP)
J 2 - Motor
a x is
is meje
o t oJ2
r
Engranaje
I n p u t g e de
ar
Tornillo Jsellador
2 - a xi
xi s de
m omontaje
tor
M12x30mo
delumotor
n t in g del
se aeje
l b oJ2
lt
Arandela
M12X30
entrada
Washer
Posición
deumontaje
O rin g mo
n t in g
de
p ola
sitjunta
io n tórica
(*)(*La
coloca
el motor de tipo $S0000.
) Ejunta
x t ra sadicional
e a l i s s e t se
in $
0 0 0 m oen
t o r.
Fig. 6,2 (b) Sustitución del motor (M2/M3)
(M2/M3) de los ejes J2/J3
J2/J3
(2) Sustitución del reductor del eje J2
1 Al retirar el reducto
reductorr del eje J2 del ro
robot,
bot, el brazo puede caer. P
Para
ara im
impedir
pedir qque
ue el brazo caiga,
sitúe el robot en la posición mostrada en la Fig. 6.2 (a) y atornille un cáncamo en el orificio M12
2
3
4
5
6
7
8
en la sección superior del brazo del eje J3. Pase una correa por los
l os cáncamos y cuelgue el brazo en
posición mediante la correa.
Colocar los comparadores de pprecisión
recisión en el eje JJ2,
2, y prepararse para un masterizado de eje
simple después de la sustitución.
Desconectar la tensión de alimentación del controlador.
Monte cáncamos (dos tornillos M12) en el compensador y elévelo (ver Fig. 6,2 (c)).
Retire los tornillos (seis tornillos M8×20 del eje en el lado de apoyo móvil del compensador y
desmonte el eje (ver Fig. 6.2 (d)). Ahora es posible separar el compensador del brazo del eje J2.
Prepárese para lim
limpiar
piar la grasa qque
ue sald
saldrá
rá del baño de ggrasa
rasa al desmontar el mo
motor.
tor. Extraiga los
tornillos selladores de montaje del motor del eje J2 (cuatro tornillos M12×30) y desmonte el
motor (ver apartado 5.3 (1)). Limpie la grasa que pudiera haberse derramado.
Prepárese para limp
limpiar
iar la grasa qque
ue saldr
saldráá del baño de grasa al desmontar el brazo del eje J2.
Extraiga los tornillos de montaje del brazo del eje J2 (seis tornillos M16 ×60 y ventiún tornillos
M12×50). Ahora es posible separar el brazo del eje J2 del reductor del eje J2. Limpie la grasa que
pudiera haberse
derramado.
Extraiga
los torn
tornillos
illos de montaje del red
reductor
uctor del eje J2 (veinticuatro tornillos M12×70)
y desmonte el reductor del eje J2 junto con los soportes del motor.
- 59 -
6. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
9
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Monte el nuevo reductor de la siguiente forma:
•
Pula con una piedra de aceite la superficie de montaje del reductor y la superficie de montaje
del motor.
•
Aplicar sellante (Loctite Gasket Eliminator nº 518) a la ssuperficie
uperficie de montaje del reductor.
Se debe aplicar una capa fina y uniforme de sellante al área mostrada en la Fig. 6,2 (d).
•
Aplique sellante (Loctite G
Gasket
asket Eliminator Nº 518) al lado hembra de los tornillos
selladoresLoctite
M12×Nº
30 262
de montaje
enrolle especificados
cinta sellante aensulaalrededor.
Aplique
(rojo) adel
los motor,
demás otornillos
Fig. 6.2 (d).
•
Apriete los tornillos con el siguiente par:
Para el par de apriete de los demás tornillos, consulte la tabla de pares de apriete presentada en el
Apéndice D.
Tornillo de montaje del reductor del eje J2
M12×70 : 128,4 Nm (13,1 kgfm
kgfm))
Tornillo de montaje del brazo J2
M16×60 : 318,5 Nm (32,5 kgfm
kgfm))
M12×50 : 128,4 Nm (13,1 kgfm
kgfm))
•
Monte la junta tórica en la posición correcta.
•
Durante el montaje de un motor en el rrobot,
obot, tenga cuidado de nnoo ddañar
añar ningún flanco de los
dientes del engranaje.
•
Sustituya cada arandela retirada por otra nueva.
•
•
Si
res
resulta
ulta
insertardeel la
eje barra
ubicado
el lado ddel
el apoyo
móvil
del com
compensador
pensador
la
ranura
de difícil
la sección
delencompensador,
retire
la cubierta
posteriorendel
compensador y atornille un tornillo M6×40 (debe ser preparado por el cliente) en el orificio
M6 utilizado para montar la cubierta, y levante aprox. 3 mm la placa de extremo en el
compensador hasta que el centro de la ranura de la sección de la barra del compensador esté
alineado con el centro del eje, para facilitar la inserción.
10 Aplique grasa (consulte el Apartado 3.1) de MANTENIMIENT
MANTENIMIENTO.
O.
11 Realizar el masterizado por eje sim
simple
ple en referencia al ap
apartado
artado 55.5.6.
.5.6.
Slin
g
Eslinga:
ECáncamo
y e b o ltlt ( M12
M12)
Ba la n c e r
Compensador
Fig. 6,2 (c) Sustitución del reductor del eje J2
- 60 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
6.SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
Motor
J2o t o r
J 2 - a xeje
is m
is
J 2 - a x is
issellador
motor m
n t i n g s eM12x30
al bolt
Tornillo
deo umontaje
M 1 2motor
X 3 0 del eje J2
del
Washer
Arandela
Aro
tórico
O rin
g
Tornillo
J 2 - a x is
isM12x70
r e d u c e de
r mmontaje
o u n t i n g del
bolt
reductor
del
eje
J2
M12X70
M o t o rdel
b r amotor
c k et
et
Soporte
AroOtórico
ring
Washer
Arandela
Par
262
T i g h tde
e n i napriete
g t o r q u e 128.4Nm
1 2 8 . 4 N m ( 1(13.1kgfm)
3 . 1 k g f m ) L O C T I TLoctite
E 262
JReductor
2 - a x is
is r e
d ueje
c e rJ2
del
Compensador
Balancer
Cubierta
C
over
J 2 a r J2
m
brazo
Tornillo
C
o v e r mde
o umontaje
n t i n g b ode
l t la
cubierta
M
6 X 1 0 M6x10
S h a(lado
f t ( B ade
l a napoyo
c e r ' s móvil
movab
l e compensador)
fulcrum side)
Eje
del
A
Tornillo
S h a f t mde
o u nmontaje
t i n g b odel
lt eje M8x20
lt
Arandela
M8X20
Washer
del brazo
JTornillo
2 a r m M16x50
m o u n t i nde
g bmontaje
olt
tening torque 318.5Nm (32.5kgfm) L O C T I T E 2 6 2
M
1 6eje
X60
de apriet
de
apriete
e 318
318.5N
.5Nm
m (32
(32.5k
.5kgfm
gfm)) Loc
Loctit
tite
e 262
del
J2T i g hPar
tening torque 128.4Nm (13.1kgfm) L O C T I T E 2 6 2
M12x50
M
1 2 X 5 0 T i g hPar
de apriet
de
apriete
e 128
128.4N
.4Nm
m (13
(13.1k
.1kgfm
gfm)) Loc
Loctit
tite
e 262
Arandela
W
as her
S eal ant appl y i ng area of
Área de aplicación de sellante de la
J 2 - a xeje
is mJ2
is
otor
Motor
rsuperficie
e d u c e r mde
o u nmontaje
t i n g f a cdel
e reductor
M o t o rdel
b r motor
a c k et
et
Soporte
Posición
O
r i n g m de
o u nmontaje
ting
pde
o sla
i t ijunta
o n tórica
Vista
A
View A
Fig. 6,2 (d) Sustitución del reductor
reductor del eje J2
(3) Sustitución del reductor del eje J3
12
3
4
5
6
7
8
° el eje J3 = 0°°.
Sitúe
el robot
en una posición
el eje J2
Colocar
los comparadores
de con
pprecisión
recisión
en =el90°
eje yJJ2,
2, y prepararse para un masterizado de eje
simple después de la sustitución.
Desconectar la tensión de alimentación del controlador.
Retire los tornillos (seis tornillos M8×12) de la cubierta del brazo del eje J2 y desmóntela
(ver Fig. 6.2 (g)).
Retire los tornillos ddee montaje del brazo del eje J3 qque
ue se usan para conectar el reductor del eje J3
al brazo del eje J3 (ver Fig. 6.2 (e)).
Tornillos que se deben extraer: Dos tornillos M
M16
16×45 y siete tornillos M12×35.
Conecte la alimentación y m
mueva
ueva el rrobot
obot a bbaja
aja vvelocidad
elocidad hasta situarlo en la pposición
osición mostrada
en la Fig. 6.2 (a).
Desconectar la tensión de alimentación del controlador.
Al retirar el reductor del eje J3 del rob
robot,
ot, el brazo y la base J3 pu
pueden
eden caer. Para impedir qque
ue el
brazo J3 caiga, atornille un cáncamo en el orificio M
M12
12 existente en la sección sup
superior
erior del brazo
J3, pase una correa por el cáncamo y eleve el brazo (ver Fig. 6,2 (a)). Eleve también la base J3
mediante una correa para impedir que caiga (ver Fig. 6,2 (f)).
- 61 -
6. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
9
Prepárese para lim
limpiar
piar la grasa que saldrá ddel
el baño de gr
grasa
asa al desmontar del rob
robot
ot el motor del
eje J3 (ver Fig. 6,2 (g)). Extraiga los tornillos de montaje del motor del eje J3 (cuatro tornillos
M12×30) y desmonte el motor. Limpie la grasa que pudiera haberse derramado. (Consulte el
apartado 6,2 (1).)
10 Retire los tornillos de montaje del brazo del eje J3 que se usan para conectar el reductor del eje J3
al brazo del eje J3 (ver Fig. 6.2 (g)).
×
11
12
13
14
×
Tornillos
que se deben
M16 45
cartorce
tornillospara
M12
35. la grasa
Ahora es posible
separarextraer:
el brazoCuatro
del eje tornillos
J3 del reductor
delyeje
J3. Prepárese
limpiar
que saldrá del baño de grasa al desmontar el brazo del eje J3. Limpie
Li mpie la grasa que pudiera haberse
derramado.
Extraiga los tor
tornillos
nillos de mo
montaje
ntaje del reductor del eje J3 (veinticuatro tornillos M12×70)
y desmonte el reductor del eje J3 junto con los soportes del motor.
Monte el nuevo reductor de la siguiente forma:
•
Pula con una piedra de aceite la superficie de montaje del reductor y la superficie de montaje
del motor.
•
Aplicar sellante (Loctite Gasket Eliminator nº 518) a la ssuperficie
uperficie de montaje del reductor.
Se debe aplicar una capa fina y uniforme de sellante al área mostrada en la Fig. 6,2 (d).
•
Aplique sellante (Loctite G
Gasket
asket Eliminator Nº 518) al lado hembra de los tornillos
selladores M12×30 de montaje del motor, o enrolle cinta sellante a su alrededor.
•
Aplique Loctite Nº 262 (rojo) en el lado hembra de los tornillos especificados en la
Fig. 6.2 (g).
•
Apriete los tornillos con el siguiente par:
•
Los tornillos sin par de apriete especificado deben apretarse según el APÉNDICE D
TABLA DE PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS.
Tornillo de montaje del reductor del eje J3
M12×70 : 128,4 Nm (13,1 kgfm)
Tornillo de montaje del brazo J3
M16×45 : 318,5 Nm (32,5 kgfm)
M12×35 : 128,4 Nm (13,1 kgfm)
•
Monte la junta tórica en una posición correcta.
•
Durante el montaje de un motor en el rrobot,
obot, tenga cuidado de nnoo ddañar
añar ningún flanco de los
dientes del engranaje de entrada.
•
Sustituya cada arandela retirada por otra nueva.
Aplique grasa (consulte el Apartado 3.1) de MANTENIMIENT
MANTENIMIENTO.
O.
Realizar el masterizado por eje sim
simple
ple en referencia al ap
apartado
artado 55.5.6.
.5.6.
- 62 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
6.SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
Eje
J 2J2=90°
- a x iis
s=9
90
0°
Eje
J 3J3=0°
- a x iis
s=0
0°°
Tornillo de montaje del brazo J3
J3 arm mounting bolt
M16x45 2 pzs ig h te
den in
apriete
128.4Nm (13.1kgfm) Loctite 262
M 1 6 X 4 5 2 p c s TPar
g to rq u e 1 2 8 .4 N m (1 3 .1 kg fm) L O C T IT E 2 6 2
M12x35 7 pzs Par de
den in
ap
apriet
12
(1m3.1kgf
m)
Loctit
Loctite
M 1 2 X 3 5 7 p c s T ig h te
griete
toerq128.4
u e8.4Nm
1 2Nm
8 .4 N(13.1
(1kgfm)
3 .1
kg fm)
LeO262
CT ITE 26
62
2
Arandela
Wa sh e r
Fig. 6,2 (e) Sustitución del reductor del eje J3
Eslinga:
Sling
JBase
3 b aJ3
se
Fig. 6,2 (f) Sustitución del reductor del eje J3
- 63 -
6. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Tornillo de montaje M16x45 del brazo
Jdel
3 aeje
r m J3
mounting bolt
Par de apriete 318.5Nm (32.5kgfm) Loctite 262
M
1
6
X
4
5
M12x35 Tightenintg tor que 318.5N m ( 32.5k gfm) L O C T I T E 2 6 2
Par de apriete
128.4Nm
L OLoctite
C T I T E 262
262
tor que128.4N
m ((13.1kgfm)
13.1k gfm)
M
1 2 X 3 5 Tightening
Arandela
Washer
JBase
3 b aJ3
se
J 3 a r J3
m
brazo
JReductor
3 - a x is
is r del
e d ueje
c e rJ3
Aro
O ritórico
ng
M o t o r del
b r amotor
cket
Soporte
J 2 a r m cbrazo
o v e r J2
Cubierta
JMotor
3 - a x eje
is mJ3
is
otor
O
g
Aror i ntórico
A
J 3 - a x is
issellador
motor m
u n t in
in g
Tornillo
deo montaje
s e a l b o l tdel motor del eje J2
M12x30
M12X30
Arandela
Washer
Tornillo
B
olt
M8x12
M
8X12
JTornillo
3 - a x is
is de
r e dmontaje
u c e r m odel
u nreductor
t i n g b o ltltdel eje J3
CTITE 262
tor que128.4N m ( 13.1k gfm)
M
1 2 X 7 0 Tightening
M12x70
Par de apriete
128.4Nm (13.1kgfm) L O Loctite
262
Washer
Arandela
Área
dre
e asellante
de la
S
e a l ade
n t aplicación
a p p l y i n g ade
of
superficie
r e d u c e r mde
o umontaje
n t i n g f a del
c e reductor
Posición
de montaje
O
ring
deo olau njunta
m
t i n g tórica
posiiton
Soporte
M o t o rdel
b r amotor
cket
J 2 - a xeje
is mJ2
is
otor
Motor
V i e wAA
Vista
Fig. 6,2 (g) Sustitución del reductor
reductor del eje J3
- 64 -
6.SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
6.3
SUSTITUCIÓN DEL MOTOR (M4) Y EL REDUCTOR DEL
EJE J4
(1) Sustitución del motor M4 del eje J4
1 Colocar los comparadores de pprecisión
recisión en el eje JJ4,
4, y prepararse para un masterizado de eje
simple después
de la sustitución.
