University of Helsinki

реклама
Arto Mustajoki
University of Helsinki
Department of Modern Languages
Chair of the Board of the Academy of Finland
arto.mustajoki@helsinki.fi
Является ли конструкция Лодку унесло
ветром стихийной?
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
1
Разные «залоги»
Ветер снес крышу.
(действительный залог, псевдосубъектная диатеза)
Ветром снесена крыша.
(страдательный залог)
Ветром снесло крышу.
(«контаминация действительного и страдательного
залогов», синтаксически безличная конструкция)
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
2
Формальная структура «стихийной конструкции»
объект; вин. п. (крышу) +
предикат; безличная форма глагола (снесло) +
«субъект»; твор. п. = каузатор (ветром)
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
3
Параллельные (родственные) конструкции
• Меня тошнило / лихорадило.
• Мне оторвало палец / У меня оторвало палец
• Улицу засыпали песком.
• Улицу засыпало песком.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
4
Определение «стихийной конструкции» (Шелякин 2001)
«Типовое значение – 'субъект действия
выступает в качестве стихийной природной силы,
вызывающей изменения в состоянии объекта':
Дорогу замело снегом <…>. Предикатами таких
предложений являются глаголы типа залить,
замести, сжечь (молнией), ударить (волной)
<…>».
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
5
Определение «стихийной конструкции» (Вежбицкая 1996)
Его убило молнией.
что-то случилось в том месте в то время
не потому, что кто-то хотел этого
(была вспышка молнии)
нельзя было сказать почему
потому он был убит (он умер)
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
6
Особенности «стихийной конструкции»
• Трудно определить статус (диатезу) конструкции
(действительный ~ страдательный оборот)
• Встречается в полной мере только в русском языке
• Характеристики «русскости»: неконтролируемость,
неагентивность, иррациональность
• Употребляется достаточно редко: «раз в романе»
• С помощью Интегрума нам удалось собрать 3000
примеров (вместо 30, проанализированных в
предыдущих работах)
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
7
Стуктурные модификации
Осколком стекла девушке порезало ногу .
Но в эту же ночь взрывом гранаты в щепки разнесло
дверь у американца.
Ветром повалило старые деревья (всего 1700 штук),
повредило линии электропередач и оборвало
рекламные плакаты.
У одной хозяйки упавшим фрагментом насмерть
пришибло корову, в другой семье осколок пробил
крышу дома, еще у одного сельчанина упавшей
ступенью разворотило стоявшие во дворе «Жигули».
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
8
Видо-временные формы
Когда меня уносило течением, они как-то злорадно
притихли.
Так мы с соседями весь день до часу ночи на улице
простояли – боялись, повалит ветром ствол на дом,
заживо похоронит под обломками.
Проложить асфальтированную трассу на вечной
мерзлоте чрезвычайно дорого, зимой ее будет
заметать пургой, а летом она просто поплывет.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
9
Каузаторы 1: стихия
Порывом ветра палатку-тент перебросило через
забор и швырнуло на рельс.
Чуть позже затопило водой уникальную
Рождественскую церковь.
На самой середине автомобиль подняло и буквально
смыло мощным водным потоком.
Землю схватило морозом.
Однажды в сильную грозу убило громом несколько
человек.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
10
Каузаторы 2: последствия деятельности человека
Вот этому старшему лейтенанту афганской миной
оторвало кисть правой руки и выжгло глазные яблоки.
Выстрелом разнесло угол книжного шкафа, и я
услышал гневный окрик их командира.
С Наумова пулею сбило шапку, но он словно и не
заметил этого.
А тут, как на грех, какого-то мужика, похожего на
Ананьева, поездом сбило.
Виктора Андреевича втащило в автобус, вдавило
ребрами в поручень у окна, сжало со всех сторон
безликой пассажирской массой.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
11
Каузаторы 3: переносное значение
Финны, как мне показалось, уже поняли, что их занесло
звездным ветром первого чемпионства.
