Загрузил Станислава Коваль

Семантическая динамика языка

реклама
А.И. Бондаренко
Семантическая динамика языка: подходы к исследованию
Среди проблем, связанных с семантикой, пристальное внимание
лингвистов в последние годы привлекает вопрос семантической динамики.
Обращаясь к истории изучения данного вопроса, следует отметить,
что проблемы семантики обсуждались философами уже в глубокой
древности (происхождение значений слов и их отношений к бытию и
мышлению; учение о суппозициях; проблема адекватности языкового
выражения; проблемы развития мышления и языка). В плане же собственно лингвистическом до XIX в. включительно лишь этимология
затрагивала проблемы семантики, поскольку, разъясняя образование
одних слов от других, она вынуждена регистрировать и разъяснять изменения значений слов.
Этимология занимается раскрытием происхождения слова, реконструкцией первичных формы и значения слова, выявлением типичных
моделей семантического развития. Собственно этимологическому подходу не свойственно обращение к семантике слова – его традиционным
объектом всегда была форма слова. Указывая на необходимость разработки новых методов этимологического исследования, учитывающих
семантическую составляющую слова, О.А. Меркулова подчеркивает,
что «семантические законы дают возможность избавиться от интуиции
при этимологизировании…» [1: 40].
Выявление этимона играет значительную роль в изучении семантической динамики слов, оно позволяет проследить историю развития
значения слова, выявить типичные модели семантического развития.
Во второй половине XIX в. в связи с усилением интереса не только
к звуковой, но и к психологической стороне языка встает вопрос о необходимости выделения семантики как учения об изменениях значения
слов.
Психолингвистический подход уделяет большое внимание проблемам вариативности значения, полисемии, разграничении полисемии и
омонимии, выявления факторов, влияющих на семантику слова. Он дает
представление о развитии семантики с учетом взаимодействия множества внешних и внутренних факторов, тем самым обогащая имеющиеся
знания о семантической динамике языка.
Исследуя проблему вариативности значения, многие психолингвисты, в частности Дж. Данбар, приходят к выводу, что подвижность
значения является центральным, а не периферийным явлением [2: 64].
7
Дж. Данбар полагает, что подвижность значения должна рассматриваться в противопоставлении комплементарному явлению точности значения. В каждом отдельном случае использования слова его значение
становится точным благодаря информации, извлекаемой из контекста и
ожиданий слушающего. Примерами подвижности лексического значения могут служить: метафора, метонимия, полисемия, диахронические
изменения, расширение значения слов, дейксис, конверсия, явление
«притирки» значения слова к контексту. При этом отмечается, что «заслуживает внимания разграничение референциальной расплывчатости,
неопределенности, с одной стороны, и изменений в семантической репрезентации слова, с другой» [3: 126]. Указывается также, что на значение слова влияют и языковой контекст, и различные аспекты ситуации.
Большое внимание уделяется проблеме полисемии. Так, в своих работах Р. Лангакер отмечает высокую степень полисемантичности в ментальном лексиконе (приводится по [3: 126]). Т.Д. Кузнецова указывает
на влияние контекста на идентификацию полисемантичных слов [4: 67].
В.В. Левицкий полагает, что значения многозначных слов психологически неравноценны и предлагает считать основным значением слова
то контекстуально-необусловленное значение, которое вычленяется в
смысловой структуре слова в первую очередь [5: 123].
Значительная часть исследований психолингвистов посвящена лексической неоднозначности. По поводу опознавания нужного значения
полисемантичного слова выделяется четыре точки зрения [4: 113]: 1) теория доступа к слову под влиянием контекста (контекст обеспечивает
вычленение только нужного значения слова); 2) теория последовательного доступа (перебор всех возможных значений в порядке их убывающей частотности); 3) теория множественного доступа (все значения
актуализируются сразу же при встрече со словом, а выбор из них происходит с помощью контекста); 4) пересмотренная теория множественного выбора (выбор делается к концу восприятия той части высказывания,
в которой встретилось слово).
Особую проблему представляет разграничение полисемии и омонимии с точки зрения специфики их проявления в процессах производства и понимания речи. В частности, важным является изучение того,
как происходит переход с неверно идентифицированного слова на нужное в определенной ситуации общения.
Во втором десятилетии XX в. семантическая динамика языка привлекает значительно большее внимание лингвистов. Формируется семасиология как наука о значении языковых единиц.