2 Desconectar
la tensión
de alimentación del controlador.
Retire los conectores del motor del eje J4 (ver Fig. 6.3 (a)).
4 Retire los cuatro tornillos de fijación del motor (M8×20). A continuación, retire el motor.
5 Retire la tu
tuerca
erca del extremo del eje del m
motor,
otor, reteniendo el engran
engranaje
aje me
mediante
diante una llave ppara
ara
evitar que el eje del motor gire. A continuación, extraiga el engranaje del motor.
6 Sustituya el motor por uno nuevo. Monte el nuevo motor de la siguiente forma:
•
Pula mediante una piedra de aceite la superficie de montaje del motor.
•
Aplique Loctite nº 24
2422 (azul) a la ro
rosca
sca del motor. Tenga cuidado de no aplicar Lo
Loctite
ctite a la
parte cónica del eje.
•
Apriete la tuerca con un par de 16,7 Nm (1,70 kgfm), reteniendo el engranaje mediante una
llave.
•
Monte la junta tórica en una posición correcta.
•
Tenga cuidado de no dañar ningún flanco de diente del engranaje.
•
Sustituya
cadasin
arandela
otra
nueva. deben apretarse según el APÉNDICE D
Los
tornillos
par deretirada
ap
apriete
rietepores
especificado
pecificado
TABLA DE PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS.
Aplique grasa (consulte el Apartado 3.1) de MANTENIMIE
MANTENIMIENTO.
NTO.
Realizar el masterizado por eje simple en referencia al apartado 5.5.6.
•
7
8
Tornillo
M o t ode
r montaje
m o u n t i del
n g motor
b o ltlt
M8x20
M8X20
Arandela
Posición de montaje de la
O
r i ntórica
g mount ing position
junta
Washer
J 4 - a Motor
x i s meje
xi
o t oJ4
r
Tuerca
N u t MM10
10
Ti ght eni ng t orque 16. 7Nm
( 1. 7kgf m
)
Par de apriete 16.7Nm (1,7 kgfm)
LO
CTI TE 242
Loctite 242
Engranaje
G ear
Arandela
Washer
Aror itórico
O
ng
C o nConector
nector
Fig. 6,3 (a) Sustitución del motor (M4) del eje J4
(2) Sustitución del reductor del eje J4
Esta sección describe el procedimiento para sustituir únicamente el reductor del eje J4. Para sustituir la
unidad de muñeca, consulte la sección 5.5.
1
2
Colocar
los comparadores
de pprecisión
recisión en el eje JJ4,
4, y prepararse para uunn mas
masterizado
terizado ddee eje
simple después
de la sustitución.
Desconectar la tensión de alimentación del controlador.
- 65 -
6. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
3
4
5
6
7
8
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Retire de la muñeca la pinza, la pieza de trabajo y las demás cargas.
Retire catorce tornillos de sujeción de la unidad del reductor (M10×85). A continuación, retire de
la muñeca la unidad del reductor. (Ver Fig. 6,3 (b).) Prepárese para limpiar la grasa que saldrá del
baño de grasa al desmontar la unidad del reductor.
Retire nueve tornillos de sujeción de la brida de la muñeca (M12×25). A continuación, retire la
brida de la muñeca de la unidad del reductor (ver
(ver Fig. 6,3 (c)).
×
Sustituir
lostubo
tres ytornillos
de montaje
reductor un
el engranaje
central.de tubo (M6 20) y a continuación retire de la unidad del
Sustituya el reductor por uno nuevo.
Monte el nuevo reductor de la siguiente forma:
•
Pula mediante una piedra de aceite la superficie de montaje del reductor.
•
Aplique Loctite nº 262 (rojo) en el lado hembra de lo
loss tornillos indicados como Loctite 2262
62
en las figs. 6.3 (b) y (c).
•
Apriete los tornillos con el siguiente par:
Tornillo de sujeción de la unidad del reductor
M10×85 : 73,5 Nm (7,5 kgfm
kgfm))
Tornillo de sujeción de la brida de muñeca
M12×25 : 128,4 Nm (13,1 kgfm)
•
Los tornillos sin par de ap
apriete
riete es
especificado
pecificado deben apretarse según el A
APÉNDICE
PÉNDICE D
TABLA DE PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS.
•
Monte
junta tórica
en una
posición
correcta.
Apliquelasellante
(Loctite
Gasket
Eliminator
No. 518) a la superficie sobre la cual se montará
la brida de muñeca en el reductor. Se debe aplicar una capa fina y uniforme de sellante al
área mostrada en la Fig. 6,3 (c).
•
Durante el montaje de una unidad de reductor en la m
muñeca,
uñeca, tenga cuidado de nnoo ddañar
añar
ningún flanco de los dientes del engranaje central.
•
Sustituya cada arandela retirada por otra nueva.
9 Aplique grasa (consulte el Apartado 3.1) de MANTENIMIEN
MANTENIMIENTO.
TO.
10 Realizar el m
masterizado
asterizado por eje sim
simple
ple en referencia al apar
apartado
tado 55.5.6.
.5.6.
•
AroO tórico
ring
O
r i n g mde
o umontaje
n t i n g de
Posición
laojunta
p
s i t i o ntórica
J Unidad
4 - a x is
is de
r e dreductor
u c e r u ndel
it
it
eje J4
Tornillo de montaje M10x85 de la unidad de
reductor del eje J4 Par de apriete 73,5 Nm (7,5 kgfm)
M10 X85 Ti ght eni ng t or
orqu
que 73. 5N
m
( 7. 5kgf m
)
Arandela
Loctite 262
Was he r
LO
CTI TE 262
c e r mo
mo un
u n t i n g b ol
ol t
J 4 - a x i s r e d u ce
Fig. 6,3 (b) Sustitución del reductor
reductor del eje J4
- 66 -
6.SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
ar
ar
C e n t e r g ecentral
Engranaje
Reductor
J 4 - a x is
is r del
e d ueje
c e rJ4
O r itórico
ng
Aro
Posición de montaje
der la
O
i n gjunta
m o utórica
nting
Pi pe
Tubo
B
posi t i on
Pi
pe m ount
i ng de
bolmontaje
t
Tornillo
M6x30
del tubo
M6X30
Wrist
flange
Brida de
la muñeca
A
Wri
st f l ange
m ount
bol t de
Tornillo
M12x25
dei ng
montaje
Mla1 brida
2 X 2 5 de la muñeca
Washer
Arandela
TiPar
ght eni
ng t orque128.
4Nm
(13. 1Kgf m )
de apriete
128.4Nm
(13.1kgfm)
ØO303 0
LLoctite
O C T I T262
E 262
C
Área
deappl
aplicación
del
Seal
ant
yi ng area
sellador
Orificio
G r e a s ede
o usalida
tlet
de
holgrasa
e
View A
Vista A
V i e wBB
Vista
Vista
V i eCw C
Nota) N o Ajuste
de
t e ) A d jel
u sorificio
t t h e gde
r e asalida
s e o u de
t l e tgrasa
h o l e de
o f la
w r brida
ist fla
an
n g elatmuñeca
o r e d u c ealr ' del
s o nreductor.
e.
Fig. 6,3 (c) Sustitución del reductor del eje J4
6.4
SUSTITUCIÓN DE LA MUÑECA
En este apartado se describe cómo cambiar la muñeca del robot. Para encargar un muñeca de repuesto
consulte la información sobre encargos A05B- 1039-K501. Para sustituir sólo el reductor del eje J4 consulte
el apartado anterior.
1 Colocar los comparadores de precisión en el eje J4, y prepar
prepararse
arse para un masterizado de eje simple
después de la sustitución.
2 Desconectar la tensión de alimentación del controlador.
3 Retire de la muñeca la pinza, la pieza de trabajo y las demás cargas.
4 Retire la cubierta del brazo del eje J3 (3 piezas M6×10) (ver Fig. 6.4).
5 Desconecte el conector del motor del eje J4.
6 Retire de la unidad de muñeca la caja del conector de muñeca (ver Sección 8).
7 Retire el elemento de conexión del eje J3 de la muñeca como se indica a continuación.
•
Retire las tapas de goma de los dos extremos del elemento de conexión del eje JJ3.
3.
•
Retire los tornillos (cuatro tornillos M6×12) de los dos extremos del elemento de conexión
del eje J3.
•
•
×
Retire los del
tornillos
conexión
eje J3.(ocho tornillos M8 20) del eje del extremo de la base J3 del elemento de
Retire la muñeca del elemento de conexión del eje J3.
- 67 -
6. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
8
Retire los tornillos (ocho tornillos M8×25) del árbol de conexión del eje J3 y desmóntelo de la unidad
de muñeca.
9 Retire los tornillos (cuatro tornillos M10×30) del subeje de la muñeca y desmóntelo.
10 Retire los tornillos de montaje del anillo pasante interno (doce tornillos M
M10
10 ×75) y desmonte la
unidad de muñeca del brazo J3.
11 Retire los tornillos de m
montaje
ontaje del anillo pasante externo (ocho tornillos M
M10
10×45) y desmonte el anillo
pasante de la unidad de muñeca.
12 Extraiga los tornillos de montaje del motor del eje J4 (cuatro tornillos M8×20) y desmonte el motor
(ver apartado 6.3).
13 Monte una unidad de muñeca nueva siguiendo este procedimiento:
•
Aplique grasa (SHELL SEKIYU Alvania GREASE S2) a la junta de aceite fijada a la unidad de
muñeca de repuesto.
•
Sustituya cada arandela retirada por otra nueva.
•
Los tornillos sin par de apriete especificado deben apretarse según el APÉNDICE D TABLA DE
PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS.
14 Aplique grasa (consulte el Apartado 3.1) de MANTENIMIEN
MANTENIMIENTO.
TO.
15 Realizar el masterizado por eje ssimple
imple en referencia al apartado 5.5.6.
Tornillo M10x45 de montaje del anillo
pasante externo
Arandela
Tapa de goma
Tornillo M6x12
Elemento de
conexión J3
Tornillo M10x75 de montaje del anillo
pasante interno
Arandela
Tornillo de montaje de la cubierta
M6x10
Cubierta
Casquillo
Tornillo M8x25 de montaje
del árbol de conexión J3
Arandela
rbol de conexión J3
(lado de muñeca)
Junta de aceite
Unidad de muñeca
Subeje de muñeca
Tornillo M10x30 de montaje del
subeje de muñeca
Arandela
Árbol de conexión J3
(lado de base J3)
Tornillo M8x20 de montaje del árbol de
conexión J3
Arandela
Base J3
Elemento de
conexión J3
Unidad de muñeca
A05B-1039-K501
Fig. 6.4 Sustitución de la muñeca
Tornillo M6x12
Tapa de goma
- 68 -
6.5
6.SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
SUSTITUCIÓN DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE DEL EJE J1
(OPCIONAL)
1
2
Retire el interruptor de límite de la placa metálica del interruptor de límite de montaje.
Desconecte el cable del interruptor de limite.
34
Sustituya
el interruptor
de límite
por uno
nuevo.
Vuelva a montar
la unidad
invirtiendo
el procedimiento
anterior.
•
Los tornillos sin par de apriete especificado deben apretarse según el A
APÉND
PÉNDICE
ICE D TABL
TABLA
A DE
PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS.
Ajuste el interruptor de límite. (Consulte 4,1)
5
A
JBase
1 b a sJ1
e
A
Unidad de interruptor
L i m i t s w i t cde
h ulímite
nit
Vista
V i e wA A
M e t a l p ldel
a t e interruptor
of
Placa metálica
u nmontaje
t i n g l i m itit s w i t c h
de límitem ode
N y lon de
band
Cinta
nylon
Tornillo
L i m i t s wde
i t cmontaje
h m o u n tdel
i n g b o ltlt
interruptor
de límite M4x25
M4X25
Arandela
Washer
LInterruptor
i m i t s w i t cfinal
h
de carrera
Tornillo
M o u n t i nde
g bmontaje
o l t o f de
la
m oplaca
u n t i n metálica
g m e t a l de
p l a t e f o rpara
l i m ititels w i t c h
montaje
interruptor
interrupto
M 6 X 1 2 r de límite
M6x12
Was herArandela
C a b l e K721
K721
Cable
Limit sw
itch
Interruptor
final
de carrera
6.5 Sustitución del interruptor de límite
- 69 -
7. TUBERÍAS Y CABLEADO
7
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
TUBERÍAS Y CABLEADO
Las figs. 7 (a), (b) muestran el diagrama de cableado de la unidad mecánica.
