Загрузил saneeva.elena

перевод с текста

реклама
22. Was würden Sie uns empfehlen?
Официант: Добрый вечер, господа! У вас заказан столик?
Томас: Да, я заказывал столик на четверых на фамилию Новицкий.
Официант: Да, все верно. Прошу за мной! Я покажу вам столик… Это ваш столик. Вот
меню. Пожалуйста.
Дирк: Bay! Столько лакомств! Жаркое из свинины, тефтели… С наибольшей охотой я
заказал бы всё!
Анна: А ты сможешь потом все это съесть?
Дирк: Наверное, нет. Думаю, я возьму жаркое из свинины с картофельным салатом.
Томас: Жаркое из свинины - это слишком буднично, это я могу есть каждый день дома
и в каждом ресторане. Лучше я поищу фирменное блюдо этого заведения. Тут должна
быть особенно хорошая рыба…
Анна: Неплохая мысль! Я тоже возьму рыбу.
Официант: Итак, господа! Вы уже выбрали?
Томас: Я возьму тефтели, а из напитков бокал красного вина, пожалуйста
Анна: Я бы хотела лосося с салатом, а потом эспрессо.
Лара: А что бы вы порекомендовали?
Официант: Я бы порекомендовал вам шницель по-охотничьи. Он сегодня особенно
вкусный.
Лара: Хорошо. Я возьму его.
Дирк: Мне, пожалуйста, жаркое из свинины и большую кружку пива
Официант: Это все?
Томас: Думаю, для начала - да.
Официант: Хорошо. Еда будет минут через 20.
22. Was würden Sie uns empfehlen?
Официант: Добрый вечер, господа! У вас
заказан столик?
Томас:
Да, я заказывал столик на четверых
на фамилию Новицкий.
Официант: Да, все верно. Прошу за мной! Я
покажу вам столик… Это ваш
столик. Вот меню. Пожалуйста.
Дирк:
Bay! Столько лакомств! Жаркое из
свинины, тефтели… С наибольшей
охотой я заказал бы всё!
Анна:
А ты сможешь потом все это
съесть?
Дирк:
Наверное, нет. Думаю, я возьму
жаркое из свинины с картофельным
салатом.
Томас:
Жаркое из свинины - это слишком
буднично, это я могу есть каждый
день дома и в каждом ресторане.
Лучше я поищу фирменное блюдо
этого заведения. Тут должна быть
особенно хорошая рыба…
Анна:
Неплохая мысль! Я тоже возьму
рыбу.
Официант: Итак, господа! Вы уже выбрали?
Томас:
Я возьму тефтели, а из напитков
бокал красного вина, пожалуйста
Анна:
Я бы хотела лосося с салатом, а
потом эспрессо.
Лара:
А что бы вы порекомендовали?
Официант: Я бы порекомендовал вам шницель
по-охотничьи. Он сегодня особенно
вкусный.
Лара:
Хорошо. Я возьму его.
Дирк:
Мне, пожалуйста, жаркое из
свинины и большую кружку пива
Официант: Это все?
Томас:
Думаю, для начала - да.
Официант: Хорошо. Еда будет минут через 20.
Guten Abend, meine Herren! Haben
Sie eine Reservierung?
Ja, ich habe eine Reservierung für vier
Personen auf den Namen Novitsky.
Ja, das ist richtig. Folgen Sie mir,
bitte! Ich zeige Ihnen einen Tisch...
Das ist Ihr Tisch. Hier ist die
Speisekarte. Hier, bitte sehr.
Bay! So viele Köstlichkeiten!
Schweinebraten, Fleischbällchen... Ich
würde am liebsten alles bestellen!
Kannst du das alles später essen?
Wahrscheinlich nicht. Ich denke, ich
werde den Schweinebraten mit
Kartoffelsalat nehmen.
Schweinebraten ist zu banal, den kann
ich jeden Tag zu Hause und in jedem
Restaurant essen. Ich suche lieber nach
der Spezialität des Ortes. Es muss
schon ein besonders guter Fisch sein.
Keine schlechte Gedanke! Ich nehme
auch den Fisch.
In Ordnung, meine Herren! Haben Sie
sich schon entschieden?
Ich nehme die Fleischbällchen und ein
Glas Rotwein, bitte.
Ich hätte gerne Lachs mit Salat und
dann einen Espresso.
Was würden Sie empfehlen?
Ich würde das Jägerschnitzel
empfehlen. Das ist heute besonders
gut.
Ich nehm's. Das nehme ich.
Ich nehme den Schweinebraten, bitte,
und einen großen Krug Bier.
Wäre das alles?
Ich denke, das ist ein guter Anfang.