Каким ветром занесло африканский вирус в российскую
глубинку и американский мегаполис?
Эфир взорвало каскадами длинных передач по
нескольким адресам сразу.
Ударом деколлективизации сшибло «романсовые»
настроения с многих крестьянских семей и родов.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
12
Функциональный подход
идея функционального синтаксиса (Мустайоки 2007):
описать язык (структуры языка) по принципу
«от значения к форме»
= грамматика говорящего
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
13
Отношение семантического уровня к действительности и языковому уровню.
действительность
ситуация
фильтр 1
семантический уровень положение дел + комментарии говорящего
└───────────────────┬───────────────────┘
семантические структуры
фильтр 2
языковой уровень
Osasto / Henkilön nimi / Esityksen nimi
поверхностные структуры данного языка
6.5.2016
14
Функциональный подход
При составлении ФС можно различить три основных
этапа:
• первый – установить семантическую структуру,
которая образует основу описания;
• второй – описать те языковые средства, которые
могут быть употреблены при выражении установленной
семантической структуры;
• третий – определить возможные ограничения и
сферы употребления данных языковых средств.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
15
Семантическая структура со стихийным каузатором
Как в русском языке выражается положение дел, в
котором стихийный субъект-каузатор («сила»,
«элементив») причиняет изменения в объекте?
Ветром унесло лодку.
[P1 = «был ветер»] «ветер» = субъект-каузатор
из-за этого
[P2 = «лодка была унесена»] «лодка» = объект-жертва
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
16
Соотношение семантических категорий и языковых средств
поверхностных структур (на примере аспектуальности)
1. Видами глагола выражаются не только аспектуальные
значения
2. Аспектуальные значения выражаются не только
видами глагола
Таким же образом:
1. Стихийной конструкцией выражаются не только
«стихийные значения»
2. «Стихийные значения» выражаются не только
стихийной конструкцией.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
17
Предикаты стихийной структуры
уничтожение / убывание Объекта (что-то/кого-то убило,
уничтожило молнией)
повреждение Объекта (что-то/кого-то повредило
штормом)
передвижение Объекта (или препятствие движению) (чтото/кого-то унесло / прижало ветром)
наполнение или – лучше – заполнение пространства (чтото занесло ветром)
покрытие Объекта (что-то/кого-то засыпало землей)
*****
восприятие органами чувств (кого-то обдало запахом)
изменение эмоционального настроения Объекта (кого-то
скрутило страхом)
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
18
Степень конкретности каузирующей силы
природа, природная сила
гроза (гром)
молния / удар молнии
удар электрическим током от молнии
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
19
Степень конкретности каузирующей силы
природа, природная сила
буря, ураган, тайфун, шторм, метель
ветер
порыв ветра, струя воздуха,смерч, вихрь, сквозняк
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
20
Степень конкретности каузирующей силы
водитель, плохие дорожные условия
автокастастрофа, авария
машина, автобус, трактор
зеркало / дверь /… машины
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
21
Степень конкретности каузирующей силы
человексолдат /
террорист /
убийца
(промах)
охотника
выстрел,
бомба, взрыв
пуля, осколки,
снаряд
человек,
который вообще
не хотел стрелять
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
22
Степень конкретности каузирующей силы
молния
небрежность
человека
человекподжигатель
неисправность
электрооборудования
…
Arto Mustajoki
пламя
пожар
жар
дым, угар
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
23
Объекты-жертвы
• Живые существа, чаще всего люди или
части тела
• Артефакты (здания, сооружения, виды
транспорта, мебель, посуда и т.п., а также
их части)
• Натурфакты (леса, деревья и т.п.)
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
24
Определение семантической структуры со стихийным
каузатором
Было [P1], которое говорящий считает неожиданной
неконтролируемой силой.
Из-за [P1] случилось [P2]: объект-жертва пострадал от
[P1] или на него было оказано существенное влияние
другого характера (передвижение и т.п.).