K 503((potencia
J 3- ax is pow
oder br ak e,freno,
C E ) CE)
K503
del er
eje, puls
J3, ec
codificador,
504( R - J 3iB ) , K(Potencia
554( R - 30iA
J 4-encoder
ax is pow(codificador),
er , puls ec oder
, br ak EE,
e, E ECE)
,,C
CE)
K504(R-J3iB),,KK554(R-30iA),
K504(R-J3iB)
eje) (J4,
freno,
505( R - J 3iB ) , K(Potencia
555( R - 30iA
J 4-encoder
ax is pow(codificador),
er , puls ec oder
, br ak EE,
e, E ECE)
,,A
AS,CE)
K505(R-J3iB),KK555(R-30iA),
K505(R-J3iB),
eje) (J4,
freno,
506( R - J 3iB
3iB ) , K(Potencia
556( R - 30iA
J 4 at oJ5,
J encoder
5- ax is po(codificador),
w er , puls ec oder
, br ak
e,
e,E
ECE)
E,CE)
K506(R-J3iB),,KK556(R-30iA),
K506(R-J3iB)
eje) (J4
freno,
EE,
507( R - J 3iB
3iB ) , K(Potencia
557( R - 30iA
J 4 at oJ5,
J encoder
5- ax is po(codificador),
w er , puls ec oder
, br ak
e,
e,A
AEE,
S,EE
,CE)
K507(R-J3iB),,KK557(R-30iA),
K507(R-J3iB)
eje) (J4
freno,
AS,
CE)
566( ncia
R - 30iA
( J 4a t J5,
o J encoder
5- ax is pow
er , puls ec ode
r , br ak
e,A
e,A
S , ECAMARA,
E ,C
,C A M E R ACE)
,CE)
K566(R-J3iB)K(Potencia
(Pote
eje) J4
(codificador)
(codificador),
, freno,
AS,
EE,
567( ncia
R - 30iA
( J 4a t J5,
o J encoder
5- ax is pow
er , puls ec ode
r , br ak
e,A
e,A
S , ECAMARA,
E ,C
,C A M E R ALED,
, LE DCE)
,CE)
K567(R-J3iB)K(Potencia
(Pote
eje) J4
(codificador)
(codificador),
, freno,
AS,
EE,
436D3055
CAUTION
K501,
deliseje
J1eral, brJ2,
freno,
K
501, KK551
551( J(potencia
1 t o J 2- ax
pow
ak e,
e,C
C E ) CE)
K
502, KK552
552( J(encoder
1 t o J 2- de
ax is
ecJ1
oder
br akfreno,
e, C E )CE)
K502,
lospuls
ejes
al ,J2,
K 721((interruptor
J 1- ax
ax is lim
it slímite
w it c hdel
: opt
K721
(interrupto
r de
ejeion)
J1: opcional)
Fig. 7 (a) Diagrama de cableado en la unidad mecánica (unidad d
dee control integrada)
5 1 2 (R- J 3 i B ),K(Potencia
5 6 2 (R- 3 0 ieje
A )(JJ4,
4 - encoder
a xis
xis p o we
r,p u l se co d e r,b
ra ke ,E
E ,,CE
CE
)
K512(R-J3iB),KK562(R-30iA),
K512(R-J3iB),
(codificador),
freno,
EE,
CE)
5 1 3 (R- J 3 i B ),K(Potencia
5 6 3 (R- 3 0 ieje
A )(JJ4,
4 - encoder
a xis
xis p o we
r,p u l se co d e r,b
ra ke ,E
E ,,A
AAS,
S ,CE
)
K513(R-J3iB),,KK563(R-30iA),
K513(R-J3iB)
(codificador),
freno,
EE,
CE)
5 1 4 (R- J 3 i B ),K(Potencia
5 6 4 (R- 3 0 ieje
A )(JJ4
4 taoJ5,
J 5 encoder
- a xi s p o we
r,p u l se co d efreno,
r ,b ra ke
,E
,E E CE)
,CE )
K514(R-J3iB),,KK564(R-30iA),
K514(R-J3iB)
(codificador),
EE,
5 1 5 (R- J 3 i B ),K(Potencia
5 6 5 (R- 3 0 ieje
A )(JJ4
4 taoJ5,
J 5 encoder
- a xi s p o we
r,p u l se co d efreno,
r ,b ra ke
,E
,E E AS,
,A S ,CE
K515(R-J3iB),,KK565(R-30iA),
K515(R-J3iB)
(codificador),
EE,
CE))
5 6 8 (R-cia
3 0eje
i A )(J4
J 5encoder
- a xi s p o(codificador),
we r ,p u llse
se co d
r ,b ra ke
,A
,A S
,E ECAMARA,
,CA M E RA ,L
E D,CE
)
K568(R-J3iB)K(Potencia
(Poten
J4 at oJ5,
(codificador)
, efreno,
AS,
EE,
LED,
CE)
436D3055
CAUTION
K
5 1 1 (J(potencia
1 t o J 3 - del
a
axi
xi seje
p o we
ra kefreno,
,J3
,J3 - a xi
s p u l se co ddel
e r,CE
K511
J1 ral,b J3,
codificador
eje) J3, CE)
K
7 2 1 (J
1 - axi
axi s l i m ide
t s wi
tc h :del
o peje
t i o nJ1:
) opcional)
K721
(interruptor
límite
Fig. 7 (b) Diagrama de cableado en la unidad mecánica (unidad d
dee control remota)
- 70 -
B-81925SP/05
8
MANTENIMIENTO
8.SUSTITUCIÓN DE CABLES
SUSTITUCIÓN DE CABLES
Sustituya los cables periódicamente (cada 15.360 horas de funcionamiento o cada cuatro años, lo que se
cumpla antes). Si un cable está roto o dañado, sustitúyalo conforme a este capítulo.
Precauciones para la manipulación del cable de codificador (encoder):
El conector del cable del codificador está provisto de una cinta de marcado, como se muestra abajo, para
evitar su desconexión por descuido durante el transporte, la instalación o el mantenimiento. Si se desconecta
el cable con la cinta, se tendrá que realizar otra vez la masterización.
No desconecte el cable excepto el tiempo necesario
necesario para sustituir el cable del codificador.
Fig. 8 Cinta de marcado
8.1
CONFIGURACIÓN DE LOS CABLES
Al cambiar cables, sujete el cable con una cinta de nylon en la posición especificada en las Fig. 8.1 (a) y (b).
De lo contrario, los cables se aflojan o hay que tirar de ellos para desconectarlos.
- 71 -
8. SUSTITUCIÓN DE CABLES
MANTENIMIENTO
Sujeción
cerca de la muñeca
Clamp near the wrist
en
el brazo del eje J3
on the J3 arm
B-81925SP/05
Sujeción
ejep J4
J 4 - a x is
is del
c la
la m
Abrazadera
J3
C l a m p in
inen
t hel
e brazo
J 3 arm
C l Sujeción
a m p o n ten
h elau parte
pper
superior
p a rdel
t obrazo
f J 2 adel
r m eje J2
Abrazadera en la
C l a m p o n t hbase
e J 3 del
b a sJ3
e
Sujeción
de la manguera flexible en el
Clmp of the flexible hose
elemento
de iconexión
del eje J2
o n t h e J 2 l in
nk
Sujeción Cde
la manguera flexible en el
lamp of the flexible hose
elemento
de conexión del eje J2
on the J2 arm
注意
CAUTION
Sujeción
del
C l a m p i nent hla
e base
J2 ba
s eeje J2
C
l a m p u bajo
n d e r lat hbase
e J 1 del
b aJ1
se
Sujeción
o n tcontrolador
roller exit
SalidaCdel
Fig. 8.1 (a) Posición de la sujeción de los cables (unidad de control integrada)
Sujeción
cerca de la muñeca
Clamp near the wrist
en
el brazo del eje J3
on the J3 arm
Sujeción
J 4 - a xi
xi s del
c l am
am
eje
p J4
Abrazadera
J3
C l a m p i nen
t hel
e brazo
J3 arm
Sujeción
C l aen
m pla oparte
n t h esuperior
upper
del
brazo
p a r t o f t h e del
J 2 eje
a r mJ2
Abrazadera en la
C l a m p o n t hbase
e J 3 del
b a sJ3
e
Cl
a mp o f de
t h ela fmanguera
lexible hose
Sujeción
oflexible
n t h e Jen
2 el
l in
inelemento
k
de
conexión del eje J2
Sujeción de
manguera
flexible
Cl ala
mp
of the fle
x i b l e hen
o sel
e
elemento
de
conexión
del
eje
J2
on the J2 arm
注意
CAUTION
C l a m p i nen
t h la
e Jbase
2 b adel
s e eje J2
Sujeción
Sujeción
C l a m p u nbajo
d e r la
t hbase
e J 1 del
b a sJ1
e
Sujeción
C
l a m p b edetrás
h in
in d t de
h e la
c ocaja
n n e cdel
t o rconector
box
Fig. 8.1 (b) Posición de la sujeción de los cables (unidad de control remoto)
- 72 -
B-81925SP/05
MANTENIMIENTO
8.SUSTITUCIÓN DE CABLES
Estándar
Cuando se especifica la opción de pinza servo
Vista seccional de BB’
Estándar
Cuando se especifica la opción de pinza servo
Vista seccional de CC’
Posición de la
señalización
Estándar
Posición de la
señalización
Vista detallada de A
Cuando se especifica la opción de pinza servo
(Nota 1) Alinear las marcas una con
otra, centradas alrededor de
la esponja.
(Nota 1) Alinear las marcas una con
otra, centradas alrededor de
la esponja.
(Nota 2) Dejar las partes no usadas
conectadas.
(Nota 2) Dejar las partes no usadas
conectadas.
Vista seccional de DD’
Fig. 8.1 (c) Posición de la sujeción de los cables (unidad de control integrada)
- 73 -
8. SUSTITUCIÓN DE CABLES
MANTENIMIENTO
CINTA DE NYLON
CINTA DE NYLON
VISTA B
B-81925SP/05
Sección AA
SECCIÓN CC
Fig. 8.1 (d) Sujetacables (unidad de
de control integrado)
- 74 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Estándar
8.SUSTITUCIÓN DE CABLES
Cuando se especifica la opción de pinza servo
Vista seccional de FF’
Vista desde E
Posición de la señalización
Estándar
Posición de la señalización
Cuando se especifica la opción de pinza servo
Vista desde G
Vista desde H
Fig. 8,1 (e) Posición de sujeción de los
los cables
- 75 -
8. SUSTITUCIÓN DE CABLES
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Posición de la
señalización
Vista desde I
Posición de la
señalización
Vista detallada de K
Vista detallada de J
Estándar
Cuando se especifica la opción de pinza servo
Vista desde L
Fig. 8.1 (f) Posición de sujeción de los cables
Posición de la señalización
Vista detallada de M
Estándar
Cuando se especifica la opción de pinza servo
Vista desde NN’
Fig. 8.1 (g) Posición de sujeción de los cables
- 76 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Posición de la
señalización
Posición de la
señalización
Vista detallada de O
Estándar
8.SUSTITUCIÓN DE CABLES
Vista detallada de P
Cuando se especifica la opción de pinza servo
Vista seccional de QQ’
Estándar
Cuando se especifica la opción de pinza servo
Vista seccional de RR’
Fig. 8.1 (h) Posición de sujeción de los cables
- 77 -
8. SUSTITUCIÓN DE CABLES
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Posición de la
señalización
Posición de la
señalización
Posición de la
señalización
Fig. 8.1 (i) Posición de sujeción de los cables
8.2
SUSTITUCIÓN DE LOS CABLES
En este apartado se describe el procedimiento para cambiar un cable en la unidad mecánica.
Para sustituir únicamente un cable dañado, siga estas instrucciones.
Después de sustituir un cable, lleve a cabo un ajuste. Ver Subapartado 5.5 antes de sustituir el cable.
•
Procedimiento de sustitución (en caso de unidad de control integrada)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Para
facilitar
la sustitución del cable, retire el co
compensador
mpensador del eje J2 siguiendo los pasos
explicados
a continuación.
•
Sitúe el robot en una posición del eje J2 = 0°.
•
Retire el compensador conforme al paso 2 de (2) del apartado 5.2.
Grabar la posición de referencia para el Quick Master en referencia al apartado 5.5.5.
(Está configurado en 0° para todos los ejes cuando se suministra el robot.)
Desconecte la ppotencia
otencia y a continuación desconecte todos los conectores de cable al cuerpo
principal del controlador (Fig. 8.2 (a),(b)).
Retire el sujetacables (Fig. 8.2 (c)).
Saque la placa metálica de la salida del con
controlador
trolador y a continuación saque las do
doss placas
metálicas que fijan la abrazadera de goma (Fig. 8.2 (c)).
Separe los cables de la abrazadera de goma (Fig. 8.2 (c)).
Saque del controlador todos los cables conectados al cuerpo principal del robot.
Saque las m
mangueras
angueras de aire y el cable AS (cuando se especifiq
especifique
ue la opción AS) de la placa de
conexión del marco (Fig. 8.2 (c))
Retire la cubierta del co
compartimiento
mpartimiento de las baterías y des
desenchufe
enchufe las ter
terminales
minales de lo
loss cables ddee
la batería de la placa de bornes que hay en la parte trasera del compartimiento de las baterías
(ver Fig. 8.2 (c)).
- 78 -
B-81925SP/05
MANTENIMIENTO
8.SUSTITUCIÓN DE CABLES
10 Saque el tornillo del sujetacables que hay en la sección inferior de la base del eje JJ11 y ddesmonte
esmonte el
sujetacables de la base del eje J1. A continuación corte la tira de nylon que sujeta el cable
(ver Fig. 8.2 (c)).
11 Retire el torn
tornillo
illo del sujetacables existente en la base del eje J2 y desmonte el sujetacables de la
base del eje J2. A continuación, corte la tira de nylon que sujeta el tubo de grasa al sujetacables y
desmonte del sujetacables el tubo de grasa (ver Fig. 8.2 (e)).
12
todos
s los conectores
a losdelcables
de los
de los
ejes J1 a de
J4.la m
13 Saque
Retire todo
los tornillos
de la placa
conector
demotores
la muñeca
y desmonte
muñeca
uñeca la placa del
conector (ver Fig. 8.2 (f)).
14 Saque los tornillos de los dos sujetacables dentro del brazo del eje J3 (ver Fig. 8.2 (f))
15 Retire la esp
esponja
onja de su
sujeción
jeción de cables del interior ddel
el brazo del eje J3 a través del ag
agujero
ujero de
fundición del brazo del eje J3 (ver Fig. 8.2 (f)).
16 Corte la tira de nnylon
ylon que sujeta el cable en el extrem
extremoo el brazo del eje J2 y retire el cable del
sujetacables (ver Fig. 8.2 (f)).
17 Retire del brazo del eje J2 la placa de ssujeción
ujeción del ssoporte
oporte de la manguera flexible y desmonte el
soporte de la manguera flexible de la base del eje J2 (ver Fig. 8.2 (g)).
18 Retire el tornillo de la placa de sujeción del soporte de la manguera flexible en el lado ddel
el brazo
J2 y desmóntela de la base del eje J2 (ver Fig. 8.2 (h)).
19 Tire hacia fuera, hacia el lado del eje J2, de todos los cables que con
conducen
ducen hasta la muñeca a
través del brazo del eje J3.
20 Cortar la banda de nylon donde está fijado el cable en el extremo del brazo del eje JJ2,
2, y qquitar
uitar el
cable de la abrazadera. (Ver Fig.8.2 (f)).
21 Retire de la base del eje J3, del elemento de con
conexión
exión J2 y de la base del eje J2 las placas de
sujeción del soporte de la manguera flexible del lado del elemento de conexión del eje J2 y
desmonte los soportes de la manguera flexible (ver Fig. 8.2 (g)).
22 Retire los tornillos de la placa de cub
cubierta
ierta de la bas
basee del eje JJ22 y de la placa de sujeción de la
manguera flexible del lado del elemento de conexión del eje J2 y desmóntelas de la base del eje J2
(ver Fig. 8.2 (d)).
23 Tire hacia fu
fuera,
era, hacia el lado de la base del eje J2, de todos los cables que cond
conducen
ucen hacia la
sección inferior de la base del eje J1, a través del tubo hueco del eje J1.
24 Tire del cable del lado del brazo del eje J2 y del cable del lado del elemento de conexión del eje J2
a través de las aberturas en las paredes izquierda y derecha de la base del eje J2, hacia el interior
de las paredes izquierda y derecha, respectivamente. Ahora se pueden desmontar los cables del
robot.