Ja, gut. Das Essen wird in etwa 20
Minuten hier sein.
23. Wie komme ich dahin?
Лара: Еда здесь действительно вкусная.
Дирк: И порции огромные. Все это я точно не смогу съесть. Я определенно буду
рекомендовать этот ресторан другим.
Анна: Томас, скажи, ты не хотел пойти в кино?
Томас: Да, я хотел. А что?
Анна: Я была в кино вчера.
Лара: А что ты смотрела?
Анна: Я смотрела захватывающий итальянский детектив «Во тьме». Это новый
итальянский фильм. Вы о нем уже слышали?
Дирк: Да, я тоже видел этот фильм. Он очень хороший.
Лара: Я обязательно должна этот фильм посмотреть. В каком кинотеатре он идет?
Анна: В «Европе».
Лара: Это новый кинотеатр? Я его совсем не знаю, Где он?
Дирк: Он недалеко от станции метро. Лара: От какой?
Дирк: От станции «Ратхаусплац». Выходишь и идешь прямо до Моцарт- штрассе.
Потом на перекрестке поворачиваешь налево и дальше идешь прямо. Проходишь
мимо торгового центра - а кинотеатр находится справа, напротив известного клуба
«Сохо».
Томас: Хорошо же ты объяснил! Так она никогда не найдет этого кинотеатра! Не
лучше ли выйти на станции «Хоэаллее» и просто повернуть направо, а потом пройти
100 метров прямо? Тогда она через пять минут будет перед кинотеатром.
Лара: Мальчики! Это все равно. Я найду кинотеатр на схеме города и сама уже найду
дорогу.
23. Wie komme ich dahin?
Лара:
Дирк:
Анна:
Томас:
Анна:
Лара:
Анна:
Дирк:
Лара:
Анна:
Лара:
Дирк:
Лара:
Дирк:
Томас:
Лара:
Еда здесь действительно вкусная.
И порции огромные. Все это я точно
не смогу съесть. Я определенно
буду рекомендовать этот ресторан
другим.
Томас, скажи, ты не хотел пойти в
кино?
Да, я хотел. А что?
Я была в кино вчера.
А что ты смотрела?
Я смотрела захватывающий
итальянский детектив «Во тьме».
Это новый итальянский фильм. Вы
о нем уже слышали?
Да, я тоже видел этот фильм. Он
очень хороший.
Я обязательно должна этот фильм
посмотреть. В каком кинотеатре он
идет?
В «Европе».
Это новый кинотеатр? Я его совсем
не знаю, Где он?
Он недалеко от станции метро.
Das Essen hier schmeckt wirklich gut.
Und die Portionen sind riesig, Ich
kann sicher nicht alles aufessen. Ich
empfehle das Restaurant sicher weiter.
Thomas, sag mal, wollest du nicht ins
Kino gehen?
Ja, das wollte ich. Na und?
Ich war gestern im Kino.
Was hast du denn gesehen?
Ich habe einen sehr spannenden,
italienischen Krimi gesehen. ,,In der
Dunkelheit". Das ist ein neuer
italienischer Film. Habt ihr schon mal
davon gehört?
Ja, ich habe den Film auch gesehen.
Der ist wirklich sehr gut.
Ich muss mir den Film unbedingt
anschauen. In welchem Kino läuft er?
Im ,,Europa".
Ist das ein neues Kino? Ich kenne es
gar nicht. Wo ist es denn?
Es ist nicht weit von der UBahnstation.
Лара: От какой?
Von welcher?
От станции «Ратхаусплац».
Von der U-Bahnstation Rathausplatz.
Выходишь и идешь прямо до
Du steigst aus und gehst geradeaus bis
Моцарт- штрассе. Потом на
zu der Mozartstraße. Dann biegst an
перекрестке поворачиваешь налево der Kreuzung nach links und gehst
и дальше идешь прямо. Проходишь weiter geradeaus. Du gehst an dem
мимо торгового центра - а
Einkaufszentrum vorbei und das Kino
кинотеатр находится справа,
befindet sich rechts, dem bekannten
напротив известного клуба «Сохо». ,,Soho"-Club gegenüber.
Хорошо же ты объяснил! Так она
Das hast du schön erklärt! So findet
никогда не найдет этого кинотеатра! sie das Kino nie! Ist es nicht besser, an
Не лучше ли выйти на станции
der U-Bahnstation Hoheallee
«Хоэаллее» и просто повернуть
auszusteigen und einfach rechts
направо, а потом пройти 100 метров abzubiegen und dann geradeaus 100
прямо? Тогда она через пять минут Meter weiterzugehen? Dann ist sie in 5
будет перед кинотеатром.
Minuten vor dem Kino.
