Анализ с опорой на теорию поля: фразеология; грамматика; функциональный стиль; национальная культура; идиолект Анализ с опорой на теорию поля: продолжение Бондарко, А.В. Функциональная грамматика /А.В. Бондарко. - Л., 1984 Левин, Ю.И. Провербиальное пространство / Ю.И. Левин // Избр. труды. Поэтика. Семиотика. – М., 1998. - с. 483 - 504 Семантико-функциональные поля в лексике и грамматике. - Л., 1990 Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике / Г.С. Щур. - М., 1974. ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО Левин Ю.И. Провербиальное пространство / Ю.И. Левин // Избр. труды. Поэтика. Семиотика. – М., 1998. с. 483 - 504 Различные отношения близости образуют провербиальное пространство. ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО В.И.Даль «Пословицы русского народа» 180 тематических разрядов, в которых пословицы подобраны по «последовательности и связи». ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО Ю.И. Левин: различаем значение пословицы и ее смысл. Значение можно записать на метаязыке. Смысл – значение + ситуация, в которой пословица употребляется: о другом человеке – осуждение; о себе – самооправдание. ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО Ю.И. Левин: ближайшее отношение между пословицами – синонимия, совпадение смыслов: за худой головой и ногам не покой = за глупой головой и ногам не покой ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО Ю.И. Левин: отношение близости между пословицами – антонимия: Чужой и хлеб слаще калача // Чужой мёд горек. ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО С одной стороны, в пословицах выражается душа народа - то, что национально-специфично. ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО С другой стороны, значения большинства пословиц универсальны: для почти любой пословицы данного народа можно почти всегда найти синоним среди пословиц любого другого народа; различия – в сфере образности. ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО Чтобы понять, какая пословица лучше выражает душу народа, нужно узнать, какая чаще употребляется. Межнациональные различия - и в количественной структуре фонда пословиц: сколько пословиц передают один смысл: моя хата с краю (количество синонимов) // дружно не грузно (количество синонимов) свойства ФСП Метод функциональнограмматического подхода состоит в особом интересе к смысловой стороне языковых явлений, идёт поиск связи между смыслом и формой, причём функциональная грамматика берёт смысловой элемент, в качестве основного. свойства ФСП В функционально-семантическое поле объединяются языковые средства, принадлежащие к разным уровням, но выражающие одинаковые понятия и отношения. свойства ФСП Функционально-семантическое поле выражает логико-семантическую категорию (модальность, темпоральность, множественность, одушевлённость...) и имеет определённый набор языковых средств: морфологических, словообразовательных, синтаксических, лексических и различные комбинации средств контекста. Бондарко, А.В. Функциональная грамматика. - Л., 1984: 209. свойства ФСП Хотя поле представляет собой совокупность взаимодействующих разноуровневых средств, грамматическим центром поля является морфологическая категория, потому что в ней содержание категории выражено наиболее сконцентрированно Бондарко, А.В. Функциональная грамматика. - Л., 1984: 209 . ФСП возвратности Центральные средства выражения возвратности в лексико-фразеологических системах русского и немецкого языков – возвратные местоимения себя (-ся) и sich. Е.В.Корнева. Сопоставительный анализ функциональносемантических полей возвратности в русском и немецком языках // Язык. Личность. Текст. Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. - М., 2005. ФСП возвратности Распределение элементов поля возвратности по зонам ближней и дальней периферии определяется условиями: специализированность / неспециал-ость компонента в выражении семантики возвратности; взаимодействие с доминантой поля (или ядром); регулярность/нерегулярность; употребительность, меньшая употребительность компонента. Е.В.Корнева. Сопоставительный анализ функциональносемантических полей возвратности в русском и немецком языках ФСП возвратности Общими являются компоненты: форма в себе (в себя), sich (in mir) со значением ‘в душе’; формы дательного предназначения: купить себе что-л., sich (D) etw. kaufen; существительные, прилагательные, наречия действия: недовольство собой, das Ungenügen mit sich selbst; глаголы физического действия с постфиксом -cя и несвободным sich. Е.В.Корнева. Сопоставительный анализ функциональносемантических полей возвратности в русском и немецком языках //Язык. Личность. Текст. - М., 2005. ФСП возвратности В немецком языке в ФСП возвратности включаются возвратные конструкции с глаголом lassen, в которых субъект ‘воздействует’ на себя: sich sinken lassen – опуститься, упасть. В русском языке подобные ситуации редко рассматриваются как каузативные: опустилась в кресло – опустить (свое тело) в кресло. Е.В.Корнева. Сопоставительный анализ функциональносемантических полей возвратности в русском и немецком языках //Язык. Личность. Текст. Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. - М., 2005. ФСП возвратности В зоне дальней периферии располагаются элементы, которые специализированы на выполнении других функций, но в определенных ситуациях выражают возвратность имплицитно. Е.В.Корнева. Сопоставительный анализ функциональносемантических полей возвратности в русском и немецком языках //Язык. Личность. Текст. Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. - М., 2005. ФСП возвратности В обоих языках: конструкции с названиями частей тела: поправлять волосы, die Hände waschen (немецкие конструкции воспринимаются как эллиптические). Е.