25 Sustituya cada cable por uno nuevo.
26 Monte los cables de la siguiente manera:
Proceda con cuidado durante la configuración de los cables y para las posiciones de sujeción
(ver Figs. 8.1 (a), (c),(e) hasta (i) y Figs. 8.2 (a) hasta (g).
•
Inserte la abr
abrazadera
azadera de esponja en el bbrazo
razo del eje JJ33 a trav
través
és del ag
agujero
ujero de fu
fundición
ndición del
brazo del eje J3. Para la posición, ver Fig.
Fig. 8.2 (f).
•
Para las posiciones de sujeción de la manguera flexible, ver Fig. 8.1 (i).
•
Aplique Loctite Nº 242 (azul) a los tornillos de sujeción de la manguera flexible (M10×80)
(ver Fig. 8.2 (g)).
•
Aplique Loctite Nº 242 (azul) al tornillo (M6×12) de fijación del sujetacables a la base
del eje J2.
•
Sujete los cables en las posiciones marcadas.
•
Conecte el tubo de vvacío
acío de manera que coincida con las m
marcas
arcas del pan
panel
el del conector y la
placa del conector de la muñeca.
•
Consulte la tabla de pares de apriete presentada en el Apéndice D para apretar los tornillos
para los cuales no se ha especificado
especificado un par de apriete.
27 Realizar el masterizado (quick master) según el subapartado 5.5.5.
- 79 -
8. SUSTITUCIÓN DE CABLES
•
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Procedimiento de sustitución (en caso de unidad de control integrada)
1 Para facilitar la sustitución del cable, retire el co
compensador
mpensador del eje J2 siguiendo los pasos
explicados a continuación.
•
Sitúe el robot en una posición del eje J2 = 0°.
•
Retire el compensador conforme al paso 2 de (2) del apartado 5.2.
2 Grabar la posición de referencia para el Quick Master en referencia al apartado 5.5.5.
(Está configurado en 0° para todos los ejes cuando se suministra el robot.)
Desconectar la alimentación del controlador y desconectar los conectores de los cables de la pa
parte
rte
trasera del pedestal.
del robot desde el controlador (RP1, RM1, RM2) (Fig. 8.2 (i)).
4 Saque los tub
tubos
os de vacío y el cable A
AS
S (cuando se es
especifique
pecifique la opción AS) del panel
(Fig. 8.2 (i)).
5 Quitar la placa ddee m
metal
etal sin ejercer fuerza excesiva sobre los cables internos. Advertir que los
cables internos quedan fijos (Fig. 8.2 (j)).
6 Retire la bbatería
atería y los cables de puesta a tierra. Corte las tiras de nylon que ssujetan
ujetan los conectores
(M4M5M, M4M5BK, J10T, M3P) (Fig. 8.2 (k)).
7 Saque los tornillos que sujetan las piezas del conector (Fig. 8.2 (j)).
8 Saque el compartimiento del conector y desmonte la pieza del conector del compartimiento.
Desmonte también la placa que sujeta el cable de la placa del conector. A continuación corte la
tira de nylon que sujeta el cable a la placa y desmonte la placa (ver Fig. 8.2 (l)).
9 Siga lo
loss paso
pasoss 10 hasta el 22 ppara
ara la sustitución de cables en caso de un robot con unidad de
control incorporada.
10 Sustituya cada cable por uno nuevo.
11 Monte los cables siguiendo en orden inverso los pasos de extracción 9 hhasta
asta el 22. Proceda con
cuidado durante la configuración de los cables y en las posiciones de sujeción (ver Figs. 8.1 (b)
hasta (i) y Figs. 8.2 (b), (d) hasta (m)).
•
Inserte la abr
abrazadera
azadera de esponja en el bbrazo
razo del eje JJ33 a trav
través
és del ag
agujero
ujero de fu
fundición
ndición del
brazo del eje J3. Para la posición, ver Fig.
Fig. 8.2 (f).
•
Para las posiciones de sujeción de la manguera flexible, ver Fig. 8.1 (i).
•
Aplique Loctite Nº 242 (azul) a los tornillos de sujeción de la manguera flexible (M10×80)
(ver Fig. 8.2 (g)).
•
Aplique Loctite Nº 242 (azul) al tornillo (M6 (12) de fijación del sujetacables a la base
del eje J2.
•
Sujete los cables en las marcas visibles en los cables.
•
Los tornillos sin par de ap
apriete
riete es
especificado
pecificado deben apretarse según el APÉNDICE D
3
TABLA DE PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS.
12 Ajuste tempo
temporalmente
ralmente el cable a la placa de sujeción del cable con la ayuda de una tira de nylon y
también ajuste temporalmente la placa de sujeción del cable a la caja del conector. Meta el cable
en la caja del conector para que no cuelgue y sujételo con una tira de nylon (ver Fig. 8,2 (m)).
13 Añada uunn nuevo compartimiento ddee conector a la placa del conector. Saq
Saque
ue la placa de sujeción
del cable de la caja del conector y únala a la placa del conector (ver Fig. 8.2 (l)).
14 Instale el cable siguiendo los pasos 1 al 7 en orden inver
inverso.
so.
•
Conecte el tubo de vvacío
acío de manera que coincida con las m
marcas
arcas del pan
panel
el del conector y la
placa del conector de la muñeca.
15 Realizar el masterizado (quick master) según el subapartado 5.5.5.
- 80 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
8.SUSTITUCIÓN DE CABLES
C
N
J1
CNJ1
CRF7
Robot
Rob
bo
o tM-410iB/450
M- 41
10
0 iiB
B/ 450
CNJ
CN
J2
Potencia
del
Motor po
w emotor
r
J 1M
CNJ 5
J 2M
J 3M
J 4M
Encoder.
Pu l s e c o d e r
R D II// R D O
, XHBK, RO T
CNG
CN
G
FRENO
BRAKE
CNJ
CN
J4
CNJ
CN
J3
CRR64
Detalle
De
t a i l o fdec alabconexión
l e c o n n ede
c t icable
o n f oalr sevoamplificador.
servo amplifier
Robot
R o b o M-410iB/450
t M - 4 1 0 iB
iB / 4 5 0
R-J3iB
(Servoamplificad
R - J(Servoamplificador)
3 i B ( S e r v o a mor)
p llii f i e r )
CNJ1A
C
RF7
CRF7
CNJ1B
CRR64
CRR
64
CNJ2A
CNJ2B
CNJ4
CNJ3A
C
NJ3A
CNGC
CNJ3B
C
NJ3B
CNGB
CNGA
Pulsecoder
Encoder.
( P u l s e c o d e r ,R
,R D I / R D O
(Encoder,
, X H B KRI/RO,
,ROT)
XHBK, ROT)
FRENO
BRAKE
Potencia
M
o t o r pdel
o wmotor
er
(J4M)
Potencia
M
o t o r pdel
o wmotor
er
(J3M)
Potencia
M
o t o r pdel
o wmotor
er
(J2M)
Potencia
M
o t o r pdel
o wmotor
er
(J1M)
Fig. 8.2 (a) Sustitución de cables (tipo controlador integrado R-J3iB)
- 81 -
8. SUSTITUCIÓN DE CABLES
MANTENIMIENTO
CNJ6
CNJ5
CNJ3
CNG
B-81925SP/05
Robot
M-410iB/450
M- 41
10
0 iiB
B/ 45
50
0
Ro
ob
bo
ott
CNJ2
CNJ4
Controlador
R-30iA
(R-30iA Controller)
Potencia
M o t o r pdel
o wmotor
er
CNJ1
J 1M
J 2M
J 3M
J 4M
Encoder.
Pulsecoder
R D I/
I/ R D O
,X HB K ,RO T
FRENO
BRAKE
CRF8
CRR88
• DeDetalle
dhee lac aconexión
cab
sevoamplificador.
・
t a il o f tde
b le c o n nde
e c tcable
io n lef oal
r ssevoamplificad
e r v o a mp lif ie ror.
Ro
ob
bo
ott
M- 41
10
0 iiB
B/ 45
50
0
Robot
M-410iB/450
Controlador
R-30iA
(R-30iA
Controller)
R-30iA
(Servoamp
lificador)
R - 3 0 i(Servoamplificador)
A (Servo a
am
m p l i f i er
er )
CNJ1A
CRF8
CNJ1B
CRR88
CNJ4
CNJ2A
CNJ2B
CNJ3A
CNGC
CNJ3B
CNGB
CNGA
Pulsecoder
Encoder.
( P u ls
ls e c o d e r ,,R
RI/ RO
(Encoder,
RI/RO,
,XHBK,ROT)
XHBK, ROT)
BRAKE
FRENO
Motor pow
e r motor
Potencia
del
(J4M)
M
o t o r p o wdel
e r motor
Potencia
(J3M)
Motor pow
e r motor
Potencia
del
(J2M)
M
otor pow
e r motor
Potencia
del
(J1M)
Fig. 8.2 (b) Sustitución de cables (tipo controlador integrado R-30iA)
- 82 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
8.SUSTITUCIÓN DE CABLES
Compartimiento
de baterías
Tornillo de la placa
metálica de la
cubierta del
compartimiento de
baterías M6X10
Abrazadera sujetacables
sujetacables
Sujetacables para sujetar
el tornillo M10x16
Tornillo para maquinaria
Phillips
Manguera de aire (Tubo de vacío)
Cable AS (opcional)
Panel de conectores
Placa metálica
de salida del
controlador
Tornillo para
maquinaria Phillips
Abrazadera de Abrazadera de goma para
goma sujetar la placa metálica
Fig. 8.2 (c) Sustitución de un cable (Controlador Integrado)
Manguera
lado del
F l e x i b l e h o s eflexible
o f J 2 l i ndel
k
s
i d e m oJ2
u n t iplaca
n g m e tde
a l pmontaje
late
brazo
bolt M6X10
tornillo M6x10
Placa de cubierta de la base
del eje J2 tornillo M6x10
at e
J 2 b a s e c o v e r p l at
bolt M6X10
注意
CA
UT
I
O
N
Sujetacables bajo la base
del eje J1 tornillo M6x12
Cable clamp under
the J1 base
bolt M6X12
Fig. 8,2 (d) Sustitución de un cable
Sujetacables
am pbajo
C a b l e c l am
o n t la
he J2 base
base
B o l t del
M 6eje
X 1 2J2
LOCTITE 242
tornillo M6x12 Loctite 242
Tubo
G r e a sde
e t grasa
ube
Fig. 8,2 (e) Sustitución de un cable
- 83 -
8. SUSTITUCIÓN DE CABLES
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
PULSECODER
A8 6 0
W r i s t del
c o nconector
n e c t o r pde
l a tla
e muñeca
Placa
Tornillo
b o l t M 6M6x10
X10
Tornillo
B o l t M 6M6x10
X10
Cubierta
brazo
J 3 a r m cdel
ove
r
del eje J3
Tornillo
B o l t MM6x10
6X10
T a k e o u t tla
h eesponja
sponge
Extraiga
in this direction
en esta dirección.
J 3 a r m cdel
o v ebrazo
r
Cubierta
del eje J3
Abrazadera
C l a m p i n J 3ena rel
m brazo del eje J3
Tornillo
M6x12
Bolt M6X12
Sujetacables
C a b l e c l a m p en
at
el
extremo
the
e n d o fdel
the
brazo
del eje J2
J2 arm
Esponja
der esujeción
Cable
t a i n i ng
ng
s p o n g edel cable
Cubierta delJ 2brazo
a r m del
c o veje
er
J2 Tornillo
M8x12
bolt M8X12
N
y l o nde
b anylon
nd
Cinta
Fig. 8,2 (f) Sustitución de un cable
Soporte de manguera flexible
Placa de sujeción del soporte
Tornillo M10x80 Loctite 242
Soporte de manguera flexible
Placa de sujeción del soporte
Tornillo M10x80 Loctite 242
Manguera flexible del lado
del brazo J2
Manguera flexible del lado del
elemento de conexión J2
Soporte de manguera flexible
Placa de sujeción del soporte
Tornillo M10x80 Loctite 242
Tornillo M10x30
30
Loctite 242
Soporte de manguera flexible
Placa de sujeción del soporte
Tornillo M10x80 Loctite 242
Placa de sujeción del soporte
Soporte de manguera flexible
Fig. 8.2 (g) Sustitución del cable
- 84 -
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
8.SUSTITUCIÓN DE CABLES
Manguera flexible del
Flexible hose of J 2 arm
lado del brazo J2 placa
side mouting plate
de montaje tornillo
bolt M6X10
M6x10
Fig. 8.2 (h) Sustitución del cable
Conector de sujeción del robot desde el controlador
Manguera de aire
(Tubo de vacío)
Cable AS
Panel
Fig. 8.2 (i) Sustitución de un cable (unidad de control remoto)
r emoto)
- 85 -
8. SUSTITUCIÓN DE CABLES
MANTENIMIENTO
Tornillo de montaje de
la placa del conector
M6x10
Placa del conector
Tornillo de montaje de la placa
del conector M6x16
Tornillo para fijar la
pieza (cuatro
tornillos cada una)
Fig. 8.2 (j) Sustitución de un cable (unidad de control remoto)
r emoto)
Vista desde B
Tornillo M6x10 de montaje
del cable de tierra
Cable de tierra
Sección B-B
Tornillo para maquinaria phillips para
montaje del cable de la batería
Cable de baterías
Sección C-C
Fig. 8.2 (k) Sustitución de un cable (unidad de control remoto)
r emoto)
B-81925SP/05
- 86 -
8.SUSTITUCIÓN DE CABLES
MANTENIMIENTO
B-81925SP/05
Placa del
conector
Tornillo de montaje
de la placa M6x10
Tornillo de montaje del
compartimiento M4x10
Tornillo de montaje del cable
Fig. 8.2 (l) Sustitución de un cable (unidad de control remoto)
r emoto)
Caja del conector
Placa de montaje del cable
Tornillo de montaje de la placa
M6x10
Vista desde B
Fig. 8.2 (m) Sustitución de un cable (unidad de control remoto)
r emoto)
- 87 -
II. CONEXIÓN
CONEXIÓN
B-81925SP/05
1
1.ÁREA DE INTERFERENCIA DEL ROBOT
ÁREA DE INTERFERENCIA DEL ROBOT
La Fig. 1 muestra
muestra las dimensiones externas del robot. Al instalar dispositivos periféricos, asegúrese de
retirar cualquier objeto que se encuentre en la trayectoria de movimiento del robot en condiciones
normales de funcionamiento.
ÁREA DE
INTERFERENCIA
DEL COMPENSADOR
ÁREA DE INTERFERE
INTERFERENCIA
NCIA
DEL MOTOR J2
Fig. 1 Dimensiones externas
- 91 -
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
CONEXIÓN
B-81925SP/05
2
ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
2.1
CONDICIÓN DE CARGA EN LA MUÑECA
La Fig. 2.1 (a) muestra las relaciones entre el desfase horizontal del centro de gravedad de la carga en la
muñeca y la inercia de carga admisible. Consulte la Fig. 2.1 (b) para comprobar si el centro de gravedad
de la carga se encuentra dentro o fuera de la muñeca.
