Хиврич Н.Г., учитель русского языка и литературы высшей категории, Матвеево-Курганский район, МБОУ СОШ №3 им. Героя Советского Союза Ерошина А.М. 2015 г. В условиях реализации ФГОС особую актуальность приобретает личность ученика, который должен уметь осознавать себя, свою этническую и культурную принадлежность, уметь найти свое место в жизни, начиная с малой родины. В решении данной проблемы задействованы все сферы общества. Возрастание интереса к национально-культурному наследию в настоящее время говорит о необходимости сохранения и возрождения традиций донского казачества, сохранения уникального культурного и языкового своеобразия Донской земли. В связи с этим особую актуальность приобретает необходимость обращения к региональному компоненту в изучении родного языка. Системный подход может быть реализован при изучении текстов донских писателей. Автор в своей работе рассматривает тему «Диалектизмы, их типы и значение диалектизмов в русском языке» , предлагая учащимся для анализа тексты из произведения М.А.Шолохова «Тихий Дон», что позволит сформировать у учеников и поддерживать впоследствии интерес к родному языку, родной земле, донской культуре, неотьемлемой частью которой является донская литература. Тип проекта: информационно-исследовательский Категория учащихся: учащиеся 10 класса Предметная область: русский язык, литература, история, культурология. Основополагающий вопрос: Какова роль диалектизмов в художественном тексте? Дидактические цели проекта: - раскрыть особенности лексики как отражения духовной культуры донских казаков; -формировать бережное отношение у народным традициям, способствовать духовно0нравственному становлению личности, воспитанию патриотизма и толерантности; -формирование компетентности в сфере самостоятельной познавательной деятельности; -совершенствование навыков исследовательской деятельности; -формирование навыков работы в команде; -приобретение навыков самостоятельной работы с небольшим объёмом информации. Методические задачи проекта: -закрепить знания по лексике; -дополнить материал школьной программы, расширить знания о Донском крае; -доказать, что диалект – исходная и важная форма существования языка, является первоосновой национальной языковой личности; -совершенствовать коммуникативно-речевые умения. Личностных: -понимание роли текста в жизни человека; -осознание эстетической функции языковых средств в языке, в частности, диалектизмов; -стремление к речевому совершенствованию. Метапредметных: -адекватное понимание информации устного и письменного текста; -способность извлекать информацию из различных источников, включая средства массовой информации, ресурсы Интернета, тексты произведений М.А. Шолохова, лингвистические словари и т.д.; -овладение приемами отбора и систематизации материала на определенную тему; -соблюдение в практике речевого общения орфоэпических, лексических, грамматических, стилистических норм современного литературного языка; -способность осуществлять речевой самоконтроль в процессе учебной деятельности и в повседневной практике речевого общения. Предметных: -усвоение основ научных знаний о тексте; -усвоение роли диалектизмов в текстах художественного стиля речи; -способность оценивать эстетическую сторону речевого высказывания при анализе текстов художественной литературы. Диалектизмы, их типы, значение диалектизмов в русском языке. Диалектизмы (от греч. dialektos – ‘говор, наречие’) – слова или устойчивые словосочетания народных говоров, употребляемые в литературной речи; стоят за рамками литературного языка или представляют его периферию. Разновидности диалектизмов - фонетические – слова, получившие в диалекте особое фонетическое офрмление: жисть (жизнь); - морфологические, т.