В.Корнева. Сопоставительный анализ функциональносемантических полей возвратности в русском и немецком языках //Язык. Личность. Текст. Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. - М., 2005. проблемы ФСП К числу нерешенных проблем относятся соотношение ФСП с языковой картиной мира, взаимодействие лексики и грамматики в пределах ФСП, выделение ФСП на основе разных типов языковых модальностей. поле функционального стиля Даже функциональный стиль можно описывать как языковое поле с ядерной областью, представленной наиболее типичными текстами, и периферийными областями – тексты можно по тем или иным признакам отнести к разным функциональным стилям. поле функционального стиля Ядерная область - наиболее типичные тексты: относительно стабильные речевые жанры с набором традиционных целей, речевых средств; периферийные области – тексты обусловливают зоны пересечения функциональных полей стилей. поле функционального стиля Научный стиль Ядро стиля в русском языке составляют тексты собственно-научные: монография, диссертация, статья в специализированном издании, тезисы. поле функционального стиля В публицистическом стиле в два последних десятилетия ХХ века - тексты информационно-аналитического подстиля. Изменяется структура поля публицистики: ядерные тексты - репортажи с места событий. поле функционального стиля Официально-деловой стиль Ядерные тексты – документные тексты административно-канцелярского подстиля: организационные документы; распорядительные документы; информационно-справочные документы; документы по заявлениям, предложениям и жалобам граждан . поле функционального стиля Обиходно-разговорный стиль Ядерные тексты – разговоры на бытовые темы и личные письма, дневники. Периферийные тексты разговоры в неофициальной обстановке хорошо знакомых людей на любые темы. поле национальной культуры Ядро – устойчивая часть – система ценностей и верований данного общества – обеспечивает устойчивость этнических границ. Периферия – переосмысление культурного знания; межкультурные коммуникации – влияет на подвижность границ. ЛСП ‘жизнь’ в идиолекте Н. Заболоцкого ‘вода / дождь’ ‘огонь’ ‘птица’ ‘девушка’ жизнь ‘субъект, обладающий способностью издавать звуки’ ‘субъект, обладающий способностью перемещаться’ ЛСП ‘жизнь’ в идиолекте Н. Заболоцкого жизнь – девушка: Руки девичьи положила на плечи тебе; жизнь –вода / дождь: Жизнь потоком светящейся пыли Всё текла бы, текла сквозь листы; жизнь –огонь: Догорает, светясь молчаливо Наша жизнь в заповедном краю; жизнь – птица: У жизни два крыла. И каждое из них Едва касается трудов моих… ЛСП ‘смерть’ в идиолекте Н. Заболоцкого ‘охотник’ ‘птица’ ‘субъект, способный чувствовать, переживать’ ‘конь’ смерть ‘субъект, способный к активному действию’ ‘продавец’ ‘огонь’ ‘субъект, способный говорить’ ЛСП ‘смерть’ в идиолекте Н. Заболоцкого смерть – птица: смерть над холмиком летает; смерть – огонь: смерть … как полымя несется; смерть – охотник: смерть…из ружья в него стреляет; смерть – конь/лошадь: смерти бледная подкова просвященным не страшна… Семы, входящие в ЛСП ‘время’, в метафорах Н. Заболоцкого ‘музыкант’ ‘мать’ ‘хозяйка’ ‘танцовщица/ плясунья’ ‘огонь’ смерть ‘птица’ ‘творец/ художник’ время ‘способность издавать звуки’ ‘способность переживать, чувствовать’ ‘жидкость’ ‘способность лежать, сидеть’ ‘способность передвигаться различными способами’ ‘способность управлять другими объектами’ ЛСП ‘Родина’ в русской и белорусской лирике начала ХХ века птица вол мифологические персонажи город человек радость-страдание Родина власть-бесправие сад растения сон ЛСП ‘Родина’ в русской и белорусской лирике начала ХХ века Поле состоит из ядра и нескольких микрополей в центре и на периферии, благодаря которым оно связано со всеми поэтическими полями в русской и белорусской лирике начала XX века, образованными контекстами тропа метафора-олицетворение. ЛСП ‘Родина’ в русской и белорусской лирике начала ХХ века В русских поэтических текстах в ядро поля входят лексемы даль, земля, простор, Россия, Русь, Непрядва (в идиолекте А. Блока), земля, Новгород, карельская земля (в идиолекте А. Ахматовой), даль, дол, земля, край, Русь, сторона ковыльей кущи (в идиолекте С. Есенина), земля (в идиолектах В. Маяковского и М. Цветаевой). ЛСП ‘Родина’ в русской и белорусской лирике начала ХХ века Ядро поля в белорусских поэтических текстах составляют лексемы васілёк, Вільня, край мой, радзімая зямля, радная старана (в идиолекте М. Богдановича), родны край (в идиолекте К. Буйло), зямля, Нёман, поле, родны край, старана, сяло (в идиолекте Я. Коласа), Беларусь, зямля, курган, родная старонка, родны край, радзімая зямля (в идиолекте Я. Купалы), вёска, Вільня, зямля (в идиолекте А. Пашкевич). Таким образом, и в идиолектах, и в обеих поэтических системах есть общие лексемы, входящие в ядро поля образа. ЛСП ‘Родина’ в русской и белорусской лирике начала ХХ века Микрополе ‘человек’ входит в поэтическое поле образа Родины во всех анализируемых идиолектах. В отличие от других, представленных на схеме микрополей, оно негомогенно, образовано образами Родины-матери (в идиолектах А. Блока, С. Есенина, Я. Коласа, Я. Купалы и А. Пашкевич), девушки (в идиолектах А. Блока, С. Есенина и Я. Купалы), сироты (в идиолектах Я. Коласа и Я. Купалы), жены и невесты (в идиолекте А. Блока), приснодевы и пахаря (в идиолекте С. Есенина), хозяйки (в идиолекте Я. Купалы). Реальный анализ начинается тогда, когда от описания конструирования объекта переходят к вопросу об условиях конструирования, где одним из определяющих моментов является сам исследователь. Благо дарю ЗА БЛАГО СКЛОННОСТЬ!