Трансформация пословиц с этнонимическими компонентами в

реклама
Трансформация пословиц с
этнонимическими
компонентами в современной
русской речи
(Великий Новгород, 2014)
Александр Игоревич
Грищенко (МПГУ)
Alexander Grishchenko
(MSPU)
Древнейшая русская поговорка с
этнонимическим компонентом
Въ си же времяна [при Ираклии цари, ок. 620 г.]
быша и обри, иже ходиша на Ираклия царя и
мало его не яша. Си же обри воеваху на
словѣнѣх, и примучиша дулѣбы, сущая словѣны,
и насилье творяху женамъ дулѣбьскимъ: аще
поѣхати будяше обърину, не дадяше въпрячи
коня ни вола, но веляше въпрячи 3 ли, 4 ли, 5 ли
женъ в телѣгу и повести обърѣна, и тако мучаху
дулѣбы. Быша бо обърѣ тѣломъ велици и умомь
горди, и Богъ потреби я̀, и помроша вси, и не
остася ни единъ объринъ. И есть притъча в
Руси и до сего дне: погибоша аки обрѣ;
ихъже нѣсть племени ни наслѣдъка [ПВЛ].
Лексикографическое отражение
трансформаций
Раньше говорили:
Мордва и чуваши — люди не наши.
Теперь говорят:
Мордва и чуваши — тоже люди наши.
А вообще-то между русскими и мордовцами никогда не
было вражды.
<…>
Раньше говорили:
Чего ты ешь стоя, как жид перед походом?
За компанию и жид удавился.
Теперь говорят:
Чего ты ешь стоя, как еврей перед походом?
За компанию и еврей повесился.
[В. И. Зимин, А. С. Спирин. Пословицы и поговорки русского народа]
Лексикографическое отражение
трансформаций
Незваный гость лучше татарина (от посл.
“Незваный гость хуже татарина” — о
нежелательности гостя, к-орого не
приглашали; может говориться самим
незваным гостем) — возражение на исходную
пословицу.
[В. П. Белянин, И. А. Бутенко. Живая речь: Словарь разговорных
выражений. М., 1994]
Трансформации пословицы
Незваный гость хуже татарина
— Пойдемте вместе к Карлу Павловичу, —
сказал я.
— Не пойду, да и вам не советую. Помните
пословицу: «Не вовремя гость хуже
татарина». Тем паче у художника, да еще и
поутру. Это бывает хуже целой орды
татар.
[Т. Г. Шевченко. Художник (1856)]
Трансформации пословицы
Незваный гость хуже татарина
Незваный турист...
Незваный олигарх…
Незваный фотограф…
Незваный журналист…
Незваный клон…
Незваный брат…
Незваный проповедник…
Незваный жид…
Незваный кавказец…
Незваные зомби…
Нежданный муж…
Муж не вовремя…
Неожиданная радость…
Неопытный водитель…
Непрошеный совет…
Непрошенный врач…
Невыгодный клиент…
Неудовлетворённая
женщина…
Недобитый враг…
Трансформации пословицы
Незваный гость хуже татарина
Дарёный конь…
Дарёный меч…
Дурная голова…
Голодный солдат…
Миноритарный акционер…
Пьяный креакл…
Сосед-алкаш…
Плохой сосед…
Услужливый дурак…
Тупой главбух…
Тупая подруга…
Незаконное копирование…
Навязчивый кавалер…
Малознакомый электрик…
Обиженный политик…
…озадаченный ремонтом
прапорщик…
Крот на дачном участке…
МЧС…
Разгильдяй…
Сатанист…
ПГМщик…
Единоросс…
Один в поле…
Трансформации пословицы
Незваный гость хуже татарина
Русский мусульманин…
Мусульмане в наше время…
Крымский татарин…
Хохол…
Русский украинцу…
Любой кацап…
Свидомый укр…
Незваный русский…
Восставший араб…
Незваный брат…
Незваный муж…
Муж не вовремя…
Некоторые родственники…
Родня…
Свекровь…
Трансформации пословицы
Незваный гость хуже татарина
Незваный Меджлис хуже татарина. Долго
ли радикалы будут решать за весь народ?
[Заголовок статьи на портале KM.RU. 01.04.2014]
…Путин окажется для крымчан хуже
татарина, и ведь незваным гостем его не
назовёшь – вот что обидно.
[Запись в блоге Михаила Соломатина (Живой Журнал,
пользователь mike67). 12.03.2014]
Как говорится в старинной русской
пословице, вы, Владимир Владимирович,
хуже татарина. Не нужно оказывать Крыму
медвежьи услуги.
[Петиция «Русские националисты против Путина». 06.03.2014]
Спасибо за внимание!
Александр Игоревич
Грищенко (МПГУ)
Alexander Grishchenko
(MSPU)
Скачать