Следовательно, речь идет о сложном положении дел,
в котором одно каузирующее положение дел вызывает
другое положение дел.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
25
Конструкции, выражающие стихийную структуру 1-3
1. Действительный оборот (каузатор = подлежащее)
Молния убила футболиста.
Землетрясение разрушило гавань.
2. Страдательная конструкция
Футболист был убит молнией.
Гавань была разрушена землетрясением.
3. Стихийная конструкция (безличное предложение)
Футболиста убило молнией.
Гавань разрушило землетрясением.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
26
Конструкции, выражающие стихийную структуру 4-6
4. «Причинные конструкции»
а. (жертва = подлежащее действительного или страдательного оборота)
Футболист погиб от молнии.
Вследствие / из-за землетрясения гавань была разрушена.
б. (стихия = подлежащее действительного оборота)
Удары молний вызвали многочисленные пожары.
Молния стала причиной смерти 12 жителей деревни.
5. «Локативно-временная конструкция»
(жертва = подлежащее действительного оборота)
В ..районе во время грозы / землетрясения погиб футболист.
6. Предыдущий контекст
Три года тому назад в этом районе была сильная гроза / сильное
землетрясение. По официальным данным погибло 12 человек.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
27
Синонимичность вариативных конструкций
(Адамец, Мустайоки)
Из единой семантической структуры следует, что у разных
поверхностных структур одно и то же
денотативное значение
Разные поверхностные структуры привносят в значение свой
оттенок , т.е.
презентативное значение
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
28
Идеальная, в языке не осуществляемая система выбора
конструкции
конструкция 1
условие Г
конструкция 2
условие Б
конструкция 3
условие Д
условие А
конструкция 4
конструкция 5
условие В
конструкция 6
Osasto / Henkilön nimi / Esityksen nimi
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
29
Сферы употребления разных конструкций
1. Действительный оборот (каузатор, псевдосубъект =
подлежащее)
Презентативное значение:
Отождествляется с агенсом-человеком, со свободной волей,
контролирующими ситуацию
Землетрясение / ураган / хулиганы разрушил/о/и избу старухи.
Землетрясение / ураган / молния / хулиганы убил/о/а/и старуху.
Пуля / террорист ранил/а прохожего.
«Наделение природных сил свойствами агенса представляет собой следы
древних языческих верований, персонифцирующего природные стихии
мифологического мышления» (Градинарова 2008)
Ср. The fire melted the metal
The wind shattered the window
In China, hail killed several people
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
30
Сферы употребления разных конструкций
1. Действительный оборот (каузатор, псевдосубъект =
подлежащее)
Тема-рематическая функция: отвечает на вопрос: что сделал X?
В 2002 году наводнения залили всю Европу.
Молния ударила в семейную пару во время поцелуя. (заголовок)
Регулярное воздействие
Ураганы, странствующие дюны, прорывы почвенных вод,
туризм, строительная деятельность человека губят урожай.
Землетрясения ежегодно уносят жизни около 10 тысяч
человек.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
31
Сферы употребления разных конструкций
2. Страдательная конструкция
Презентативное значение: сопоставляется с агенсомчеловеком (метафоризация, персофиникация )
Ударом молнии / группой молодых людей была разрушена
колокольня Петропавловского собора.
Недалеко от строительной площадки архитектор был сбит
трамваем, а потом избит хулиганом.
Судьба у него сложилось трагически: сестра была убита
молнией, брат – шальной пулей, а отец – милиционером.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
32
Сферы употребления разных конструкций
2. Страдательная конструкция
Тема-рематическая функция: Отвечает на вопрос: что
случилось с У?
В сентябре веселый американский город Новый Орлеан,
мировая столица джаза, был разрушен страшным ураганом
"Катрина".
Объективная причина к чему-то или «голый факт»
Его невозможно было подвозить, потому что дороги были
завалены снегом, а реки сковал лед.
