Работу выполнил: Ученик 4 г класса МБОУ “СОШ №4” Сахабутдинов Артур магазин журнал Актуальность данного исследования заключается в том, что русские и английские слова звучат похоже, но переводятся поразному, и из-за этого возникают ошибки. Целью данной работы является исследование лексической проблемы ложных друзей переводчика при переводе с английского на русский язык. Рассмотреть особенности ложных друзей переводчика. Определить звуковую форму слова и его значение. Выявить виды ложных друзей. Ложные друзья переводчика слова в иностранном языке, похожие на слова в родном языке, но имеющие другой смысл. WORD Russian translation Russian translation слово русский (ложный) перевод actually актуально fabric biscuit magazine family tree chef present box ring firm act serial фабрика бисквит магазин фамилия три шеф презент бокс ринг фирма акт сериал русский перевод (правильный) действительно, на самом деле ткань сухое печенье журнал семья дерево повар представлять ящик, коробка кольцо жесткий действовать хлебный злак, каша. крупа sock сок носок 22 человека от1 до 3 ошибок 11 человек более 3 ошибок 9 человек правильно 2 человека 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 present 42 % firm 37% act 34% sock 28% ring 26% другие 28% She has a very fine complexion. Well, he must be a lunatic. This boy is very intelligent. У неё чудесный цвет лица (а не «комплекция»). Он, должно быть, сумасшедший (а не «лунатик»). Это очень умный мальчик (а не «интеллигентный»). false – это не только фальшивый, но и ошибочный, искусственный (о волосах, зубах). officer − это не только офицер, но и чиновник, полицейский, капитан на торговом судне и т. д. При переводе отталкиваться от общего смысла текста. Соблюдать стиль, и жанр переводимого текста. Если возникают сложности с переводом, обязательно обращаться к словарю.