Лауреат Государственной премии СССР (1988) Родился в Москве 1 июня 1920 года. Отец был известным врачом, его имя- Самуил Абрамович Кауфман С 1938 по 1941 год Д.Самойлов(Кауфман) учился в МИФЛИ (Московский институт философии, литературы и истории). “Сороковые, роковые, Свинцовые, пороховые… Война гуляет по России, А мы такие молодые!” В 1958 году вышла первая книга стихов “Ближние страны”. Последние тридцать лет жизни посвящены литературной работе. В 1976 году Давид Самойлов переезжает в город Пярну (улица Тооминга, 4). Новые впечатления отразились в стихах, составивших сборники «Улица Тооминга», «Линии руки» (1981). “Пярнуские элегии”-цикл стихов, в которых поэт размышляет об осени, зиме, жизни и смерти, красоте и творчестве. “В этом городе, тихом и зеленом, освещенном двойным светом неба и моря…-идеальные условия для размышления и творчества” (Давид Самойлов) Я сделал свой выбор. Я выбрал залив, Тревоги и беды от нас отдалив, А воды и небо приблизив. Я сделал свой выбор и вызов. Самойлов много и активно переводил стихи армянских, болгарских, испанских, латышских, литовских, немецких, польских, сербских, турецких, французских и эстонских поэтов. Переводил стихи от Лидии Койдулы до Пауля- Эрика Руммо. Вышел отдельный сборник стихов. Дружил с Яаном Кроссом и с Эллен Нийт. 1990 год- издательство “Eesti Raamat” выпустило отдельный сборник стихов Д.Самойлова и Я.Кросса “Бездонные мгновенья.Põhjatud silmapilgud” Давид Самойлов любил общаться с учителями и учениками Пярнуских школ. Особенно тесная дружба связывала его с гимназией имени Койдулы. Давид Самойлов умер 23 февраля 1990 года в Таллинне на поэтическом вечере, посвященном 100-летию поэта Бориса Пастернака. Похоронен в Пярну, на Лесном кладбище Наладились тесные контакты между деятелями культуры и искусства России и Эстонии. Тесные контакты с учащимися школ с русским и эстонским языком обучения. Многие молодые люди приобщились к поэзии. Активное общение с интеллигенцией города Пярну. Житель Пярну врач Кломпус стал героем одной из поэм “Юлий Кломпус”. Самойлов открыл для читателей всего мира красоту и неповторимость уютного города Пярну. Стихи поэта переведены на многие иностранные языки, в том числе и на японский язык. На эстонском языке стихотворения Д.Самойлова изданы в переводе Яана Кросса и Антса Реоли.