Выполнила: ученица 6В класса Сафронова Александра Дмитриевна 2014г Дать представление об английском поэтическом фольклоре - лимерик. Определить возможность создания лимериков на русском языке, которые соответствовали бы английским лимерикам с точки зрения использования юмора и стихотворной формы. Повысить интерес к изучению английского языка и способствовать приобщению детей к англоязычной культуре Проанализировать структуру и содержание лимерика. Выявить характерные особенности лимерика. Провести несколько бесед с учащимися 6 в класса, с целью ознакомления с фольклорной формой – лимерик – и написания лимериков на русском языке. Проанализировать созданные стихи. Сделать вывод. Сбор информации о лимериках Беседа с учащимися Написание лимериков на русском языке Анализ написанных стихов Сравнение Обобщение Мы предполагаем, что русский язык может так же ярко и красочно передать стихотворную форму английского языка лимерик. Лимерик — форма короткого стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслиц. Традиционно лимерик имеет пять строк, построенных по схеме [AABBA], причём в каноническом виде конец последней строки повторяет конец первой. Так же в лимериках первые две строчки рифмуются между собой, а третья и четвертая между собой. В лимериках обычно описывается некое происшествие, случившееся с кем-то гдето. Обязательным условием при этом является комизм происходящего, причем юмор обычно понимается в английском стиле. Название происходит от ирландского города Лимерик, однако связь между городом и стихотворениями, которые стали называть так с 1896 года, точно не известна. Эдвард Лир – основатель и, как часто утверждают, единственный истинный его представитель. Он родился – в Лондоне 12 мая 1815. Он был двадцатым ребенком, и поэтому родители мало уделяли ему внимания и душевного тепла, препоручив заботу о маленьком Эдварде старшей дочери Энн. В его воспитании Энн помогали и другие сестры, которые научили Эдварда рисовать. There was a Young Lady of Niger, Who smiled as she rode on a tiger; They returned from the ride With the Lady inside, And the smile on the face of the tiger Улыбались три смелых девицы На спине у бенгальской тигрицы. Но теперь же все три – У тигрицы внутри, А улыбка на морде тигрицы. Э. Лир С.Маршак В XX веке оригинальные лимерики появились на разных языках. Особенно популярен этот жанр среди самодеятельных авторов в Интернете. Вот вам некий старик из Перу, Чья жена варит дичь на пару. По ошибке и он был в печи испечен, Невезучий старик из Перу. Вот один старикашка из Хёрста: Свет не видел такого упорства! Выпил бочку сиропу и сказал: «Я не лопну!» Шаровидный упрямец из Хёрста. Вот один господин-на-холме – Быстроног, но себе на уме: Без конца бил чечетку, В платье собственной тетки, Восхищаясь собой на холме. Вот вам я из Петрозаводска, Каждый день я летал в Марокко. Взял однажды я друга, А он пригласил подругу. Нету больше жилья в Марокко. (лимерик Чорголиани Шалвы) Вот вам некая дама из Амстердама, Была у нее мама. Жили вместе и не тужили, И вместе они долго жили. Вот такая дама из Амстердама. (лимерик Сущук Анастасии) Вот вам кот из Минска. Он пьет в этой миске, А в ней плавают шишки. Выпил их кот и стал мишкой, Невезучий этот кот из Минска. (лимерик Ковылевой Ксении) Подводя итоги работы, мы можем подтвердить наше первоначальное предположение о том, что на русском возможно написать стихотворение, которое обладает всеми качествами лимерика: простым и забавным сюжетом, рифмой и ритмом. 1.Интернет - википедия, картинки 2.Книга «Целый том чепухи» 3.Журнал «Speak out» 4.Творчество своих одноклассников