е. слова, имеющие не свойственные русскому литературному языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3-м лице (идеть, идуть), окончание –ам у существительных в творительном падеже множественного числа (под столбам), окончание –е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа: у мене, у тебе и др.; - лексические, те слова, которые известны только носителям диалекта и за его пределами не имеют ни фонетических, ни словообразовательных вариантов. Например: буряк (свекла), цибуля (лук), гуторить (говорить) Они совпадают с общелитературными по значению, но отличаются своим звуковым комплексом. Они называют те же понятия, что и тождественные им слова литературного языка, то есть являются своего рода синонимами словам литературного языка. -лексико-семантические. Лексико-семантическими диалектизмами называются слова, совпадающие в написании и произношении с литературными, но отличающиеся от них своим значением. Подобные диалектизмы являются омонимами по отношению к словам литературным: кричать (кого-либо)- звать. -этнографические. Этнографическими диалектизмами называются слова, которые также распространены только в определенном говоре и отражают местные особенности трудовой деятельности, быта и так далее. К ним относятся, например, улеши - отдельные части казачьего земельного надела, делянки в разных местах станичного юрта, левада- низина при конце казачьих дворовых участков за садами и огородами, поросшая деревьями и кустами. «Русские донские говоры и история казачества» Донска́я гру́ппа го́воров — южнорусские говоры, распространённые на территории большей частиРостовской области и западной части Волгоградской области в бассейнах Хопра, Медведицы, а также среднего и нижнего Дона. Донские говоры сформировались в ХVI—XVII веках в результате переселения носителей южнорусских говоров на Дон и территориального, а затем и социального (как казачьего военного сословия) их обособления от других групп русского населения. История формирования донских говоров непосредственно связана с историей формирования субэтнической группы донских казаков. Донские говоры складывались в результате заселения степных районов бассейна Дона выходцами из различных мест России, преимущественно из южных губерний. Началом переселения русских в район ареала Донской группы говоров считают XV век, но массовое освоение Дона происходило позднее — во второй половине XVII века. Переселенцы, осваивавшие Дон, принесли в своей речи диалекты тех местностей, где им пришлось перед этим проживать. Длительное время казаки жили на границе России и несли службу по охране рубежей государства. Постепенно они сформировались в особый субэтнос русского народа, относящийся к военному сословию, для которого характерны обособленное самосознание, специфические черты культуры и особенности в языке. Донские говоры, образовавшиеся в результате переселения носителей разнородных южнорусских говоров, сохранили в своей языковой системе диалектные особенности, свойственные как всему южному наречию русского языка, так и отдельным его диалектным объединениям — диалектным зонами группам говоров. В то же время территориальное и социальное обособление донских казаков способствовало формированию в говорах Донской группы собственных диалектных черт, отличающих донские от других южнорусских говоров. В условиях изоляции, когда междиалектные контакты затрагивали только говоры разных округов области Войска Донского, а соседние переселенческие говоры практически не оказывали влияния на казачьи, сложилась целостная диалектная система Донской группы говоров. Донские говоры в отличие от большинства остальных, соседних с ними, русских переселенческих говоров продолжают и в настоящее время сохранять основные черты фонетической, грамматической и лексической систем, что связано с относительно высоким престижем данных говоров среди его носителей. Донские казаки, сохраняя самосознание особой группы русского народа, оценивают родные говоры как одну из значимых своих особенностей. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0% 94%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0% BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1 %80%D1%83%D0%BF%D0%BF%D0 %B0_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D 0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2 История формирования донских говоров непосредственно связана с историей формирования субэтнической группы донских казаков. Донские говоры складывались в результате заселения степных районов бассейна Дона выходцами из различных мест России, преимущественно из южных губерний. Началом переселения русских в район ареала Донской группы говоров считают XV век, но массовое освоение Дона происходило позднее — во второй половине XVII века. Переселенцы, осваивавшие Дон, принесли в своей речи диалекты тех местностей, где им пришлось перед этим проживать. Длительное время казаки жили на границе России и несли службу по охране рубежей государства. Постепенно они сформировались в особый субэтнос русского народа, относящийся к военному сословию, для которого характерны обособленное самосознание, специфические черты культуры и особенности в языке. Донские говоры, образовавшиеся в результате переселения носителей разнородных южнорусских говоров, сохранили в своей языковой системе диалектные особенности, свойственные как всему южному наречию русского языка, так и отдельным его диалектным объединениям — диалектным зонами группам говоров. В то же время территориальное и социальное обособление донских казаков способствовало формированию в говорах Донской группы собственных диалектных черт, отличающих донские от других южнорусских говоров. В условиях изоляции, когда междиалектные контакты затрагивали только говоры разных округов области Войска Донского, а соседние переселенческие говоры практически не оказывали влияния на казачьи, сложилась целостная диалектная система Донской группы говоров. Донские говоры в отличие от большинства остальных, соседних с ними, русских переселенческих говоров продолжают и в настоящее время сохранять основные черты фонетической, грамматической и лексической систем, что связано с относительно высоким престижем данных говоров среди его носителей. Донские казаки, сохраняя самосознание особой группы русского народа, оценивают родные говоры как одну из значимых своих особенностей. Большой толковый словарь донского казачества Автор: Научный редактор проектной группы - проф. В.И.Дегтярев Жанр: Словарь Издательство: Астрель, АСТ, Русские словари Количество страниц: 605 Описание: Казаки - народ, зародившийся на берегах Дона - за долгие века своего существования создали уникальную культуру и самобытный язык. Гутар донских казаков весьма колоритен. "Большой толковый словарь донского казачества", составленный по материалам диалектологических экспедиций, дает читателю возможность ближе познакомиться с этой уникальной лексической системой. Он будет интересен не только специалистам - лингвистам, филологам, этнографам, историкам, - но и широким читательским кругам. Любители живой народной речи узнают, что алахарь - это несерьезный, легкомысленный человек, байрак - овраг, бабник - вид женской прически, жалочка - дорогая, милая, кильдим - беспорядок, тюлишата - птенцы, холобуда - шалаш, а лезть в купырь - значит возмущаться по пустякам и многое другое. Доп. информация: Данный словарь далеко не полон и издается уже в третий раз (первый выпуск был в 1975-76 г. - "Словарь русских донских говоров" в 3-х томах, второй - в 1991 г. вышел 1-й том двухтомного издания "Словарь русских донских говоров"(второй том из-за возникших сложностей опубликовать не удалось)) пополненный новыми данными, сбор которых продолжается и сейчас активистами-казаками и учеными, желающими возродить практически утраченный язык предков. Словарная статья Словарь состоит из словарных статей. В начале словарной статьи стоит заглавное слово (совокупность всех заглавных, то есть толкуемых, слов словаря называется словником). Толкование значений в словаре может быть представлено разными способами: описательным (дается описание существенных признаков предмета, явления), синонимическим (значение слова объясняется с помощью подбора синонимов), отсылочным (производные слова описываются путем отсылки к производящему с учетом значения словообразовательного средства). В одном толковании могут сочетаться разные способы. Например: БУДЫЛЬЯ - сухие стебли сорных растений. Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель А.И.Скрылов 1966-1970 https://www.google.ru/search?tbm=isch&q=Миртов А.