Два месяца назад здание редакции Народного наблюдателя
было уничтожено пожаром.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
33
Сферы употребления разных конструкций
3. Стихийная конструкция (безличное предложение)
Презентативное значение: подчеркивается случайность,
особость (единичность) события, точка зрения жертвыобъекта.
Одно толкование данной конструкции: высшая сила
использует стихию как инструмент
Когда в начале 60-х глинобитный Ташкент разрушило
землетрясением, за два года был построен новый город.
В этом году зима очень необычная, она устроила
настоящий экзамен – нас буквально засыпало снегом.
Моего котенка убило молнией.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
34
Сферы употребления разных конструкций
3. Стихийная конструкция (безличное предложение)
Второму отсеку, скорее всего, тоже пришлось несладко.
Взрывом его наверняка повредило и тоже залило водой.
Юрта, правда, простояла недолго: ее снесло ураганом.
Сперва прохожие подумали, что женщину сбило трамваем.
Энергетик даже хотел самостоятельно обесточить
электросеть, однако его ударило током и от дальнейших
попыток он отказался.
Жена получила пулю в плечо, Саша - в живот, а младенца
порезало осколками разбившегося стекла.
Порывом, по словам очевидцев, машину бросило на росший
рядом высокий тополь, и вертолет рухнул на бетонную
площадку.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
35
Сферы употребления разных конструкций
4. Причинная конструкция
Презентативное значение: ассоциируется с аналогичными
выражениями
Царская семья уцелела, но от взрыва во дворце погибло 11
человек, ещё 56 были ранены.
С 10 октября в Москве от переохлаждения уже умерло более
60 человек.
(ср. умереть от рака, от отравления, от голода, от курения)
Из-за наводнений в штате Ассам оказались залиты дороги и
десятки деревень.
(ср. что-то случилось из-за плохой погоды, из-за невыносимого
климата, из-за старого оборудования, из-за высокой скорости)
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
36
Сферы употребления разных конструкций
4. Причинная конструкция
В результате шестибалльного землетрясения только в
Кабуле погибло более 100 человек.
В прошлом году почти 45 тысяч домов оказались полностью
или частично смыты в результате наводнения.
В результате пожара в средней школе поселка Сыдыбыл
(Якутия) погибли 22 ученика и учительница.
Согласно статистике только за последние 200 лет
вследствие вулканических извержений в мире погибло
порядка 200 тысяч человек.
В целом вследствие урагана повреждены деревья на
территории около 10 га.
(ср. в результате землетрясения биржевые курсы падают; в результате
технических сбоев бизнес фирмы не развивается)
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
37
Сферы употребления разных конструкций
5. Локативно-временная конструкция
Презентативное значение: ассоциируется с аналогичными
выражениями
При терактах (ср. при строительстве), по разным данным,
погибло от 12 до 250 тыс. человек.
Их изба сгорела во время грозы (ср. во время войны, в
прошлом году), и теперь они живут в казенном сельсоветском
доме.
За январь на пожарах погибло 30 человек.
Потом ушел из жизни ее друг, а несколько лет назад сын погиб
в автокатастрофе (ср. на даче, на рыбалке)
Относительно спокойной зоной, как ни странно, считается
Центральный округ: в 1998 г. там в автокатастрофах (ср. на
дорогах) погибли 28 чел., ранены 532
?умер во время молнии
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
38
Сферы употребления разных конструкций
6. Контекст
. . . Она приводит случай: трое приятелей отправились на
рыбалку под Питер, во время грозы ударила молния, и их
машина съехала с дороги, врезавшись в сосну.
В центре Москвы он попал под машину и получил ранения.
7 июня 1926 года недалеко от строительной площадки
архитектор был сбит трамваем и вскоре умер.
