I. Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык: Engine builders supply detailed instructions on the operation and maintenance of their machinery so that regular maintenance work can be carried out breakdowns can be kept to a minimum. These instruction manuals are usually kept by the Chief Engineer, but are made available to all members of the engine-room staff. The intervals at which an engine and its parts must be inspected will vary from make to make and will depend on the use the engine has been put to, and therefore the brief outline, which follows is meant only as a general guide. At frequent intervals fuel pumps should be examined and adjusted if necessary. When the engine is running this will be shown by comparing engine indicator cards and by exhaust temperatures. Pistons should also be examined frequently for cracks. At intervals of six weeks, the fuel valves should be taken out and carefully inspected. Atomizers and filters can be washed with clean diesel fuel oil. Valve seats should be tested and, if they are pitted or scratched, the surface should be reground. Производители двигателей предоставляют подробные инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию своего оборудования, чтобы у пользователей была возможность проводить регулярное техническое обслуживание, а количество поломок было сведено к минимуму. Как правило данные инструкции хранятся у главного инженера, но находятся в свободном доступе для всех сотрудников машинного отделения. Частота проверок работы двигателя и его деталей зависит от производителя и от интенсивности эксплуатации двигателя, поэтому приведенный ниже краткий обзор предназначен только для общего ознакомления. Необходимо осуществлять частые проверки топливных насосов и производить требуемые настройки. Когда двигатель работает, это можно увидеть, сравнив индикаторные карточки двигателя и температуру выхлопных газов. Также необходима частая проверка поршней на наличие трещин. Топливные клапаны следует вынимать и тщательно проверять каждые шесть недель. Форсунки и фильтры допустимо промывать чистым дизельным топливом. Необходимо проверять седла клапанов на наличие выбоин или царапин, при обнаружении которых поверхность следует отшлифовать заново. II. Переведите предложения на русский язык: 1. The main bearing must be examined and reading taken for wear. Необходимо осмотреть рамовый подшипник и зафиксировать данные о степени его износа. 2. The circulating water through air coolers should be as cold as possible. Вода, циркулирующая через воздухоохладители, должна быть максимально допустимой низкой температуры. 3. The grooves should be cleaned thoroughly under any conditions. Тщательная очистка канавок необходима при любых условиях. III. Переведите словосочетания на русский язык: Cylinder jacket cooling – охлаждение цилиндровой рубашки Scavenging air receiver – продувочный ресивер Fuel transfer pump – топливоперекачивающий насос Pump bilges – трюмный насос Examine cylinder cover joints - проверьте соединения крышки цилиндра Clean engine room – чистое машинное отделение IV. Переведите и выучите команды в МО: Стоп машина! - Stop engine! Больше ход! - Faster! Самый малый вперед! - Dead slow ahead! Задний ход! - Go astern! Приготовить машину! - Stand by engine! V. Переведите предложения на английский язык: 1. Перед остановкой необходимо уменьшить число оборотов машины. It is necessary to reduce the number of revolutions of the machine before stopping. 2. Для остановки двигателя выключают топливные насосы. It is necessary to turn off the fuel pumps in order to stop the engine. 3. После остановки масляный и охлаждающий насосы должны работать некоторое время. The oil and cooling pumps should work for a while after stopping.