В. Богданов Курень. КП-19561/2 http://www.sholokhov.ru/museum/collection/arts/650/ Диалектное слово, словосочетание, конструкция, включенные в художественное произведение для передачи местного колорита при описании деревенской жизни, для создания речевой характеристики персонажей, называется диалектизмом. Диалектизмы воспринимаются нами как нечто, находящееся вне литературного языка, не соответствующее его нормам. Диалектизмы бывают разные в зависимости от того, какую черту они отражают. Диалектные слова нередки в художественной литературе. Обычно их используют те писатели, которые сами родом из деревни, или же те, кто хорошо знаком с народной речью: А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой, С.Т. Аксаков И.С. Тургенев, Н.С. Лесков, Н.А. Некрасов, И.А. Бунин, С.А. Есенин, Н.А. Клюев, М.М. Пришвин, М.А.Шолохов, А.И. Солженицын, В.И. Белов, Е.И. Носов, Б.А. Можаев, В.Г. Распутин и многие другие. Часто писателям важно показать не только то, что говорит герой, но и то, как он это говорит. С этой целью и вводятся в речь персонажей диалектные формы. Мимо них пройти невозможно. Писатели тонко чувствуют яркость и самобытность народной речи, из которой они черпают образность и вдохновение. Рисунок В. Бегмы https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D1 %85%D0%B8%D0%B9_%D0%94%D0%BE%D0%BD В данном отрывке встретились следующие диалектные слова: ЧИРИКИ— низкая обувь с твёрдой подошвой; По тюрски — чарик, по балкарски — чурук, до в. осетински — цирик. Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель А.И.Скрылов 1966-1970 ПРИВАДА – приманка (Миртов А.В. Донской словарь) ЭНТА, ЭНТОТ — та, тот там вдали, в стороне. Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель А.И.Скрылов 1966-1970 КАРША - карча "ствол дерева (с сучьями), принесенный течением и застрявший в иле, коряга", отсюда мар. karsa "сгнившие коряги в воде, бурелом" (Рамстедт, Btsch. Spr. 39). Вероятно, от корчить или к укр. корс "раскорчеванный участок", чеш. krs "карлик" (ср. Бернекер 1, 670). Едва ли правильней сближение карша с коршня "кулак", корх "ширина ладони" (Маценауэр, LF 9, 23). См. корх. НАДЫСЬ – третьего дня. (Миртов А.В. Донской словарь) ЯР-1) овраг, обрыв; 2) крутой берег. (Миртов А.В. Донской словарь) Вывод: Диалектизмы, использованные в данном тексте, связаны с жизнью и бытом казаков, передают особенность речи данных героев. https://yandex.ru/images/search?img К вечеру собралась гроза. Над хутором стала бурая туча. Дон, взлохмаченный ветром, кидал на берега гребнистые частые волны. За левадами палила небо сухая молния, давил землю редкими раскатами гром. Под тучей, раскрылатившись, колесил коршун, его с криком преследовали вороны. Туча, дыша холодком, шла вдоль по Дону, с запада. За займищем грозно чернело небо, степь выжидающе молчала. В хуторе хлопали закрываемые ставни, от вечерни, крестясь, спешили старухи, на плацу колыхался серый столбище пыли, и отягощенную внешней жарою землю уже засевали первые зерна дождя. Ирина Чарская http://www.sholokhov.ru/museum/collection/arts/585 Рашид Максютов «Летний вечер. Вёшенская» http://www.sholokhov.ru/museum/collection/arts/1424/ Б.В. Щербаков «Тихий Дон» http://www.artlib.ru/index. В данном отрывке встретились следующие диалектные слова: ЛЕВАДА - низина при конце казачьих дворових участков за садами и огородами, поросшая деревьями и кустами. Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель А.И.Скрылов 1966-1970 ЗАЙМИЩЕ- 1) луг, заливаемый весенней водой; 2)луг, прилегающий к реке, на нем обычно растет камыш, осока, болотный лес, но может быть и сенокос. (Миртов А.В. Донской словарь) Вывод: Данные диалектизмы передают местный колорит при описании природы. Наряду с диалектными словами, эпитеты (Дон, взлохмаченный; сухая молния, грозно чернело, серый столбище пыли), олицетворения (Дон кидал волны; давил землю гром; туча, дыша холодком, шла; степь молчала), метафора ( землю уже засевали первые зерна дождя) передают картину начинающейся грозы, позволяют увидеть и почувствовать ее читателю. Описание дано автором. Плетни. Огороды. Желтая марь засматривающих солнцу в глаза подсолнухов. Зеленый в бледной цветени картофель. Вот шамилевские бабы, припоздав, допалывают картофельную делянку; согнутые, в розовых рубахах спины, короткие взлеты мотыг, падающих на серую пахоту. Аксинья, не переводя духа, дошла до мелеховского