А самый сильный ураган за всю историю метеонаблюдений
прошел по Москве в ночь на 21 июня 1998 года. Скорость ветра
тогда достигла 31 метра в секунду, погибли восемь человек,
пострадали 157. Были повалены тысячи деревьев,
рекламных конструкций и дорожных знаков.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
39
Выводы
1. На семантическом уровне «стихийная конструкция» состоит из
двух положений дел: каузирующей стихии и последствий ее
действия.
2. «Стихия» определяется представлениями говорящего: это
«стихиеобразные» каузаторы, оказывающую неконтролируемое
влияние на объект.
3. Существует ряд языковых средств (конструкций), с помощью
которых в русском языке выражается данная семантическая
структура.
4. Каждая из конструкций имеет свою сферу употребления,
определяющуюся разными факторами, в частности, тем, с какими
конструкциями она ассоциируется.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
40
Литература
Адамец, П.: 1978, Образование предложений из пропозиций, Прага.
Вежбицкая, А.: 1996, ‘Русский язык’, Язык. Культура. Познание, Москва, 33–88.
Зализняк, Анна А.: 1992, ‘Контролируемость ситуации в языке и в жизни’, Логический анализ языка: модели
действия, Москва, 138–145.
Зарецкий, Е.В.: 2008, Безличные конструкции в русском языке: культурологические и типологические
аспекты. Астрахань.
Мельчук, И. А.: 1974, ‘О синтаксическом нуле’, Типология пассивных конструкций, Ленинград, 343–360.
Мельчук, И. А.: 1995, ‘Syntactic, or lexical, zero’, Русский язык в модели ≪Смысл–Текст≫, Москва, 169–211.
Мустайоки, А. & Kopotev, M: 2005, ’Лодку унесло ветром: условия и контексты употребления русской
«стихийной» конструкции’. Russian Linguistics 2005: 1, 1–38
http://www.helsinki.fi/~mustajok/pdf/Lodku_uneslo_vetrom.pdf
Мустайоки, А.: 2005, ’Каким ветром его занесло сюда?: употребление русской «стихийной» конструкции в
переносном значении’. Жизнь языка и язык жизни: Festschrift in honor of E.D. Suleimenova. Алматы, 57–71
Мустайоки, А.: 2006, Теория функционального синтаксиса: от семантических структур к языковым
средствам. Москва.
Мустайоки, А.: 2007, ’From Мeaning to Form: an Alternative Model of Functional Syntax.’ Russian Language
Journal, 57, 3-28.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
41
Литература
Ройсс, И.: 2002, Семантика неинтенциональности как компонент типового значения безличной
синтаксической модели типа ≪Лодку унесло ветром≫, Хельсинки. (Дипломная работа.)
Сальников, Н. М.: 1977, ‘Безличные предложения типа ‘Крышу сорвало ветром’ ’, Russian Linguistics 3, 271–
292.
Стексова, Т. И.: 2002, Семантика невольности в русском языке (значение, выражение, функции),
Новосибирск.
Сулейманова, О. А.: 1993, ‘Еще раз о предложениях типа Крышу сорвало ветром’, Коммуникативные
системы и лингвистический анализ, Москва, 60–76.
Сулейманова, О. А.: 1999, Проблемы русского синтаксиса, Москва.
Шелякин, М. А.: 2001, Функциональная грамматика русского языка, Москва.
Chvany, K.: 1996, Selected Essays, Columbus.
Green, M. C.: 1980, On the Syntax of Impersonal Sentences in Russian, a Study of the Sentence Type ≪Vetrom
uneslo lodku≫, Cornell.
Guiraud-Weber, M.: 1984, Les propositions sans nominatif en russe moderne, Paris.
Leinonen, M.: 1985, Impersonal Sentences in Finnish and Russian (=Slavica Helsingiensia 3), Helsinki
Paykin, K., van Peteghem, M.: 2003, ‘External vs. internal possessor structures and inalienability in Russian’,
Russian Linguistics 27, 329–348.
Arto Mustajoki
www.helsinki.fi/yliopisto
6.5.2016
42
Скачать