А.С. Пушкин – основоположник современного русского литературного языка Лекция 12 Г.О. Винокур: «Старым словам, обладавшим в прошлом разного рода «высокой» экспрессией… была сообщена экспрессия «сладостности», нежности, пластичности и музыкальности… Славянизм ли данное слово или нет, это безразлично, – важно, чтобы его можно было нагрузить соответствующими экспрессивными обертонами». Василий Андреевич Жуковский (1783 – 1852) Песня О милый гость, святое Прежде, Зачем в мою теснишься грудь? Могу ль сказать: живи надежде? Скажу ль тому, что было: будь? Весеннее чувство Легкий, легкий ветерок, Что так сладко, тихо веешь? Что играешь, что светлеешь, Очарованный поток? Константин Николаевич Батюшков (1787 – 1855) К Никите Как сладко слышать у шатра Вечерней пушки гул далекий И погрузиться до утра Под теплой буркой в сон глубокий… Как весело перед строями Летать на ухарском коне И с первыми, в дыму, в огне, Ударить с криком за врагами! Иван Андреевич Крылов (1769–1844) Лягушка и вол – Смотри-ка, квакушка, что буду ль я с него? – Подруге говорит. – Нет, кумушка, далеко! – Гляди же, как теперь раздуюсь я широко. Ну, каково? Пополнилась ли я? – Почти что ничего. – Ну, как теперь? – Все то ж. Крылатые выражения: Ай, моська, знать она сильна, что лает на слона; как белка в колесе; слона-то я и не приметил; услужливый дурак опаснее врага; а Васька слушает да ест; Демьянова уха; а ларчик просто открывался Александр Сергеевич Грибоедов (1790 или 1795 – 1829) Крылатые выражения: Злые языки страшнее пистолета, счастливые часов не наблюдают, Свежо предание, а верится с трудом, и дым отечества нам сладок и приятен, а судьи кто? Пушкину одному пришлось исполнить две работы, в других странах разделённые целыми столетиями, и больше, а именно: установить язык и создать литературу. И. С. Тургенев А.С. Пушкин – противник «искусства, ограниченного кругом языка условленного, избранного», но и консервативного национализма шишковцев. Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности. «Есть у нас свой язык: смелее! – обычаи, история, песни, сказки – и проч.» (1822 г.). «Разговорный язык простого народа (не читающего иностранных книг и, слава богу, не выражающего, как мы, своих мыслей на французском языке) достоин также глубочайших исследований. Альфиери изучал итальянский язык на флорентийском базаре: не худо нам иногда прислушиваться к московским просвирням. Они говорят удивительно чистым и правильным языком» («Опровержение на критики», 1830). «Может ли письменный язык быть совершенно подобным разговорному? Нет, так же, как разговорный язык никогда не может быть совершенно подобным письменному… Писать единственно языком разговорным – значит не знать языка» («Письмо к издателю» 1836). О влиянии французской словесности: «Вредные последствия – манерность, робость, бледность». «Как можно ей подражать: ее глупое стихосложение – робкий, бледный язык – вечно на помочах» («О французской словесности» 1822). «Я не люблю видеть в первобытном нашем языке следы европейского жеманства и французской утонченности. Грубость и простота более ему пристали» (письмо к П. А. Вяземскому). Иностранные слова можно употреблять: 1) если они обозначают предметы или понятия, для которых нет подходящего слова или выражения в самом русском языке: Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет… Она казалась верный снимок Du comme il faut (Шишков, прости: Не знаю, как перевести). Это касается и заимствованных научных терминов: Стихов российских механизма Едва в те годы не постиг; …таков мой организм (Извольте мне простить ненужный прозаизм). 2) Для речевой характеристики. Твоей защиты умоляю (письмо Татьяны). Функции славянизмов в творчестве А.С. Пушкина 1. Придание торжественного тона. “Перед гробницею святой...” (1831 г.): Под ними спит сей властелин, Сей идол северных дружин, Маститый страж страны державной, Смиритель всех ея врагов! Сей остальной из стаи славной Екатерининских орлов. 2. Создание исторического колорита эпохи. “Песнь о вещем Олеге”: сбирается, отмстить, обрек, тризна, отрок (слуга), волхв. “Капитанская дочка”: Мысль любовну истребляя, Тщусь прекрасную забыть, И ах, Машу избегая, Мышлю вольность получить! 3. Выражение сатиры и иронии. Когда б писать ты начал сдуру, Тогда б, наверно, ты пролез Сквозь нашу тесную цензуру, Как внидешь в царствие небес. «Станционный смотритель»: Далее, промотавшийся юноша, в рубище и треугольной шляпе, пасет свиней и разделяет с ними трапезу… блудный сын стоит на коленях; в перспективе повар убивает упитанного тельца, и старший брат вопрошает слуг о причине таковой радости. 4. Использование как поэтизмов: наслажденье, младой, мрак, блаженство, уединенный, исполнен отвагой, дохнул осенний хлад, рифмы на е (вдохновенный – удаленный). Склонись ко мне главою нежной, И да почию безмятежный, Пока дохнет веселый день И двигнется ночная тень. Точность и краткость – вот первые достоинства прозы: она требует мыслей и мыслей – без неё блестящие выражения ни к чему не служат. Слуга вскочил на облучок, ямщик свистнул, лошади поскакали. Погода была ужасная: ветер выл, мягкий снег падал хлопьями, фонари светились тускло; улицы были пусты («Пиковая дама»). Язык поэзии по отношению к языку прозы В тот грозный год Покойный царь еще Россией Со славой правил. На балкон, Печален, смутен, вышел он И молвил: «С божией стихией Царям не совладеть». Он сел И в думе скорбными очами На злое бедствие глядел. («Медный всадник») Учёность, политика, философия ещё по-русски не изъяснялись – метафизического языка у нас вовсе не существует. Когда-нибудь должно же вслух сказать, что русский метафизический язык находится у нас еще в диком состоянии. Дай бог ему когда-нибудь образоваться наподобие французского (ясного, точного языка прозы – т. е. языка мыслей). Н. В. Гоголь: Истинная национальность состоит не в описании сарафана, но в самом духе народа. Поэт даже может быть и тогда национален, когда описывает совершенно сторонний мир, но глядит на него глазами своей национальной стихии, глазами своего народа, когда чувствует и говорит так, что соотечественникам его кажется, будто это чувствуют и говорят они сами. Н. В. Гоголь: В нём, как будто в лексиконе, заключилось всё богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее раздвинул ему границы и более показал всё его пространство… Слов немного, но они так точны, что обозначают всё… Никто из наших поэтов не был ещё так скуп на слова и выражения, как Пушкин.