Мальчики! Это все равно. Я найду
Jungs! Es ist egal. Ich finde das Kino
кинотеатр на схеме города и сама
aufdem Stadtplan und finde den Weg
уже найду дорогу.
schon alleine.
24. Ziehen wir zusammen?
Томас: Знаете что? Мы так часто встречаемся и так часто отсутствуем. У меня была
бы одна идея… Давайте съедемся!
Анна: Нам что же, снять одну общую квартиру? (букв. … создать жилищную
коммуну?)
Томас: Да, именно.
Лара: Думаю, это отличная идея.
Дирк: Идея была бы неплохая, но у меня уже есть квартира. И я чувствую себя там
очень хорошо.
Томас: Я знаю, что у тебя есть квартира. У каждого есть. Но в общей квартире мы
могли бы проводить вместе еще больше времени. Мы виделись бы каждый вечер.
Лара: Во всяком случае, я не имела бы ничего против. Анна: Мне тоже эта идея
нравится. Ты просто отказался бы от своей квартиры.
Дирк: Но тогда я не смог бы больше писать до поздней ночи мои статьи.
Томас: Почему нет? Мы могли бы тебе помогать! Ха-ха!
Дирк: А что мы станем делать, если мы будем ссориться, действовать друг другу на
нервы?
Анна: Мы уже некоторое время знаем друг друга…
Лара: Да. А кроме того, у каждого из нас было бы больше денег, и мы могли бы чаще
ездить вместе.
Дирк: Это аргумент. Мы и так все время вчетвером.
Анна: А не было бы это для нас слишком утомительно на длительный срок?
Лара: Нет, было бы наверняка забавно.
24. Ziehen wir zusammen?
Томас:
Анна:
Томас:
Лара:
Дирк:
Томас:
Лара:
Анна:
Дирк:
Томас:
Дирк:
Анна: …
Лара:
Дирк:
Анна:
Лара:
Знаете что? Мы так часто
встречаемся и так часто
отсутствуем. У меня была бы одна
идея… Давайте съедемся!
Нам что же, снять одну общую
квартиру? (букв. … создать
жилищную коммуну?)
Да, именно.
Думаю, это отличная идея.
Идея была бы неплохая, но у меня
уже есть квартира. И я чувствую
себя там очень хорошо.
Я знаю, что у тебя есть квартира. У
каждого есть. Но в общей квартире
мы могли бы проводить вместе еще
больше времени. Мы виделись бы
каждый вечер.
Во всяком случае, я не имела бы
ничего против.
Мне тоже эта идея нравится. Ты
просто отказался бы от своей
квартиры.
Но тогда я не смог бы больше
писать до поздней ночи мои статьи.
Wisst ihr was? Wir sehen uns so oft
und wir sind so oft weg. Ich hätte da
eine Idee... Lass uns zusammenziehen!
Sollen wir uns eine Wohnung teilen?
(Lit. ...eine Wohngemeinschaft
gründen?)
Ja, genau.
Ich denke, das ist eine tolle Idee.
Es wäre eine gute Idee, aber ich habe
schon eine Wohnung. Und ich fühle
mich wirklich gut dabei.
Ich weiß, dass du eine Wohnung hast.
Wir alle haben eine. Aber in einer
gemeinsamen Wohnung könnten wir
noch mehr Zeit miteinander
verbringen. Wir würden uns jeden
Abend sehen.
Ich hätte jedenfalls nichts dagegen.
Die Idee gefällt mir auch. Du würdest
nur deine Wohnung aufgeben.
Aber dann könnte ich nicht mehr bis
spät in die Nacht an meinen Artikeln
schreiben.
Почему нет? Мы могли бы тебе
Warum denn nicht? Wir könnten dir
помогать! Ха-ха!
helfen! Ha-ha!
А что мы станем делать, если мы
Was würden wir tun, wenn wir uns
будем ссориться, действовать друг
streiten und uns gegenseitig auf die
другу на нервы?
Nerven gehen?
Мы уже некоторое время знаем друг Wir kennen uns doch schon eine ganze
друга…
Weile...
Да. А кроме того, у каждого из нас
Ja. Und außerdem hätte jeder von uns
было бы больше денег, и мы могли mehr Geld und wir könnten öfter
бы чаще ездить вместе.
zusammen verreisen.
Это аргумент. Мы и так все время
Das ist das Argument. Wir sind doch
вчетвером.
immer nur zu viert.
А не было бы это для нас слишком
Wäre das nicht zu anstrengend für uns
утомительно на длительный срок?
auf lange Zeit?
Нет, было бы наверняка забавно.
Nein, es würde wahrscheinlich Spaß
machen.
Скачать