Семасиологический подход нацелен на изучение семантической
8
динамики с позиций синхронии через выявление общего и специфического в семантической структуре, раскрытие функциональных особенностей слова, изучение внутренних причин, механизмов семантической
динамики.
C позиции семасиологического подхода можно выделить ряд причин, обусловливающих семантическую динамику.
Во-первых, изменение семантики может происходить в результате
взаимодействия семантики языковых единиц друг с другом, с контекстом и ситуацией речи [6: 15]. Во-вторых, причиной изменения семантики слов может служить взаимодействие эксплицитных и имплицитных значений [7: 74]. В-третьих, контенсиональное варьирование, затрагивающее интенсионал (стабильное ядро значения), носит характер
качественного семантического преобразования [6: 202-203]. Эти явления, называемые семантическим сдвигом, включают в себя переосмысление, семантическое преобразование имени, перенос значения, семантическое словообразование. В-четвертых, одной из причин изменения
семантики языковых знаков может являться взаимодействие языковых
и семиоимпликационных значений, т.е. дополнительная информация,
включенная в структуру значения и извлекаемая из всех составляющих
речевую деятельность компонентов, относящихся к ее конкретному исполнению в конкретных обстоятельствах [8].
Сторонниками семасиологического подхода также отмечается неопределенность, размытость вторичных, переносных значений. Переносные значения в значительной степени зависят от контекста, часто
требуют уточнения своего смысла.
В 30-60-ых годах XX в. формируется новое направление исследований – лингвистическая философия, объединившая различные языковые,
психолингвистические, логические и философские течения. Особенностями данного подхода является анализ повседневной речи, изучение
семантики с учетом прагматики.
Лингвистическая философия рассматривает речь как компонент
целенаправленной и регламентированной деятельности человека, характеризующейся множественностью целей. Язык, по мнению Л. Витгенштейн, является «орудием, служащим выполнению определенной
задачи, средством достижения практических целей повседневной жизни» [9: 147].
Л. Витгенштейном был сформулирован новый концепт значения.
На основании таких признаков функционирования высказывания, как
подчиненность правилам, конвенциональность, орудийность и целенаправленность, значение понимается как употребление [9: 237].
9
Исходным в анализе считается значение высказывания. Из него выводится значение слова. Значения высказывания и слова сторонниками
философии «обыденного языка» рассматриваются в неразрывной связи с условиями их употребления. Значение описывается в виде правил
употребления той или другой единицы, т.е. не отделяется от прагматики
[10].
Концепция значения как употребления расширила методику семантических исследований за счет операций по соединению слов и
высказываний с типичными для них контекстами и прагматическими
ситуациями, а также за счет выявления прагматических ограничений на
сочетаемость [11].
В последние два десятилетия XX в. в связи с интересом к когнитивным процессам возникает когнитивная лингвистика, важнейшими
особенностями которой являются изучение семантики сквозь призму
человеческого мышления, сочетание синхронии и диахронии в когнитивных исследованиях.
Центральным понятием когнитивного подхода является концепт.
Можно обозначить три основных подхода к пониманию концепта, базирующихся на общем положении: концепт – это то, что называет содержание понятия.
Первый подход (Ю.С. Степанов, В.Н. Телия) при рассмотрении
концепта большое внимание уделяет культурологическому аспекту. Вся
культура понимается как совокупность концептов и отношений между
ними. Следовательно, концепт – это «основная ячейка культуры в ментальном мире человека» [12: 42-67; 13: 34].
Сторонники второго подхода (Н.Д. Арутюнова и ее школа, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев и др.) представляют привлечение в когнитивную
лингвистику семантики языкового знака единственным средством формирования содержания концепта [14: 17; 15: 246].
Сторонниками третьего подхода (Д.С. Лихачев, Е.С. Кубрякова и
др.) полагают концепт является посредником между словами и действительностью и рассматривается как результат столкновения значения
слова с личным и народным опытом человека [16: 13-16; 17: 3-9].
Э. Рош ввела понятие прототипического значения. Суть его заключается в том, что человек воспринимает любую семантическую категорию как имеющую центр и периферию и, следовательно, имеющую
«более прототипических» и «менее прототипических» представителей,
связанных между собой отношениями «семейного сходства» (приводится по [17: 365]).