La Fig. 2.1 (c) muestra las relaciones entre el desfase vertical del centro de gravedad de la carga en la
muñeca y el peso de carga admisible. Para obtener información acerca del desfase vertical del centro de
gravedad de la carga en la muñeca, consulte la Fig. 2.1 (d).
La carga de la muñeca debe estar dentro de los rangos correspondientes en las Figs. 2.1 (a) y 2.1 (c) y
deben satisfacerse las condiciones del momento de muñeca y la inercia de muñeca admisibles.
Consultar la tabla de especificaciones de “PRÓLOGO” sobre el momento de muñeca admisible y la
inercia de muñeca admisible.
Para obtener información sobre cómo calcular la inercia de la carga, consulte la Fig. 2.1 (e) .
n
e
a
d
tii
rm
e
p2 )
a m
g
r g
a k
c (
e a
d c
e
ia ñ
u
c
r m
e
In la
Desfase horizontal permitido cuando Desfase horizontal permitido cuando
el centro de gravedad cae en el
el centro de gravedad cae en el
rango interior de la muñeca (r i)
rango exterior de la muñeca (rf)
Fig. 2.1 (a) Gráfico lineal de la carga permisible para la sección de la m
muñeca
uñeca (desfase horizontal)
Rango interior de la muñeca
Rango exterior de la muñeca
Fig. 2.1 (b) Condición de carga en la muñeca admisible
admisible
- 92 -
CONEXIÓN
B-81925SP/05
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
Desfase vertical
a
g
r
a
c
e
d
d
a
d
i
c
a
p
a
C
Fig. 2.1 (c) Gráfico
Gráfic o lineal de la carga permisible para la sección de la muñeca
(desfase horizontal)
Centro de
gravedad
de la pinza
Centro de
gravedad de
la carga total
Desfase vertical
permitido para el
centro de
gravedad
Centro de
gravedad de la
pieza de trabajo
Fig. 2.1 (d) Condición de carga en la muñeca permitida
- 93 -
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
CONEXIÓN
B-81925SP/05
La inercia total alrededor del eje (J4) de la muñeca es la suma de la inercia de desfase horizontal de una pieza
de trabajo y la inercia geométrica alrededor del centro de gravedad de la pieza de trabajo. Se puede calcular tal
y como se muestra a continuación.
Inercia total Inercia
Inercia de
geométrica
alrededor deldesfase
centro de
gravedad
W
L, l, a, b, r
J
: Masa (Peso) (kg)
: Extensión (m)
: Inercia
(kgm²)
Desfase horizontal
Nota) Si la pinza o la carga tienen una for
forma
ma complicada, dividirla en
formas simples según se muestra a continuación. Calcular la
inercia geométrica y el desfase de inercia de cada forma, después
sumarlo.
Expresiones para calcular la inercia alrededor del centro de gravedad (inercia geométrica)
Fig. 2.1 (e) Cálculo de la inercia
- 94 -
CONEXIÓN
B-81925SP/05
2.2
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
ACOPLAMIENTO DEL END EFFECTOR (HERRAMIENTA)
A LA MUÑECA
La Fig. 2.2 muestra la superficie de montaje del end effector en el extremo de la muñeca.
Escoja los tornillos y los pines de posicionamiento considerando la profundidad de los orificios
correspondientes. En este caso, utilice tornillos de acero (clase de resistencia 12.9), que deben apretarse
ejerciendo un par de entre 470 y 670 Nm (46 a 66 kgfcm).
10-M10 rosca profundidad 19
Intervalos idénticos en la circunferencia PCD160
Sección AA'
profundidad 19
Intervalos idénticos enthela
circunferencia
Vista desde B
Fig. 2.2 Superficie de montaje del end effector (herramienta de trabajo)
- 95 -
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
2.3
CONEXIÓN
B-81925SP/05
CONFIGURACIÓN DE LA CARGA (PAYLOAD)
NOTA
Configurar los parámetros de condición de carga antes de que el robot se mueva
en producción. No realizar operaciones con un robot con exceso de carga. No
esceder de la carga disponible incluyendo los cables de conexión y su muelle.
La operación con sobrecarga puede dar problemas como la reducción de la vida
del reductor.
Las pantallas de realización de movimiento incluyen la pantalla MOTION PERFORMANCE, la pantalla
MOTION PAYLOAD SET y la pantalla MOTION ARMLOAD SET. Estas pantallas se utilizan para
especificar información sobre la carga útil y los accesorios del robot.
1 Pulse la tecla [MENUS] para visualizar la pantalla del menú.
2 En la siguiente página, seleccione "6 SYSTEM".
3 Pulse F1, ([TYPE]).
4 Seleccione "MOTION." Aparece la pantalla MOTION PERFORMAN
PERFORMANCE.
CE.
MOT ION P ERF ORM ANCE
AN CE
Group1
No.
PAYLOAD
1
450.00
[
2
450.00
[
3
450. 00
[
4
450.00
[
5
450.00
[
6
450.00
[
7
450.00
[
8
450.00
[
9
450.00
[
10
450.00
[
[kg]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
Act ive P AYL OAD numbe r = 0
[ TYPE ] GROUP DETAIL ARMLOAD S
SETIND
ETIND >
INDENT
5
>
Se pueden configurar 10 cargas diferentes usando los números de cond
condición
ición 1 a 10 en es
esta
ta pantalla.
Sitúe el cursor sobre uno de los números y pulse F3 (DETAIL). Aparece la pantalla MOTION
PAYLOAD SET.
OTION PAYLOAD SET
JOINT
Group 1
Schedule No[
1]:[Comment
1. PAYLOAD
[kg]
2. PAYLOAD CENTER X [cm]
3. PAYLOAD CENTER Y [cm]
4. PAYLOAD CENTER Z [cm]
5. PAYLOAD INERTIA X [kgfcms^2]
6. PAYLOAD INERTIA Y [kgfcms^2]
7. PAYLOAD INERTIA Z [kgfcms^2]
[ TYPE ]
GROUP
NUMBER
DEFAULT
10%
]
450.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
HELP
- 96 -
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
CONEXIÓN
B-81925SP/05
Center
ofン robot
flange
手 首 フ ラde
ジ
Centro
la muñeca
xg (cm)
X
)
m
c
(
g
z
2
Iy(k g・cm )
Z
重of
心 gravity
Centerde
Centro
gravedad
質
量 mm
( kg
kgm(kg)
)
Mass
Peso
(kg)
2
Ix(k g・cm )
X
心 gravity
Center重de
of
Centro
gravedad
)
m
c
(
g
y
Y
6
7
8
Configure la carga útil, la pos
posición
ición del centro de gravedad y la inercia en
entorno
torno al centro de ggravedad
ravedad
en la pantalla MOTION PAYLOAD
PAYLOAD SET. Las ddirecciones
irecciones X, Y, y Z que se visualizan en esta
pantalla corresponden a las coordenadas de las herramientas estándar respectivas (sin
(sin configuración
del sistema de coordenadas de herramientas). Cuando los valores son entrados, aparece el siguiente
mensaje: "Path and C
Cycletime
ycletime will change. Set it?" Responda al mensaje con F4 ([YES]
([YES])) o
F5 ([NO]).
Al pulsar
pulsar F
F33 ([
([NUMBER])
NUMBER]) llegará a la pantalla MOTION PAYLOAD SET ppara
ara otro número de
estado. Para un sistema de multigrupo, pulsando F2 ([GROUP]) llegará a la pantalla MOTION
PAYLOAD SET para otro grupo.
Pulse
de página yanterior
volver
a la pantalla
MOTION
PERFORMAN
PERFORMANCE.
CE.
PulsarlaF5tecla
([SETIND]),
entrar lapara
carga
útil deseada
ajustando
el número
de condición.
- 97 -
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
2.3.1
CONEXIÓN
B-81925SP/05
Cambiar entre modos
Hay dos configuraciones diferentes de parámetros para M-410iB/450 de acuerdo a lo grande que es la
inercia de la carga. (Por defecto, se establecen las configuraciones de parámetros para el modo de inercia
estándar)
Modo de inercia estándar
2
Inercia de carga admisible en la muñeca
196kg m
(2000kgf・cm・s2)
Modo de alta inercia
294kg m2
(3000kgf・cm・s2)
Asegurarse de realizar las configuraciones de parámetros adecuadas de acuerdo a la carga, según se
describe a continuación. (Por defecto, se establecen las configuraciones de parámetros para el modo de
inercia estándar)
PRECAUCIÓN
Cuando la inercia de una pieza excede la inercia admisible en el modo de
inercia estándar, los componentes de la unidad mecánica se pueden degradar
prematuramente.
Para configurar los parámetros, ejecutar el programa de configuración, que se guardó antes del envío
desde fábrica. Ya que este programa configura los parámetros para modo de alta inercia, si se necesita
configurar los parámetros del modo de inercia estándar, ejecutar el programa que resetea este programa.
Método de configuración
Especificar y ejecutar este programa de la Tabla 2.3.2 directamente en la pantalla de selección de
programa o crear otro programa
programa y llamar al programa desde él.
Cuando el programa se ejecuta completamente, aparecerá el mensaje “SRVO-333 Power off to reset
SRVO -333 TURN OFF THE CONTROLLER, THEN TURN IT ON AGAIN ” , indicando que debe
apagar y encender el controlador. Si se apaga y enciende el controlador otra vez, se completará el cambio
de parámetros.
.
[Ejemplo de programa] (En el caso del controlador R-30iA)
1: CALL J4UPM44C (i)
Configurar el parámetro i de entrada para el programa de configuración del número de grupo del robot.
Cuando se omite el parámetro i, las configuraciones de parámetros para todos los all M-410iB/450 del
controlador se cambian por modo de alta inercia.
Tabla 2.3.2 Programas para cambiar
cambiar de modo
Programa para configuración
Programa para resetear
Controlador R-J3iB
Controlador R-30iA
J4UPSPC.PC
J4STD.PC
J4UPM44C.PC
J4STM44C.PC
- 98 -
B-81925SP/05
CONEXIÓN
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
Comprobación de la configuración
Cuando se ejecuta el programa de configuración, las configuraciones realizadas se visualizan en la
pantalla de usuario. Para visualizar la pantalla de usuario, pulsar la tecla MENUS y seleccionar
"9 USER."
[Información visualizada en la pantalla de usuario]
Para configuraciones de inercia estándar:
Configuración de la carga (Payload) estándar (GP: X)
Desconectar la potencia
Para configuraciones de alta inercia:
Configuración de la carga (Alto Payload) (GP: X)
Desconectar la potencia
X representa el número de grupo configurado en el parámetro.
Procesado de excepciones
En los siguientes casos, se aplica un procesado de excepción, los parámetros no cambian, y aparece en la
pantalla un mensaje que describe las excepciones
excepciones de procesado.
(1) Cuando el grupo config
configurado
urado en el parámetro de entrada i del programa configu
configurador,
rador,
no está presente
[Información
la pantalla de usuario]
Númerovisualizada
de entradaenincorrecto
Cuando aparece este mensaje, especificar el número de grupo correcto.
(2) Cuado el gru
grupo
po especificado por el parámetr
parámetroo de entrada i del program
programaa configurador no
es M-410iB/450.
[Información visualizada en la pantalla de usuario]
El grupo no es M-410iB/450
Cuando aparece este mensaje, especificar el número de grupo correcto.
- 99 -
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
2.4
CONEXIÓN
B-81925SP/05
SUPERFICIE DE MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
La Fig. 2.4 muestra las posiciones de los orificios para montar los accesorios.
Estos tornillos, para los que no se especifica par de apriete, apretarlos según la tabla del Apéndice D.
4-M8 rosca profundidad 16
Centro de rotación del eje J1.
Orificio de paso 2-M12
Orificio de paso 4-M12
Fig. 2.4 Dimensiones de la superficie de montaje de accesorios
- 100 -
2.5
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
CONEXIÓN
B-81925SP/05
SUMINISTRO DE AIRE
Existen dos aberturas de suministro de presión de aire a ambos lados del soporte, como se muestra en las
Figs. 2.5 (a) y (b). El conector es un R 3/8 hembra. Como no se suministran los acoplamientos, será
necesario preparar los acoplamientos adecuados al tamaño de la manguera.
AI R22
AIR22
( This no
does
not cuando
exis t
(Esto
existe
se
when s ercable
v o hand
c able o de
especifica
de cámara
or cam er a c able is spec if ied.)
ied.)
servopinza.)
Unión
delunion
panel
Panel
R3/8
R 3 hembra
/ 8 f a m a le
le
(Lado
de aire)
( Air de
outsalida
let s ide)
AI R12
Air
hos e de aire (Tubo de vacío)
Manguera
O
ut s ide diam
et er 16
16m
m
Diámetro
exterior
mm,
IDiámetro
nside diam
et er 9.9.5
5m mm)
m
interior
AIR11
A
AIR21
IR21
((Esto
This does
not ex
ist
no existe
cuando
se especifica
when
er vo hand
c able
cable
des cámara
o de
servopinza.)
or c am er a cable is s pecif ied. )
注 意
CAUTI
O
N
Unión
panel
Panel del
union
R3/8
R 3 / 8 hembra
f e m a le
le
(Lado
de entrada
de aire)
( Air inlet
s ide)
T h e r o u tde
e olos
f atubos
i r p i pde
i n gaire
Recorrido
EntraInlet
da
AIR11
AIR12
( A IR21
A IR22)
OSalida
utlet
Fig. 2.5 (a) Conexión de suministro de presión de aire (Unidad de control integrada)
- 101 -
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
CONEXIÓN
B-81925SP/05
AIR11
AAIR21
IR21
(This
not cuando
exist se especifica
(Esto does
no existe
when
hand
cable
deservo
cámara
o decable
servopinza.)
or camera cable is specified.)
Panel del
union
Unión
panel
3 / 8 f e ma
le
le
R3/8Rhembra
(Lado
(Air inlet
de entrada
de side)
aire)
Manguera de aire
(Tubo de vacío)
Air hose
Diámetro exterior
16 mm,
O u t s i d e d i ame
ame t e r 1 6 m m
Diámetro
interior 9.5mm
9.5 mm)
Inside
diameter
注意
CAUTION
ION
E
A
AIR22
A
IR22
((Esto
T h i s no
d o existe
e s n o tcuando
e x i s t se
w h e n s ecable
r v o hde
a ncámara
d c a b l eo de
especifica
or camera cable is specified.)
servopinza.)
