Шифтеры Дейксис в речевом акте, пространстве, тексте Содержание: 2 Клюзивность Демонстративы Третье лицо Рефлексивы Переключение референции Логофоричность Clusivity Обычно клюзивность считают категорией первого лица множественного числа Первое лицо Включается ли говорящий? Второе лицо 3 Включается ли адресат? Первое лицо, инклюзив Первое лицо, эксклюзив Clusivity 4 Традиционная терминология: инклюзивное и эксклюзивное местоимение первого лица множественного числа (в отличие от систем с «мы-нейтральным») Ареалы: нахско-дагестанские, нивхский в России, австронезийские, австралийские, но также рассыпан в обеих Америках, в ЮВА Clusivity 5 Клюзивность может присутствовать в одном фрагменте местоименной морфологии, но отсутствовать в другом Например, в сванском языке есть инклюзивное притяжательное местоимение – и только Cysouw 2005: несколько более характерно для независимых местоимений, чем для местоименных показателей в глаголе Clusivity Итак, клюзивность считают категорией первого лица множественного числа Первое лицо Включается ли говорящий? Второе лицо 6 Включается ли адресат? Первое лицо, инклюзив Первое лицо, эксклюзив Clusivity На самом деле, ничто не мешает посмотреть на это наоборот: Первое лицо Включается ли говорящий? Второе лицо 7 Включается ли говорящий? Второе лицо, инклюзив Второе лицо, эксклюзив В том, что такая точка зрения не принята, можно усматривать европоцентричность Clusivity Схема местоименной множественности в языке без инклюзива: – – Speaker > Addressee (> non-locutors) «Фокусный референт»: выбирается более высокий в личной иерархии ‘мы’ 8 Sp Ad ‘вы’ Clusivity Схема местоименной множественности в языке с инклюзивом: – – «Фокусный референт»: выбирается более высокий в личной иерархии Speaker=Addressee (> non-locutors) ‘мы’ (Excl) 9 Sp ‘Incl’ Ad ‘вы’ Clusivity Из этого, в частности, вытекает, что инклюзив – это «четвертое лицо» (1/2th person) Такая терминология существует Эмпирические аргументы в поддержку: – – 10 Аргумент 1: практически нет языков, в которых инклюзив морфологически связан с первым лицом (как и со вторым) Аргумент 2: minimal augmented systems Clusivity Minimal-augmented systems (Greenberg 1988): вери, alias кунимаипа (ПНГ) 11 Clusivity Minimal-augmented systems (Greenberg 1988) 12 Clusivity Minimal-augmented systems: optional number аймарский (Анды: Перу и Боливия) I na(ya)[-naka] Incl hiwasa[-naka] II 13 huma[-naka] Clusivity 14 Transparent vs. opaque minimal ~ augmented systems На самом деле, местоименная множественность по природе является minimal ~ augmented В определенных выше терминах, minimal совпадает с фокусом, augmented – добавление нефокусных референтов Clusivity 15 minimal pronominal singular unit augmented pronominal dual augmented pronominal plural Специальная типология minimal augmented заведена только потому, что при наличии в системе инклюзива местоименная множественность отличается от «кардинальной» множественности Демонстративы 16 Дейктические элементы, определяющие положение референта в пространстве – рус. тот ~ это, лат. is/ea/id ~ ille/illa/illud и др. Типология по нарастанию сложности – based on Diessel 2005 Демонстративы: 0 17 Системы без противопоставления – французский, немецкий Чаще всего используют дополнительные средства для противопоставления – ce N-ci / ce N-là Демонстративы: ++1 Ближний vs. дальний дейксис – Одно из местоимений используется как нейтральное – 18 близко к vs. далеко от дектического центра однако в литовском нейтральное местоимение отдельно На этом этапе сложности еще нет personoriented systems – теоретически возможная система - близко к говорящему - незасвидетельствована Демонстративы: ++1 Выбор – distance-oriented vs. personoriented – – 19 японский: возле