По мнению Д. Герартса, когнитивная деятельность требует сочета10
ния двух принципов: структурной стабильности и гибкой приспособляемости. Именно это объясняет то, почему языковые концепты устроены
прототипически: прототип имеет сильный стабильный центр, позволяющий носителям языка легко выделять прототипические значения и отличать их друг от друга, и более аморфную, подверженную изменениям,
зависимую периферию [19: 346-350].
В когнитивной модели языка центральное место занимает метафора. С точки зрения Дж. Тейлора и К. Бругмана (приводится по:
[18: 373-374]), практически все значения связаны друг с другом цепочкой метафорических переносов. Метафорический способ постижения
мира имеет всеобщий и обязательный характер, поэтому метафора
может быть рассмотрена как один из фундаментальных когнитивных
механизмов человеческого сознания. Метафора становится рабочим
инструментом описания полисемии как в синхроническом, так и в диахроническом аспекте.
Важнейшей задачей когнитивной семантики является описание типов или способов перехода от одного значения к другому. Предполагается,
что при переходе значений действуют общие семантические механизмы.
Рассуждая о механизмах семантического сдвига, Г.И. Кустова выделяет 3 основных фактора, влияющих на семантические изменения и
тип производного значения: 1) изменение типа актанта и соответствующие изменения ограничений на актанты (синтагматический фактор);
2) семантическая парадигма глагола и тип исходного значения (парадигматический фактор); 3) семантический процесс (метафорические и
метонимические переносы; расширение и сужение значения) [20: 4].
А. Вежбицка выдвигает тезис об антропоцентричности естественного языка и зависимости семантики от человеческих представлений о
физическом мире. По мнению Вежбицкой, несмотря на то, что толкования одних и тех же понятий в разных языках различаются, человечество
обладает несомненной культурной общностью, что означает возможность построения универсального метаязыка [21: 121-125].
Все вышеназванные методологические подходы имеют свои особенности, свои способы изучения значения слов. Дополняя друг друга,
они вносят значительный вклад в изучение семантической динамики
языка.
Библиографический список
1.
2.
3.
Меркулова О.А. Семантические законы и образ мира // Вестник ВГУ, серия:
лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 3. С. 39-43.
Dunbar G. The cognitive lexicon. Tubingen: Narr, 1991. 152 с.
Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российский государ11
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
ственный гуманитарный университет, 1999. 349 с.
Кузнецова Т.Д. Психолингвистические исследования в области лексики и
фонетики // Сборник научных трудов Калининского государственного университета; отв.ред. А.А. Залевская. Калинин, 1983. С. 65-72.
Левицкий В.В. К проблеме звукосимволизма // Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. М.: Изд-во МГУ,
1969. С. 123-133.
Никитин М.В. Основы лингвистической теории значений. М.: Нaукa, 1988.
168 с.
Харитончик З.А. Лексикология английского языка слова. Минск: Высшая
школа, 1992. 229 с.
Проблемы семиотики. Знак. Текст. Культура. Хрестоматия; под ред.
Т.Ф. Петренко. Пятигорск, 2007.
Витгенштейн Л. Философские исследования. М.: АСТ, Астрель, 2011. 352 с.
Алферов А.В. Когнитивное пространство интеракционального дискурса
// Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2007. № 3-4. С. 106-108.
Алферов А.В., Кустова Е.Ю., Попова Г.Е. Интеракциональное регулирование когнитивного пространства собеседников // Вестник Пятигорского
государственного лингвистического университета. 2013. № 2. С. 77-79.
Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. М.: Академический проект, 2004. С. 42-67.
Телия В.Н. Вторичнaя номинaция и ее виды // Языковaя номинaция. Виды
номинaций. М., 1977. С. 9-221
Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Логика и лингвистика.- Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. М.: Радуга, 1982.
С. 5-40.
Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997. 576 с.
Кубрякова Е.С. Словообразование и другие сферы языковой системы в
структуре номинативного акта // Словообразование в его отношениях к другим сферам языка: Materialien der 3. Konferenz der Kommission fur slawische
Wortbildung beim Internationalen Slawistenkomitee. Innsbruck, 2000. С. 13-26.
Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Сер. лит. и
яз. М., 1993. Т. 52. № 1. С. 3-9.
Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2008. 417 с.
Geeraerts D., Cuyckens H. The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford University Press, 2007. С. 463-508.
Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. М.: ФЛИНТА: Наука,
2011. 296 с.
Вежбицка А. Семантические примитивы // Семиотика. М., 1983. 225 с.
12
Скачать