A'
RM2
RM1
RP1
AIR11
AIR21
AS1
Unión
panel
Paneldel
union
R3/8
R 3 / 8hembra
f e ma le
le
( A i r ode
u t l salida
e t s i dde
e ) aire)
(Lado
AIR12
Recorrido
The r out ede
of los
air tubos
pipingde aire
Entrada
Inlet
AIR11
(AIR21
AIR12
Salida
O
u tl e t
AIR22)
Fig. 2.5 (b) Conexión de suministro de presión de aire (Unidad de ccontrol
ontrol remoto)
- 102 -
CONEXIÓN
B-81925SP/05
2.6
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
INTERFACE DE CABLE OPCIONAL
ADVERTENCIA
・ Usar un cable que vaya bien para la interface de usuario.
・ No añada un cable de usuario o manguera dentro de la unidad mecánica.
・ No obstruir el movimiento de los cables de la unidad mecánica cuando sean
añadidos a la unidad mecánica.
・ No remodelar (Añadir cubierta protectora ni fijar un cable exterior más) que obstruya
el comportamiento del cable que sobresale.
・ No interferir con otras partes de la unidad mecánica al instalar equipos en el robot.
・ Cortar las longitudes de cable innecesarias. Realizar un aislamiento como envolver
con cinta de acetato. (Ver Fig.2.6 (a))
・ Si no puede evitar descargas electrostáticas en la herramienta, mantener los más
lejos posible el cable de la herramienta de la zona de trabajo, al cablearlo. Si se tiene
que acercar de forma inevitable, aislarlos.
que los conectores
conectores de sellado de
dell lado de la he
herramienta
rramienta y el del robot
・ Asegurarse de que
y de los terminales de los cables, para evitar que el agua entre en la unidad mecánica.
Acoplar también una cubierta en el conector qu
que
e no se use.
・ Comprobar de forma rutinaria que el conector no esté suelto y que los cables no
estén deteriorados.
Cuando
no se toman en cuenta esos cuidados, pueden ocurrir problemas inesperados.
Cable
deect
latherramienta
E nd eff
ec
or (hand
ha nd)
)c
cab
abl
le
Cortar
lasecessa
longitudes
dethcable
innecesarias.
C ut unnece
unn
ssar
ry lengt
eng
of unus
unused
ed w ire r
rod
od
Aislamiento
Ins
nsul
ulati
ation proces
proc essi
sing
Fig.2.6(a) Disposición del cable de la herramienta (pinza)
La Fig. 2.6 (b) y (c) muestra la posición de la interface de la herramienta del robot. Fin
interfacebásica.
EE, cable de usuario (línea de señal), cable de servopinza, cable de cámara, se preparan como
función
NOTA
En cada cable opcional se escribe algo como lo siguiente en al paner de
conectores
EE(RI/RO) interface : EE (Conector para la herramienta del robot)
Cable de usuario (línea de señal): AS
Cable de servopinza (encoder) : M5P
Cable de servopinza (potencia, freno): M5M
Cable de la cámara: CAM
- 103 -
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
CONEXIÓN
B-81925SP/05
E E i n t e r fEE
ace
Interface
Estándar
S ta n d a rd
U s e r cde
a busuario
le
Cable
(Signal
(línea deline:AS2)
señalización: AS2)
[option]
Opción
Interface
E E i n t e r fEE
ace
Cable de usuario
Interface de cable de
EInterface
E i n t e r f aEE
ce
U s e r c a b l e(línea de
(Signal
line:AS1)
señalización:
AS1)
[option]
Opción
Servo hand cable
servopinza (M5P)
interface (M5P)
Interface de
Camera cable
cable de
interface
cámara
注意
CAUTI
O
ON
N
S
e r v o h ade
n d cable
c a b l ede
Interface
iservopinza
n t e r f a c e (M5M)
(M5M)
Cable de usuario
User cable
(línea
de
(Signal line:AS2)
Cable
de
usuario
señalización:
AS2)
User cable
[option]
(línea
de
señalización:
AS2)
Opción
(Signal line:AS2)
Opción
[option]
W hsee nespecifica
c a m e ralacopción
a b le ode
p tio
n issde
s pcámara
e c ifie d
Cuando
cable
W h e n se
s eespecifica
rv o h a n dlaoopción
p tio n de
is pinza
s p e c ifie
d
Cuando
servo
Fig. 2.6 (b) Interface para el end effector (herramienta de trabajo) (unidad de co
control
ntrol integrada)
Cable
U
s e r c de
a b lusuario
e
(línea de
señalización:
AS1)
(signal
line:A
S 1)
[Opción
option]
Interface
S
e r v o h a nde
d cable
c a b l e de
(M5P)
iservopinza
nterface (M
5P)
Interface
S
e r v o h a nde
d cable
c a b l e de
(M5P)
iservopinza
nterface (M
5P)
注意
CAUTI
O
N
E
EInterface
E i n t e r f aEE
ce
RM2
RM1
Cable
U s e r de
c a busuario
le
(línea
de line:A S 2)
(signal
señalización:
AS2)
[option]
Opción
RP1
AIR11
AIR21
AS1
Standard
Estándar
Cable
U s e r cde
a b usuario
le
(línea
señalización:
AS2)
(signalde
line:A
S 2)
Opción
[option]
EInterface
E i n t e r f aEE
ce
W h e n sse
e r especifica
v o h a n d olap topción
i o n i s de
s ppinza
e c i f i eservo
d
Cuando
EInterface
E i n t e r f aEE
ce
Cable
U s e r cde
a busuario
le
(línea de señalización:
AS2)
(signal line:A
S 2)
[ o p t i o n ] Opción
Interface
C a m e r a cde
a bcable
le
de cámara
interface
W h e nse
c aespecifica
m e r a c a blal eopción
o p t i o ndei scable
s p e cdei f cámara
ied
Cuando
Fig. 2.6 (c) Interface para el end effector (herramienta de trabajo) (Unidad de control remoto)
- 104 -
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
CONEXIÓN
B-81925SP/05
(1) EE interface (EE)
Fig. 2.6 (d) and (e) muestra la disposición de pines para la interface EE.
ADVERTENCIA
La señal RDO para el controlador R-J3iB y la señal RO para el R-30 iA son
incompatibles entre ellas porque se usan diferentes formatos de salidas. Para
más información, consulte el manual de mantenimiento para los controladores.
Conector
acoplable
C
omforma
b le
le c o n n e c t o r
AA63L-0001-0234#S2524M
63L- 0001- 0234#
#S
S2524
4M
M
((Fujikura:JMSP2524M)
F u j ik
ik u r a ::JJ M S P 2 5 2 4 M )
E E i n t e r f a cdel
e (robot
RDI/R
D O ) ( W r i(lado
sstt s i dde
e ) la muñeca)
Interface de la herramienta
(RDI/RDO)
A63L-0001-0234#R2524
AA63L-0001-0
6 3 L - 0 0 0 1 - 234#R2524F
0 2 3 4 # R 2 5F2 4(Fujikura.Ltd)
F ( F u jjii k u r a ..L
Ltd)
4
RDO4
9
RDI1
15
RDI5
3
RDO3
2
RDO2
7
XHBK
8
0V
1
RDO1
6
RDO6
En d
Herramienta
de
e f ftrabajo
ector
5
RDO5
14
13
12
11
10
RDI3
XPPABN RDI8
RDI4
RDI2
20
19
18
17
16
24V
24V
24V
24V
RDI6
24
23
22
21
RDI7
RDO8
RDO7
P l e a s er p
r e pelacliente
r e nte
by user.
A preparar
prepara
por
clie
XHBK:
de herramienta)
herramienta)
X H B K Hand
: Ha
an
nbroken
d b r o k e(Anticolisión
n
XPPABN : Presión neumática anormal
Controller
Controlador
XPPAB N : Pneumatic pressure abnormal
Fig. 2.6 (d) Pineado para la interface EE (EE) (Controlador R-J3iB)
Conector
acoplable
Comform
a b le
le c o n n e c t o r
A63L-0001-0234#S2524M
A63L- 0001
1-- 0 2 3 4 #
#S
S2524M
(Fujikura:JMSP2524M)
(Fujikura:JMSP2524M)
Interface de la herramienta del robot (RI/RO) (lado de la muñeca)
E E i n t e r f a c e ( R I/
I/ R O ) ( W r iiss t s i d e )
A63L-0001-0234#R2524
A63L-0001-0
234#R2524F
F (Fujikura.Ltd)
A63L- 0001- 0234#R2524F(F
Fu
ujikura
a.. L t d )
4
RO4
9
RI1
15
RI5
3
RO3
2
RO2
7
XHBK
8
0V
1
RO1
6
RO6
5
RO5
Herramienta
En
d
def ftrabajo
e
ector
14
13
12
11
10
RI3
XPPABN
RI4
RI2
RI8
20
19
18
17
16
24V
24V
24V
24V
RI6
24
23
22
21
RI7
Controller
Controlador
0V
RO8
RO7
P l e a s er ppor
r e pelar
acliente
re by user.
A preparar
prepara
XHBK:
de herramienta)
herramienta)
X H B K Hand
: H a nbroken
d b r o k e(Anticolisión
n
XPPABN : Presión neumática anormal
XPPAB N : Pneumatic pressure abnormal
Fig. 2.6 (e) Pineado para la interface EE (EE) (Controlador R-30iA)
(2) Interface del cable de usuario (línea de señal) (opcional)
Fig. 2.6 (f) muestra la disposición de pines para la interface de cable de usuario (línea de señal).
- 105 -
2.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
CONEXIÓN
Conector
C o n f o r macoplable
able connector
A 6 3 L - 0 0 0 1 - 34#S2524MX
0 2 3 4 # S 2 5 2 4 (Fuji
M X (kura)
F u jjii k u r a
a))
A63L-0001-02
A63L-0001-0234#S2524MX
(Fujikura)
((Fujikura;
F u j i k u r aJMSP2524F)
;JMSP2524F)
Interface deU se
cable
r in t ede
rf ausuario
ce (A S 2 )(AS2)
(W rist (Lado
sid e ) de la muñeca)
A63L-0001-0234#R2524FX
(DDK)
A63L-0001-0234#R2
A63L-0001
-0234#R2524FX(D
524FX(DDK)
DK)
4
S4
9
S9
15
S15
14
S14
20
S20
El
T hcliente
e c u sdebe
t o m e preparar
r should
estos
p r e p adispositivos
re these devices
}
Señal
External
signal
externa
3
S3
8
S8
S19
12
S12
18
23
S23
1
S1
6
S6
13
S13
19
24
S24
2
S2
7
S7
22
S22
11
S11
S17
En d
Herramienta
ffector
deEtrabajo
5
S5
17
S18
B-81925SP/05
10
S10
16
21
S21
}
S16
h e c u sdebe
t o m epreparar
r should
ElT cliente
prepare these devices
estos dispositivos
Interface deUcable
(Lado
de la muñeca)
se r in tde
e rf ausuario
ce (A S 1(AS2)
) (J1 sid
e)
A63L-0001-0234#W2524M(DDK)
A63L-0001-0234#W2524M
A63L-0001
-0234#W2524M(DDK)
(DDK)
1
S1
5
S5
10
S10
2
S2
6
S6
11
S11
16
S16
3
S3
12
S12
17
S17
21
S21
13
S13
18
S18
22
S22
4
S4
8
S8
7
S7
9
S9
14
S14
19
S19
23
S23
15
S15
20
S21
2
24
S24
Conform
able connector
Conector
acoplable
A
6
3
L
0
0
0234#S2524F(DDK)
11- 0 2 3 4#
4# S 2 5 2
24
4F(DDK)
A63L-0001-0234#S2524F(DDK)
A63L-0001-0
(DDK;JMSP2524F)
(DDK; JMSP2524F)
Fig. 2.6 (f) Disposición de pines para la interface de ccable
able (línea de señalización) de usuario (opcional)
(opcional)..
(3) Interface de cable de pinza servo (opcional)
La Fig. 2.6 (g) muestra la disposición de pines para el conector de la interface de cable
de pinza servo.
NOTA
El conector preparado por el cliente para la interfaz de servocable debe ser de
tipo recto; uno de tipo codo no puede pasar por el agujero del eje J4.
Conector
C o m f o r t aacoplable
ble connector
MS
M S 3106B
3 1 0 6B
6B 20-15P
20-15P
APpreparar
l e a s e p r epor
p a rel
e
cliente
by customer.
servopinza
S e rvo h aInterface
n d in t e rfde
a ce
(M 5 M )(W(M5M)
rist
rist sid e )
(Extremo de la muñeca)
2 0 - 1 5 S (3 ..5
5 SQ 2 3 A)
A
J5U1
B KC( J 5 )
G
B
J5V1
J5G1
J5 W 1
D
BK(J5)
C
F
E
S e rvo h aInterface
n d in t e rf de
a ceservopinza
(M 5 P )(Wrist
)(Wrist
sid e )
(M5P)
(Extremo de la muñeca)
1 6 S- 1 S(1 . 2
25
5 SQ 1 3 A)
6 V (B T 5 ) A P RQ J 5
0 V(E1 )
G
0V(BT5) B XPRQJ5
FG
D
5 V(E1 )
C
F
E
Servo motor
Servomotor
e a s e p r epor
p a r eel
AP lpreparar
by customer.
cliente
Conector
C o m f o r t aacoplable
b le
le c o n n e c t o r
CONTROLADOR
CONTROLLER
M S3106B
3 1 0 6B
6B16-1P
16- 1P
MS
Fig. 2.6 (g) Disposición del pineado para la inteface de cable de servopinza (opción)
- 106 -
CONEXIÓN
B-81925SP/05
3.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
3
TRANSPORTE E INSTALACIÓN
3.1
TRANSPORTE
El robot puede ser transportado mediante una grúa o una carretilla elevadora.
Fig. 3.1 (a) y (b) muestran las posiciones de transporte.
Nota)
Note)
Peso
laemáquina
M a cde
hin
w e i g h t : 2 . 4: t o2,4
n ( itoneladas
n c l u d i n g c(incluido
o n t r o l l eel
r ) controlador)
Capacidad
de
Crane ca
p ala
c igrúa
t y : 2 .5
.5 : t o 2,5
n o rton
m oor más
e
Robot posture
Capacidad
1.0
o más
S l i n g c a pde
a cla
i t yeslinga
: 1 ..0
0 t o: n o
r mton
ore
Posición
de transporte del robot
on transportation
Eslinga
Sling
: 4 pc :s 4 piezas
Posición
ostur
ure
e
Axi s Eje Post
0°
0°
J 1 J1
Orificios
de
M20
M20 thre
a dpaso
e h oroscados
le
J2
90°
J2
90°
transporte
)
( (Para
F o r t r accesorios
a n s p o r t e qde
u iip
ptransporte)
ment)
J 3 J3
1 2 5 ° -125°
0°
J 4 J4
0°
Centro
C e n t e rde
o f gravedad
g r a vi
vi t y
( R e m o t edec o
ntroller)
(unidad
control
remoto)
S
ect i on A
A
'
Sección AA'
1116
注意
CAUTO
I N
0
9
0
2
A'
A
1030
410
2934
Centro
de gravedad
C e n t e r o f g r a v itit y
(unidad
de control
(Integrated controller)
integrada)
TEquipo
r a n s p o rde
t etransporte
quipment
1080
Cáncamo
M24
(2pzs)
M
24 eyebol
t (2
pcs)
Fig. 3.1 (a) Transporte mediante grúa
- 107 -
3.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
CONEXIÓN
Nota) Peso de la máquina:
B-81925SP/05
2,4 toneladas (incluido el controlador)
Orificios de paso roscados M20
(Para accesorios de transporte)
Sección AA'
Soporte de la
carretilla elevadora
Posición de transporte del robot
Eje
Posición
J1
0°
J2
90°
J3
-125°
J4
0°
Centro de gravedad
(unidad de control remoto)
Centro de gravedad
(unidad de control integrada)
Fig. 3.1 (b) Transporte mediante carretilla elevadora
PRECAUCIÓN
Cuando se acoplan herramientas o accesorios al robot, su centro de gravedad
cambia, causando que posiblemente el robot sea inestable mientras se
transporte.
