Костычев 4117ПП Языковая игра и интертекстуальные отсылки Пример интертекстуальной отсылки: Рецензия Станислава Зельвенского на фильм «Манк» https://daily.afisha.ru/cinema/18029-mank-na-netfliks-devid-fincher-za-iprotiv-klassicheskogo-gollivuda/ «В 1971 году этот сюжет всплыл вновь, когда критик Полин Кейл написала гигантское эссе в защиту версии Манкевича (уже покойного). Однако потом текст Кейл многократно раскритиковали, и сейчас консенсус такой, что участие Уэллса было очень значительным». Слова «написала» и «раскритиковали» в рецензии являются гиперссылками на статьи журнала «Сеанс» — на текст о эссе Полин Кейл «Raising Kane» и на переводной текст Питера Богдановича в защиту Орсона Уэллса. Зельвенский отсылает к тексту, который важен для понимания данного фильма, ведь фильм Финчера отсылает если не буквально, то, как минимум, идейно к эссе Кейл. Текст Богдановича представляет другую точку зрения — это важно для понимания фильма, ведь он работает с исторической правдой, естественно изменяя ее. Зельвенский не опускается в анализ данных текстов, а лишь упоминает их, упоминает контекст, при котором они были написаны. Заинтересованный читатель прочитает данные тексты сам, отдельно от рецензии. Пример языковой игры: Рецензия Станислава Зельвенского на фильм «Ирландец» https://daily.afisha.ru/cinema/13662-ok-umer-irlandec-martina-skorsezekak-proschalnaya-elegiya-gangsterskomu-eposu/ Название данной рецензии звучит так: «Ок, умер: «Ирландец» Мартина Скорсезе как прощальная элегия гангстерскому эпосу» Языковой игрой в данном случае является фраза «Ок, умер». Год назад был популярен мем «ок, бумер», который отсылал к невозможности старого поколения («бэйби-бумеры» — термин, применяемый к людям, родившимся в период с 1940 по 1959 год (иногда 1946—1964 гг.)) понять какие-то вещи современного мира. Это был такой саркастический ответ миллениалов (ну и зумеров тоже), которые родились в 1985–1995 годах, на нравоучения, критику и нелепые шутки старшего поколения, от которых они просто устали. Этот мем стал универсальным ответом на раздражающие действия от старшего поколения. Зельвенский в данном случае с помощью игры слов изменяет мем, убрав в нем одну букву. Нужно отметить, что смысл данной языковой игры будет понятен только на русском языке, в отличие от «ок, бумер». Глагол «умер» придает мрачный оттенок. Но и Мартин Скорсезе в «Ирландце», создавая такую элегию гангстерскому жанру (этот жанр Скорсезе, в общем-то, сам и закрыл), говоря о Джимми Хоффе, Кеннеди, мафии и о больших событиях XX века в целом, тоже заканчивает там же, где заканчивает каждый человек. Ок, умер.