огорода. Оглянулась; скинув хворостинный кляч с устоя, открыла дверцы. По утоптанной стежке дошла до зеленого частокола подсолнечных будыльев. Пригибаясь, забралась в самую гущину, измазала лицо золотистой цветочной пылью; подбирая юбку, присела на расшитую повителью землю. Прислушалась: тишина до звона в ушах. Гдето вверху одиноко гудит шмель. Полые, в щетинистом пушке будылья подсолнечников молча сосут землю. http://www.krasfun.ru/2011/12 /kino-sssr-vchera-i-segodnyaznamenityx-aktris/ http://www.russiansanfran.com/common/arc/sto ry Вывод: В данном отрывке диалектные слова передают не только трудовые занятия казачек, но и изображают место действия. Пейзаж мы видим глазами казачки, для которой он привычен, поэтому в отрывке много бытовых деталей. В данном отрывке встретились следующие диалектные слова: МАРЬ - темная туча. Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель А.И.Скрылов 1966-1970 ЦВЕТЕНЬ - цветочная пыльца КЛЯЧ - петля свитая из лозы. Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель А.И.Скрылов 1966-1970 УСТОЙ - (устар.) вообще опора какого-н. сооружения СТЕЖКА – тропиночка (Миртов А.В. Донской словарь) БУДЫЛЬЯ - сухие стебли сорных растений. Казачий словарьсправочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор издатель А.И.Скрылов 1966-1970 Не вынимая изо рта кулака, тот подошел бочком, несмело остановился возле стола. На него любовно и гордо глядела от печки мать. Она что-то шепнула на ухо девочке, спустила ее с рук, тихонько толкнула: — Иди же! Григорий сгреб их обоих; рассадив на коленях, спросил: — Не угадаете меня, орехи лесные? И ты, Полюшка, не угадаешь папаньку? — Ты не папанька, — прошептал мальчуган (в обществе сестры он чувствовал себя смелее). — А кто же я? — Ты — чужой казак. — Вот так голос!.. — Григорий захохотал. — А папанька где ж у тебя? — Он у нас на службе, — убеждающе, склоняя голову, сказала девочка (она была побойчей). — Так его, чадунюшки! Пущай свой баз знает. А то он идей-то лытает по целому году, а его узнавай! — с поддельной суровостью вставила Ильинична и улыбнулась на улыбку Григория. — От тебя и баба твоя скоро откажется. Мы уж за нее хотели зятя примать. — Ты что же это, Наталья? А? — шутливо обратился Григорий к жене. Она зарделась, преодолевая смущение перед своими, подошла к Григорию, села около, бескрайне счастливыми глазами долго обводила всего его, гладила горячей черствой рукой его сухую коричневую руку. Рисунок С. Королькова http://www.chrom-lab.ru/css/blog. ПАПАНЬКА – ласковое http://encyclopaedia.biga.ru/test/21http://encyclopaedia.biga .ru/test/21 Вывод: Диалектные слова, употребленные автором в данном тексте, помогают понять характеры героев, почувствовать, насколько Григорий соскучился по своим детям. В речи Ильиничны диалектное слово ЧАДУНЮШКИ передает любовь матери Григория к своим внукам, а слова ИДЕЙ-ТО ЛЫТАЕТ и ПРИМАТЬ подчеркивают поддельную суровость героини, которая любит своего сына, но в то же время осуждает его отношение к своей семье. обращение к отцу (Миртов А.В. Донской словарь) ЧАДУНЮШКА— дитя, деточка. Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель А.И.Скрылов 1966-1970 ИДЕЙ-ТО – где-то (Миртов А.В. Донской словарь) ЛЫТАТЬ – проводить время праздно и вне дома ПРИМАТЬ – принимать (Миртов А.В. Донской словарь) - Что мы делали? - Как мы делали? - Каковы результаты? 1.Д.Э. Розенталь., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. – 6-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2004 2.Н. Г. Гольцова, И. В. Шамшин. Русский язык. 10-11 классы. М.: ООО «ТИД «Русское слово - РС», 2011 3.Агафонов А.И. История донского края (XVI – первая половина XIX в.). Исторические источники и их изучение. – Ростов-на-Дону, 1993. 4.Большой толковый словарь донского казачества, Астрель, АСТ. Русские словари, 2003. 5.Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель А.И.Скрылов 1966-1970 http://enc-dic.com/cossack/Budlja-1196.html 6.Миртов А.В. Донской словарь. – Ростов н/Д, 1929. 7.История формирования донских говоров. https://ru.wikipedia.org/ 8.Казачий язык. http://kazakidona.ru/node/37 9.http://tolkslovar.ru/l5264.html 10.http://www.onlinedics.ru/slovar/fasmer/k/karsha.html