El robot se hace inestable si se transporta con la herramienta montada en la
muñeca y es peligroso.
Asegurarse de quitar la herramienta antes de
de transportar el robot.
Usar abrazadera de carretilla elevadora sólo al transportar el robot con carretilla
elevadora. No usar la abrazadera de transporte de carretilla elevadora para
otros tipos de transporte. No usar la abrazadera de transporte de carretilla
elevadora para asegurar el robot.
Antes de mover el robot usando abrazadera
abrazadera de transporte de carretilla
elevadora, comprobar y apretar los tornillos sueltos de las abrazaderas de
transporte de carretilla elevadora.
No estirar los cáncamos lateralmente.
Evitar golpear con las palas o con la carretilla elevadora.
No dejar ningún cable estirado sobre un elemento que deba ser transportado.
- 108 -
CONEXIÓN
B-81925SP/05
3.2
3.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
(1) Instalación del robot con el soporte estándar
A continuación se describe cómo instalar el robot con el soporte estándar, que viene montado de fábrica
con el robot.
La Fig. 3.2 (a) muestra las dimensiones de la base del robot. La Fig. 3.2 (b) muestra un ejemplo real de
instalación del robot. Fije la placa del suelo (chapa de hierro) al suelo con anclahes químicos de 16 M20
(potencia clase 4.8)
•
Los tornillos sin par de apriete especificado
especificado deben apretarse según el A
APÉNDICE
PÉNDICE D TABLA
DE PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS.
NOTA
1 Si la base del robot se fija directamente al suelo con ancla
anclass mecánicas,
mecánicas, es
posible que caigan los anclajes a causa de la oscilación de la carga durante el
funcionamiento del robot.
2 No nivele (con una ccuña,
uña, por ejem
ejemplo)
plo) la base
base del robot y la placa del suelo. De
De
lo contrario, al no estar el robot en contacto con la placa del suelo, cualquier
vibración del robot puede acentuarse.
8-φ24
Agujero pasante
0
8
0
1
Centro de rotación
del eje J1
Parte
delantera
Fije el robot con la ayuda de ocho orificions de
paso con la marca
Fig. 3.2 (a) Dimensiones del orificio de instalación de la base para el robot
- 109 -
3.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
CONEXIÓN
B-81925SP/05
16-φ24 Agujero pasante
Centro de
rotación del
eje J1
Parte
delantera
Anclaje químico
M20 (16 pzs)
Clasificación de la resistencia 4.8
Par de apriete 190Nm (19kgm)
Tornillo de montaje del robot M20x40 (8 pzas)
Clasificación de la resistencia 12.9
Par de apriete 530Nm (54kgm)
Base del robot
Placa
Superficie del suelo
Fig. 3.2 (b) Instalación de muestra
NOTA
1 El cliente debe prepara los siguientes componentes:
• Ocho tornillos de sujeción para el robot: M20×40 (clase de resistencia 12.9)
• 16 anclajes químicos: M20 (clase de resistencia 4.8)
• Una placa de suelo: 32t de grosor
2 El cliente es
es el responsable
responsable de la preparación previa a la instalación (el montaje
de anclajes, por ejemplo)
- 110 -
3.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
CONEXIÓN
B-81925SP/05
La tabla 3.2 (a) y la Fig. 3.2 (c) indican la fuerza y el momento aplicados a la placa base.
La Tabla 3.2 (b) indica la distancia y el tiempo ddee detención del J1 al J3 hasta que el robot se detenga
por desconexión de potencia o por paro controlado
controlado después de la entrada de la señal de paro.
Consultar estos datos al considerar la resistencia de la base de la instalación.
Tabla 3.2 (a) Fuerza y movimiento que actúan en la placa base
Momento Vertical
MV
Fuerza en dirección vertical
FV
Momento horizontal
MH
:
Fuerza en dirección horizontal
FH
Al parar
Al acelerar/
decelerar
27.000 Nm
(2755 gfm)
28.000 N
(2857 kgf)
0 Nm
(0 kgfm)
0N
(0 kgf)
35.000 Nm (3.571
kgfm)
31.000 N (3.163
kgf)
10.000 Nm (1.020
kgfm)
9.000 N
(918 kgf)
Paro por desconexión de potencia
104.000 Nm (10.612 kgfm)
56.000 N (5.714 kgf)
44.000 Nm (4.490 kgfm)
21.000 N (2.143 kgf)
Tabla 3.2 (b)
(b) Tiempo y distancia de detención
detención del robot por paro por desconexión de
potencia después de la entrada de la señal de paro
Modelo
M-410iB/450
Tiempo de paro [ms]
Distancia de paro [grados] (rad)
Carga y velocidad máximas.
※ Posición de máxima carga y máxima inercia.
※
Eje J1
636
Eje J2
212
Eje J3
148
21.8 (0.38)
6.8 (0.12)
5.4 (0.09)
Tabla 3.2 (c) Distancia y tiempo de paro hasta que el robot
r obot se detenga por Paro Controlado
después de la entrada de la señal de paro
Modelo
M-410iB/450
※
※
Tiempo de paro [ms]
Distancia de paro [grados] (rad)
Carga y velocidad máximas.
Posición de máxima carga y máxima inercia.
Eje J1
844
31.4 (0.55)
Eje J2
836
29.2 (0.51)
Eje J3
820
29.5 (0.51)
Fig. 3.2 (c) Fuerza y movimiento que actúan en la placa base
- 111 -
3.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
CONEXIÓN
B-81925SP/05
(2) Instalación del robot con el soporte estándar
Se puede instalar un robot con un control separado en un soporte preparado por el cliente, sin usar el
soporte estándar, que viene montado de fábrica con el robot.
La Fig. 3.2 (d) muestra cómo retirar el soporte estándar del robot. Primero sitúe el robot en la posición
°, J3 = 25°, J4 = 0°,, a continuación dispóngase a levantar la parte del robot
siguiente:
ejeencima
J1 = 0°del
, J2eje
= -45
que hay por
J1 con
una cuerda. Saque los tornillos de montaje del eje J1 (dieciséis tornillos
M16×65) y separe la base del eje J1 del soporte.
•
•
•
•
•
La Fig. 3.2 (e) muestra la interfaz de instalación para el robot. Diseñe un soporte teniendo en cuenta los
siguientes puntos:
Disponga el espacio necesario para cambiar el motor del eje JJ1.
1.
Disponga el espacio necesario para montar y ddesmontar
esmontar el útil de masterización.
Disponga el espacio necesario para el mantenimien
mantenimiento
to periódico (como el cambio y desengrase de las
baterías)
baterí
as)
Evite que el robot interfiera con los cables y la caja de conectores.
Asegúrese ddee que la configuración es lo bastante fuerte para resistir la fuerza y el m
momento
omento que se detallan
en la Tabla 3.2 (b).
Para fijar la base del eje J1 al soporte, use dieciséis tornillos de un tamaño M16 (de resistencia clase 12.9)
y una longitud de al menos 65 mm.
Nota)
Note)
Peso
de la máquina:
2,1 ton
Ma c h i n e we i g h t 2 . 1 t o n
Capacidad
de
la
grúa:
2,5 ton o más
Crane capacity 2.5 ton or more
Capacidad
de
la
eslinga:
1.0 ton o más
S l i n g c a p a c i t y 1 . 0 t o n o r mo r e
Eslinga:
4
Sling 4
Soporte
F o rde
k l i fla
t carretilla
bracket
elevadora
JBase
1 b a sJ1
e
FMarco
rame
Posición de transporte del robot
Rob
obot
ot po
post
st ur
ure
e on
Eje
Posición
t r anspor t at i on
J1
0°
POSTURE
AXIS
J2
-45°
J1
0°
J3
-25°
J2
- 45
5°°
J4
0°
J3
- 25
5°°
J4
0°
Tornillo
J
1 b a s edemmontaje
o u n t i n gde
b olal t
base
J15M16x65
M
1 6 X6
( 1 6 p c(16pzs)
s)
Arandela
Washer
Fig. 3.2 (d) Cómo extraer el soporte (robot con unidad de control separada)
- 112 -
3.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
CONEXIÓN
B-81925SP/05
32 2
17 6
Útil
de masterizado
Ma
Mastering
stering
fixt ure
Compartimiento
de baterías
B
att ery box
88
0
6
)
0
0
5
(
7
5
3
Parte
R o b ofrontal
t f r o ndel
t robot
2
4
2
1
17 2
7
3
A
0
8
20 9
Espacio
sustituir
d s p a c e t para
o
R e q u iirr erequerido
el
motor
del eje J1 is m o t o r
r e p l ac
ac e t h e J 1 - a x is
25 0
Cable de conexión
del
robot
R
obo
t connection cable
37 0
B
65
Rosca
para
Tap f or
ear tierra
th
18 5
29 0
65
290
160
160
65
65
16φ 18 Pasante
16-Φ 18 Throug
hr ough
Vista
Vi e wA A
orificio φ 26 profundidad 20 (Lado trasero)
J1 base mounting t hrough ho
hole
le
montaje de la base del eje J1 a través del orificio
s p o t h o l e Φ 2 6 D e p t h 2 0 ( B a c k s iid
de)
5
6
0
8
8
5
6
0
4
3
0
4
3
0
1
2
0
1
2
Útilstering
de masterizado
Mastering
Ma
fixt ure
5
6
5
6
88 0
Salida de
grasa
Grease
outlet
Vista
V i e wB B
Fig. 3.2 (e) Interface de instalación para el robot (con unidad de control separada)
quitando el pedestal estándar
- 113 -
3.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
3.3
CONEXIÓN
B-81925SP/05
ÁREA DE MANTENIMIENTO
La fig. 3.3 muestra el área de mantenimiento de la unidad mecánica.
Área de masterización
Área de mantenimiento del controlador
controlador (Sólo para controlador integrado)
Fig. 3.3 Área de mantenimiento
3.4
CONDICIONES DE INSTALACIÓN
La Tabla 3.4 muestra las condiciones de instalación.
- 114 -
APENDICE
APÉNDICE
B-81925SP/05
A
A.LISTADO DE RECAMBIOS
LISTADO DE RECAMBIOS
Tabla A (a) Cables
Nº
Especificaciones
Funciones
K501
A660-4004-T257
Potencia del eje J1 al J2, freno
K502
A660-8014-T699
Encoder de los ejes J1 y J2
K503
A660-4004-T258
Potencia del eje J3, freno, codificador
K504
A660-4004-T259
Potencia del eje J4, freno, codificador,
EE
K505
A660-4004-T271
Potencia del eje J4, freno, codificador,
EE, AS
K506
A660-4004-T272
Potencia del eje J4 al J5, freno,
codificador, EE
K507
A660-4004-T273
Potencia del eje J4 al J5, freno,
codificador, EE, AS
K511
A660-8014-T785
K512
A660-8014-T786
Potencia del eje J1 al J2, freno, potencia
del eje J3, freno, codificador
Codificador del eje J1 al J2, potencia del
eje J4, freno, codificador, EE
K513
A660-8014-T787
Codificador del eje J1 al J2, potencia del
eje J4, freno, codificador, EE, AS
K514
A660-8014-T788
Codificador del eje J1 al J2, potencia del
eje J4 y J5, freno, codificador, EE
Observaciones
Para CE,
Controlador Integrado
R-J3iB
Para CE,
Controlador Integrado
R-J3iB
Para CE,
Controlador Integrado
R-J3iB
Para CE,
Controlador Integrado
R-J3iB
Para CE,
Controlador Integrado
R-J3iB
Para CE,
Controlador Integrado
R-J3iB
Para CE,
Controlador Integrado
R-J3iB
Para CE,
Controlador remoto
Para CE,
Controlador remoto
R-J3iB
Para CE,
Controlador remoto
R-J3iB
Para CE,
K551
A660-4004-T573
Potencia del eje J1 al J2, freno
K552
A660-8015-T899
Encoder de los ejes J1 y J2
K554
A660-4004-T564
Potencia del eje J4, freno, codificador,
EE
K555
A660-4004-T565
Potencia del eje J4, freno, codificador,
Controlador remoto
R-J3iB
Para CE,
Controlador remoto
R-J3iB
Para CE,
Controlador Integrado
R-30iA
Para CE,
Controlador Integrado
R-30iA
Para CE,
Controlador Integrado
R-30iA
Para CE,
EE, AS
Controlador
Integrado
R-30iA
K515
A660-8014-T789
Codificador del eje J1 al J2, potencia del
eje J4 y J5, freno, codificador, EE, AS
K556
A660 4004 T566
Potencia del eje J4 al J5, freno,
codificador, EE
Para CE,
Controlador Integrado
R-30iA
- 117 -
A. LISTADO DE RECAMBIOS
APÉNDICE
B-81925SP/05
Nº
Especificaciones
Funciones
Observaciones
K557
A660-4004-T567
Potencia del eje J4 al J5, freno,
codificador, EE, AS
K562
A660-8015-T889
Potencia del eje J1 al J2, freno,
codificador, EE, AS
K563
A660-8015-T890
Codificador del eje J1 al J2, potencia del
eje J4, freno, codificador, EE, AS
K564
A660-8015-T891
Codificador del eje J1 al J2, potencia del
eje J4 y J5, freno, codificador, EE
K565
A660-8015-T892
Codificador del eje J1 al J2, potencia del
eje J4 y J5, freno, codificador, EE, AS
K566
A05B-1039-D001
K567
A05B-1039-D002
Codificador del eje J1 al J2, potencia del
eje J4 y J5, freno, codificador, EE, AS,
CAMARA
Codificador del eje J1 al J2, potencia del
eje J4 y J5, freno, codificador, EE, AS,
K568
A05B-1039-D003
K708
A660-8012-T572
CAMARA, LED
Codificador del eje J1 al J2, potencia del
eje J4 y J5, freno, codificador, EE, AS,
CAMARA, LED
Tubo de cierre
K721
A660-8012-T573
Overtravel del eje J1
Para CE,
Controlador Integrado
R-30iA
Para CE,
Controlador remoto
R-30iA
Para CE,
Controlador remoto
R-30iA
Para CE,
Controlador remoto
R-30iA
Para CE,
Controlador remoto
R-30iA
Para CE,
Controlador Integrado
R-30iA
Para CE,
Controlador Integrado
R-30iA
Para CE,
Controlador remoto
R-30iA
Para CE,
Controlador remoto
Tabla A (b) Motor
Eje
Especificaciones
J1, J2, J3
A06B-0268-B605#S000
J4
A06B-0235-B605#S000
Observaciones
(ModeloαM30/4000i)
Modelo αiS 30/4000
(ModeloαM8/4000i)
Modelo αiS 8/4000
NOTA
El motor cuyo número de especificación termina en #S000 tiene el sellador
auxiliar incorporado.
