2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА В РУССКОМ И БАШКИРСКОМ ЯЗЫКАХ Язык как идентичности основной транслятор культуры, ценностей, норм и ярко отражает изменения, происходящие в обществе. Неотһемлемой частью лингвистической эволюции являются трансформации, которые могут оказывать ограничивающее или расширяющее влияние на способность языка выражать культурное содержание, мысли и чувства. В связи с этим особенно актуальными становятся исследования, посвященные изучению молодежного сленга. Необходимо отметить, что термин «молодежный сленг» не ограничивает возраст или социальные категории людей, которые могут применить эту лексику в своей речи. Практически каждый человек может ее использовать, однако большее число случаев употребления сленга наблюдается в общении студентов и подростков. Молодежные жаргонные слова часто являются сокращенными версиями общего слова или даже фразы. В русском языке встречается много заимствований из английского языка. Например, слово «клава» – клавиатура в английском языке «keyboard»; «ava, avatar» (ава, аватар); aftepati - after party и т. д., которые являются наиболее популярными в современном молодежном сленге. Существует большое количество примеров из словаря молодежного сленга, образование которых объяснить достаточно трудно, а порой невозможно. Значительную группу в данной лексике занимают слова, образованные путем аффиксации. Так, слова «дискач», «стукач» образованы с помощью суффикса -ач-; «математичка», «истеричка» - -ичк-. Так, «стукач» - человек, который отслеживает новости о других и делится информацией со своим окружением. Часто используется этот термин в метафорическом смысле для обозначения людей, предающих товарищей для своей выгоды: «Ты был моим другом, но ты стал настоящим стукачом». Суффикс -ух(а)- активно используется для образования слов экспрессией ироничности и пренебрежительности: спокуха (спокойствие), показуха (показ), кликуха (кличка) и т.д. В речи студентов часто используются слова «общага», «котяра», образованные также суффиксальным способом. Суффиксы -лк(а)-, -л(а), -щик, -ник образуют от глаголов слова, обозначающие наименования лиц по действию: водила (водить), кидала (кидать), училка (учить), тусовщик (тусоваться) и др. Отметим, что указанная лексика нередко функционирует в произведениях искусства о молодёжи. В некоторых случаях она вынесена в их заглавия: повесть А.В. Иванова «Общага-на-Крови», «Училка» (художественный фильм) и др. В речи молодёжи часто встречаются существительные, образованные от глаголов бессуффиксальным способом: отпад, облом, прикид. Среди глаголов преобладают производные с -ну, -ану, обозначающие мгновенность, однократность действия: тормознуть, лопухнуться, ломануться. Встречаются глаголы, образованные префиксальным способом: свалить (уехать, уйти), отвалить, отмазаться, слинять и т.д. функционируют Активно в речи молодых имена прилагательные, образованные префиксально-суффиксальным способом от существительных: чумовой, ломовой, жлобский. Если рассмотреть в тематическом плане, в молодёжном сленге особую группу составляют слова, связанные с компьютерными технологиями и заимствованные из английского языка. Как было отмечено исследователями, большинство компьютерных жаргонизмов создано молодёжью [Аюпова 1994, с. 14]. Часто можно услышать в речи молодых такие слова и выражения: бан, забанить, наложить бан (ввести запрет для пользователя отправлять сообщения); батон, батон (кнопка), прессовать батоны (работать за клавиатурой); виснуть (попадать в не отвечающее состояние (о компьютере)); дрова – драйверы, чайник - малоопытный пользователь; человек, который не умеет пользоваться персональным компьютером в нужном для него объёме и т.д. Вышеуказанная лексика активно используется и в речи башкироязычной молодёжи. Как показывают наши наблюдения, в башкирском языке сравнительно мало сленговых выражений. В основном молодые люди используют заимствованный сленг из русского языка. Если компьютерный сленг используется в таком же виде, как в русском языке (т.к. они заимствованы в большинстве случаев из английского языка), то исконно русские слова подвергаются фонетическим и словообразовательным изменениям: ишеү (ещё), вис (всё), хет (хоть), прәм (прямо) и т.д. Приведем примеры из художественных текстов, где в речи молодых персонажей использована эта лексика: «Хәҙер киләм, һыу алып киләм. Юлда ищеү бер болан да менеп алып ҡайтам» [Академик, электронный ресурс, с. 23]; « Беҙ киләһе аҙна вис кенә ҡайтырбыҙ. Бөгөн кәрәк ине. Прәме әле» [Академик элекьронный ресурс, с. 42]; «Шуныһы ҡыҙыҡ – ниндәй көй иҫенә төшә, шул моң ағыла башлай. Хет заказ буйынса тыңла» ; «Май булмаһа, һыуҙа «жарить” ит. Закуска һинән»; «Ой, башына еҫ тейәсәк, ой, тейәсәк. Һәм капут буласаҡ» [Академик элекьронный ресурс, с. 54]; Как известно, в молодежной среде широко распространены сленга. Так, в повести М. Кунафина читаем: «Егеттәрҙең һәр береһенең ҡушаматы бар ине. Рәүеф, ысынлап та, Рафа – башҡа килгән яфа, улай зыяны ла, шулай уҡ файҙаһы ла юҡ уның, яфанан Рафаға әйләнде бына. Шамилды бәләкәй саҡта «Шәм” тип йөрөтәләр. Хәҙер күптәр Шома тиҙәр. Ә Фәнилде урыҫсалап Федя тип ебәрәләр. Был законһыҙ исемдәренә үҙҙәре лә күнегеп бөткән» [Академик электронный ресурс, с. 64-65]. Анализируя студенческий жаргон, исследователи выделяют следующие причины их употребления в речи молодых: «…стремление к большей экспрессивности речи, эмоциональной оценки события, предмета; выполнение конспиративной функции; номинация новых предметов и реалий; <…> акцентуация своей принадлежности факультету, профессии; стремление к простоте и краткости речи и т.д.» [Береговская, 1996, с. 32]. В русскоязычной и башкироязычной студенческой среде часто используются (преподаватель), такие выражения: абитура универ (абитуриент), (университет), автомат препод (автоматическое проставление зачета или оценки за экзамен по результатам работы в течение семестра), академ (академический отпуск), бомба (заранее написанный ответ на билет на экзамене или зачете); курсач, курсовик (курсовая работа), перваши (первокурсники), экватор (середина срока обучения) и т.д. Таким образом, сленг занимает особое место в речи молодёжи и требует всестороннего изучения исследователями.