говорящего vs. возле адресата vs. Вне сферы речевого акта (=далеко) дагестанские: близко vs. средняя дистанция vs. далеко Демонстративы: ++1 20 Diessel 2005: “Almost always person oriented” … “That is, they usually emplot a special term for referents near the hearer” Переформулировка: системы 4+ совмещают distance- и personориентацию Демонстративы: возможные системы neutral close to origo close to Sp close to Ad 21 away from origo far far away Демонстративы: иерархия возможностей neutral + away from origo + Sp vs. Addr 22 + distance Sp vs. Addr & distance Дейксис и анафора Дейксис – определение положение референта относительно дейктического центра (участников речевого акта) – Анафора (reference tracking) – установление отношений референциальной идентичности между языковыми единицами в тексте – 23 расстояние, вертикальная ориентация, движение кореферентность NP, разрешение референциальной неоднозначности Рефлексивы Кореферентность 24 аргументов в одной клаузе часто обслуживается специальным местоимением, которое не может употребляться при других условиях кореферентности (анафоры и прономиналы GB) Яi уговорю сам себяi. Яi уговорил егоj, чтобы онj пригласил сам себя*i,+j Переключение референции Он сказал, что ему о нем ничего не известно. Он сказал, что он ничего никому не скажет. Он сказал, что тот ничего никому не скажет. 25 Переключение референции Ср. русск.: Подъезжая к городу, у меня слетела шляпа. Онi хочет Øi,*j уйти. В некоторых языках определенные типы полипредикативных конструкций предполагают референциальное тождество аргументов – 26 обычно – подлежащих, обычно – в подчиненной конструкции не выражено Переключение референции 27 В некоторых языках для указания на референциальное тождество или различие аргументов используется специальная морфология (цит. по Huang 2000) Переключение референции 28 (Huang 2000) Если морфологически выражается только одно из значений (SS vs. DS), это почти всегда DS Поэтому иногда в связи с такими механизмами говорят о disjoint reference (в отличие от co-reference в случае, например, рефлексивного маркирования) Логофоричность Отец сообшил, что его уволили с работы. Какая здесь возможна многозначность? Кореферентны или некореферентны местоимения he? он сказал что его... самого vs. кого-то другого Многие языки решают эту проблему, используя в случае кореферентности специальное логофорическое местоимение (LOG) 29 Disjoint vs. conjoint 30 В ситуации ожидаемого несовпадения референтов более маркировано их совпадение (conjoint reference) – рефлексивы В ситуации ожидаемого совпадения референтов более маркировано их несовпадение (disjoint reference) – switch reference Логофоричность игбо (нигеро-конголезский) 31 Hyman, Comrie (1981) Логофоричность (Cuny 1997) Pure-logophoric lgs: для логофорической референции используется особое местоимение – Mixed-logophoric lgs: используется местоимение, имеющие и иные функции – 32 Засвидетельствовано только в Африке (центр и север), возможно, ареальное явление – Чаще всего (всегда?) имеет отношение к рефлексивам ЮВА, германские, латынь, нахско-дагестанские) Логофоричность 33 (Culy 1994) hierarchy of licensers: – ‘say’ > ‘think’ > ‘PURPOSE’ (abridged) (Kuno 1996): focus of emapthy – позволяет объяснить связь между логофоричностью и рефлексивностью Логофоричность Дейксис или анафора? Анафора (вариант ‘он’?): разрешение референциальной неоднозначности – – 34 кореферентность субъекту матричного предиката речи (‘Петяi сказал, что онi,*j уйдет’) но: логофорическое местоимение может употребляться без антецедента Дейксис (вариант ‘я’?): отсылка к «вложенному говорящему» Семинар 35 WALS 39 Cysouw on Clusivity WALS 41 Diessel on Distance Contrasts WALS 43 Bhat on Third Persons vs. Demonstratives