Al pedir el motor, especificar el motor cuyo número de
de especificación termina en
#S000.
- 118 -
A.LISTADO DE RECAMBIOS
APÉNDICE
B-81925SP/05
Tabla A (c) Reductor
Eje
Especificaciones
Reductor del eje J1
Reductor del eje J2
Reductor del eje J3
Reductor del eje J4
A97L-0218-0265#450C-37
A97L-0218-0265#450C-37
A97L-0218-0266#450E-257
A97L-0218-0266#450E-257
A97L-0218-0266#450E-257
A97L-0218-0266#450E-257
A97L-0118-0949#70C-36
A97L-0118-0949#70C-36
Tabla A (d) Equipo del motor de alimentación
Nombre
Especificaciones
Equipo del motor de alimentación para el
reductor de los ejes J2, J3
A97L-0218-0245#257
Tabla A (f) Tope
Nombre
Tope pendular del eje J1
Tope de control del rango de
movimiento del eje J1
Especificaciones
A290-7039-V201
A05B-1039-K201
Observaciones
Tope estándar
Tope opcional
Tabla A (p) Grasa para la batería
Nombre
Especificaciones
Batería
A98L-0031-0005
Grasa
A98L-0040-0119#7KG
Grasa
A98L-0001-0179#2-2,5KG
Observaciones
1.5V tamaño D
(4pzs/1 robot)
Kyodo yushi
VIGOGREASE RE0
Shell Alvania GREASE S2
Tabla A (g)
(g) Junta auxiliar para el motor
Nombre
Junta auxiliar para el motor
Especificaciones
A98L-0004-0771#A12TP
Observaciones
Para los motores del J1 al J3
NOTA
El motor cuyo número de especificación termina en #S000 tiene el sellador
auxiliar incorporado.
- 119 -
B. DIAGRAMA DE CONEXIÓN
B
APÉNDICE
DIAGRAMA DE CONEXIÓN
Fig. B (a) Diagrama de circuitería interna (Controlador R-J3iB Integrado para CE)
B-81925SP/05
- 120 -
B-81925SP/05
APÉNDICE
B.DIAGRAMA DE CONEXIÓN
- 121 -
B. DIAGRAMA DE CONEXIÓN
APÉNDICE
B-81925SP/05
Fig. B (b) Diagrama de circuitería interna (Controlador R-J3iB Integrado para CE con la opción de servopinza)
- 122 -
B-81925SP/05
APÉNDICE
B.DIAGRAMA DE CONEXIÓN
- 123 -
B. DIAGRAMA DE CONEXIÓN
APÉNDICE
Fig. B (c) Diagrama de circuitería interna (Controlador R-J3iB Remoto para CE)
B-81925SP/05
- 124 -
B-81925SP/05
APÉNDICE
B.DIAGRAMA DE CONEXIÓN
- 125 -
B. DIAGRAMA DE CONEXIÓN
APÉNDICE
B-81925SP/05
Fig. B (d) Diagrama de circuitería interna (Controlador R-J3iB Integrado para CE con la opción de servopinza)
- 126 -
B-81925SP/05
APÉNDICE
B.DIAGRAMA DE CONEXIÓN
- 127 -
B. DIAGRAMA DE CONEXIÓN
APÉNDICE
B-81925SP/05
CONTROLLER
CNJ1A
1
0721#3HASKX
0726#031KSX
0727#ASM(3)
J1U1
2
J1V1
3
J1W1
CNJ1B
2
J1U1
J1V1
3
J1W1
1
0721#3HASKX
0726#031KSX
0727#ASM(3)
CNJ2A
1
J2U1
2
J2V1
3
J2W1
0721#3HASKX
0726#031KSX
0727#ASM(3)
CNJ2B
1
J2U1
2
J2V1
3
J2W1
0721#3HASKX
0726#031KSX
0727#ASM(3)
CNJ3A
1
0721#3HASKX
0726#031KSX
0727#ASM(3)
J3U1
2
J3V1
3
J3W1
CNJ3B
1
J3U1
2
J3V1
J3W1
3
0721#3HASKX
0726#031KSX
0727#ASM(3)
CNJ4
1
J4U1
2
J4V1
J4W1
3
0984#H03SSX
0996#031KSX
0997#ASL(3)
CNJ5
1
J5U1
2
J5V1
3
J5W1
0984#H03SSX
0996#031KSX
0997#ASL(3)
CNJ6
1
J6U1
2
J6V1
J6W1
3
0984#H03SSX
CNGA
1
J1G1
2
J2G1
J3G1
3
0721#3HASKY
0726#031KSY
0727#ASM(3)
CNGB
1
J1G1
2
J2G1
3
J3G1
0721#3HASKY
0726#031KSY
0727#ASM(3)
CNGC
0984#H03SSY
0996#031KSY
0997#ASL(2)
1
J4G1
2
J5G1
3
(J6G1)
CRR88
A1
BK(J 1,J 2)
A 2 BK(J3)
D3200M(YY)
0730#042KMFXX
0727#ASMT(2)
0727#ASNT(2)
0726#041KMXX
0727#ASM(2)
0727#ASN(2)
B1
BKC(J 1,J 2)
B2
BKC(J3)
A1
J3G1
B1
BK(J3)
BKC(J4,J5,(J6))
A2
J3G1
B2
BKC(J3)
A 3 B K ( J 4 , J 5 , ( J 6 ) ) B3
0730#062KMFXX
0727#ASMT(2)
0727#ASNT(4)
M3BK1
J4G1
B1
A2
B K (J4,J5,J6)(A 1)
B2
A3
B K C (J4,J5,J6)(A 1) B3
A1
CRF8
0726#061KMXX
0727#ASM(1)
0727#ASN(2)
M4M5BK
J5G1
B K (J4,J5,J6)(A 2)
B K C (J4,J5,J6)(A 2)
A63L- 0002-0008#H48S
B
A
C
1
XPRQJ1
PRQJ1
2
XPRQJ2
PRQJ2
5V(B1,B2)
3
XPRQJ3
PRQJ3
5V(C1,C2)
4
XPRQJ4
PRQJ4
5V(D1,D2)
5V(A1,A2)
0460#101KD
0456#ASL(1)
0456#ASN(8)
0535#101KDF
0456#ASLT(1)
0456#ASNT(8)
M 3P
A5
XPRQJ3
B5
0V(C2)
5
XPRQJ5
PRQJ5
5V(E1)
A4
B4
FG
6
(XPRQJ6)
(PRQJ6)
(5V)
A3
5V(C1)
B3
0V(BT3)
A2
5V(C2)
B2
6V(BT3)
A1
0V(C1)
B1
PRQJ3
7
0V(A1,A2)
8
RI 1
RI 2
0V(B1,B2)
9
RI 3
RI 4
0V(C1,C2)
10
RI 5
RI 6
0V(D1,D2)
11
RI 7
RI 8
0V(E1)
12
RI 9 (XPPABN)
RO 1
(0V)
13
RO 2
0535#201KDF
0456#ASLT(2)
0456#ASNT(16)
RO 3
14
RO 4
RO 5
15
RO 6
RO 7
16
RO 8
XHBK
17
2 4 V F ( A 1 , A 2 , A 3 ,A
,A 4 , A 5 ) X R O T
18
2 4 V I N( A 1 , A 2 , A 3 , A 4 , A 5 )
0V(G1,G2)
M4M5P
B1 0
A1 0
D R A IN
A8 0 V ( B T 5 )
B9
B8
D R A IN
0 V (B T 4)
0460#201KD
A7
6V(BT5)
B7
6V(BT4)
0456#ASN(16)
A6
PRQJ5
B6
PRQJ4
A5
XPRQJ5
B5
XPRQJ4
A4
0V(E1)
B4
A3
5V(E1)
B3
0V(D2)
5V(D1)
A2
5V(E1)
0V(E1)
B2
5V(D2)
B1
0V(D1)
A9
A1
0456#ASL(2)
J1OT
0535#031KSFY
0456#BSLT(2)
1
24VF(A1)
24VIN(A1)
2
XROT
3
KEYING
0460#031KSY
0456#BSL(2)
K721
A6 60 - 80 12 - T5 73
0460#031KSY
0456#ASM(2)
K109
A0 5B - 10 37 - D0 01
Fig. B (e) Diagrama de circuitería interna (Controlador R-30
R -30iA Integrado para CE)
(Incluye el caso donde se selecciona la opción de servopinza)
- 128 -
APÉNDICE
B-81925SP/05
B.DIAGRAMA DE CONEXIÓN
J1 MOTOR (α iS3
30
0/4000)
0648#62222SD
0749#12A1
M1 M
D
C
J2 MOTOR (α iS3
30
0/4000)
22-22P(8.0SQ 46A)
A J1U1
B J1V1
J1G1
J1W1
M2 M
0648#82222SD
0749#12A1
0848#A10SL1
0850(8)
GB 1
8
M1 P
9
10
4
5V(A1)
5V(A2)
0V(A1)
5
6
7
6V(BT1,BT2,BT3,
BT4,BT5)
+
0648#610SL3SJ
0653#04AC
22-22P(8.0SQ 46A)
A J2U1
B J2V1
J2G1
J2W1
D
C
10SL1(0.3SQ 3A)
6V(BT1)
10SL1(0.3SQ 3A)
1
XPRQJ1
PRQJ1
0V(BT1)
0V(A2)
2
3
0848#A10SL1
0850(8)
FG
8
M2 P
9
10
6V(BT2)
XPRQJ2
PRQJ2
0V(BT2)
0V(B2)
4
5V(B1)
5V(B2)
0V(B1)
5
6
7
M1BK
1 0 S L - 3 P ( 1 .2
.2 5 S Q 1 3 A )
C
BATTERY
B
0648#810SL3SJ
0653#04AC
A BK(J1)
BKC(J1)
M2BK
1
2
3
FG
1 0 S L - 3 P ( 1 . 25
25 S Q 1 3 A )
C
B
A BK(J2)
BKC(J2)
0V(BT1,BT2,BT3,
BT4,BT5)
J 3 M O T O R (α
(α i S
S3
30/4000)
0648#82222SD
0749#12A1
M3 M
D
C
2 2 - 2 2 P ( 8 . 0S
0S Q 4 6 A )
A J3U1
B J3V1
J3G1
J3W1
K551
A6 60 - 40 04- T5 73
0848#A10SL1
0850(8)
M3 P 9
10
10SL1(0.3SQ 3A)
6V(BT3)
1
XPRQJ3
2
PRQJ3
FG
3
0V(BT3)
0V(C2)
4
5V(C1)
5V(C2)
0V(C1)
8
5
6
7
K552
A6 60 - 80 15- T8 99
0648#810SL3SJ
0653#04AC
M3BK
1 0 S L - 3 P ( 1 .2
.2 5 S Q 1 3 A )
C
PMAFIX1
B
J4 MOTOR (α iS8
8// 4 0 00
00 )
M4 M
22- 22P(8.0SQ 46A)
0881#1810S
0881#10C
K553
A6 60 - 40 04 - T6 13
A BK(J3)
BKC(J3)
D
C
PMAFIX2
0848#B10SL1
0850(8)
9
10
A
B
5
6
7
0648#810SL3SJ
0653#04AC
M4BK
1 0 S L - 3 P ( 1 .2
.2 5 S Q 1 3 A )
C
B
0460#101KD
0456#ASM(2)
0456#ASN(8)
0460#101KDF
0456#ASMT(2)
0456#ASNT(8)
B5 R I9
A4 R I4
B 4 XHBK
A3 R I3
B3 R I8
A2 R I2
B 2 R I7
A1 R I1
B1 R I6
A BK(J4)
BKC(J4)
K554
A6 60- 40 04 - T5 64
K555(AS)
A6 60- 40 04 - T5 65
K556 (ADDITIONAL AXIS)
A6 60- 40 04 - T5 66
K557(AS,ADDITIONAL AXIS)
A6 60- 40 04 - T5 67
EE
EE1
1
A5 R I5
J4U1
J4V1
10SL1(0.3SQ 3A)
6V(BT4)
1
XPRQJ4
2
PRQJ4
3
FG
0V(BT4)
0V(D2)
4
5V(D1)
5V(D2)
0V(D1)
8
M4 P
J4G1
J4W1
EE 2
0460#121KDF
0456#ASNT(9)
0460#121KD
0456#ASN(9)
A6 RO 6
B6 0 V ( G 2 )
A5 RO 5
B5 0 V ( G 1 )
A4 RO 4
B4 2 4 V ( A 4 , A 5 ) 2 4 V I N ( A 4 , A 5 )
A3 RO 3
B3 2 4 V ( A 2 , A 3 ) 2 4 V I N ( A 2 , A 3 )
A2 RO 2
B2 R O8
A1 RO 1
B1 RO 7
ZIPPER TUBE
K708
A660-8012- T572
EE
W2524F
4
9
15
RI5
R I1
(0.5S Q 5A ) φ 9 .6 - φ 1 5
RO
RO 4
3
RO 3
8
0V(G1)
7
14 R I 9 ( X P P A B N ) 13
2
RO 2
12
24VF(A5)
24VF(A4)
24VF(A3)
20
19
18
24VIN(A5)
24VIN(A4)
24VIN(A3)
24 RI 7
23 0 V ( G 2 )
22
XROT
SQ1:J1 AXIS LIMIT SWITCH
( O P T I O N :A
:A 0 5 B - 1 0 3 9 - H 2 1 2 )
D U M M Y ( O P T I O N :A
:A 0 5 B - 1 0 3 77- H 2 1 1 )
CO M
SQ 1
24VF(OT)
NC
M - 4 10
10 i B / 4 5 0
(R-30iA INTEGRATED CONTROLLER)
:MOVABLE
CABLE:A0
CABLE
:A05B5B- 1039- H351 to H354
1
RO 1
6
5
11
24VF(A2)
17
24VIN(A2)
21
RO
10
16
Скачать