Авторский словарь диалектоносителя: прагматический аспект Елена Казакова УрФУ (Екатеринбург) jelena.kazakowa@gmail.com Задачи и трудности наивных лексикографов Авторские словари демонстрируют наивные подходы к описанию семантики слов, представления диалектоносителей о родственных связях слов, о соотношении слов и вещей, о системных отношениях в лексике и др. Прикладная задача: необходимость сохранения слова в культурной и личной памяти Возможные трудности: распределение лексики по относительной хронологии, квалификация лексики по формам существования языка и др. Материал исследования 14 авторских словарей. В них фиксируются слова следующих групп говоров: ► ► ► ► ► ► архангельских костромских челябинских свердловских говоров ХМАО русских говоров Литвы Авторы словарей: кто они? ► ► ► ► ► школьные учителя библиотекари журналисты и преподаватели, переехавшие из деревни в город переселенцы жители пограничных территорий диалектоносители, имеющие в семье носителей другого идиома (супруга из другой области, уехавшего в город ребенка и т.д.) Тексты-образцы 1. Словари, составленные профессиональными лингвистамилексикографами: ► доступные энциклопедические словари ► толковые словари ► двуязычные словари Тексты-образцы 2. Словарики, составленные с учебными и популяризаторскими целями представителями местной интеллигенции: ► публикации в местных газетах списков слов, характерных для речи жителей данной местности ► школьные словарики ► списки слов, создаваемые в местных библиотеках Параметры авторской лексикографической работы: прагматический аспект ► установка составителя словаря ► социокультурный и языковой опыт лексикографа (уровень образования, владения другими формами существования языка и др.) ► представления адресате автора о предполагаемом Функциональная установка: «интенция памяти» «Может быть, для хранения и воспроизведения родного слова, впитанного душой в детстве, существует особый механизм памяти, органически связанный с эмоциональной сферой сознания?» [Белобородов 2007: 3] Функциональная установка: оппозиция взрослое / детское ► Словари-воспоминания. Фиксируется «детский» пласт лексики, который автор лучше всего помнит и знает, и в то же время, более всего стремится сохранить, записать Функциональная установка: оппозиция старинное / новое ► «Словарики-шпаргалки». Включаются слова, относящиеся по преимуществу к лексике бытовой сферы и обозначающие «старинные» реалии деревенской жизни: названия традиционной одежды, обуви, посуды, мебели, инструментов, пищи, частей дома и т.д. Функциональная установка: оппозиция экспрессивное / нейтральное Функциональная установка: оппозиция местное / неместное ► «Список старых слов в обиходе крестьян Боговаровского края». В словарь помещаются факты междиалектной синонимии (ср. шаньги и колобы, ‘вид выпечки’, бахары и ступни ‘вид лаптей’ и др.) Функциональная установка: ценностно-историческая стратегия ► «Словари-энциклопедии». Стремление дать общую картину истории и повседневной жизни своей местности через комплексное представление личного языкового опыта автора. Функциональная установка: «словари-энциклопедии» Наряду с диалектной лексикой и фразеологией в «словари-энциклопедии» попадают • советизмы (семилинейка, пятилинейка) • церковная лексика (катавасия, канон, канонарх) • прецедентные имена (Иродиана, Златоуст) • прецедентные выражения (живо, живехонько, живей – выражение, после Отечественной войны 1812 года вошедшее во французский язык) и др. Функциональная установка: «словари-энциклопедии» Социокультурный и языковой опыт лексикографа ► уровень образования автора ► частота «соприкосновения» лексикографа с городской средой ► жизненные обстоятельства, обусловившие количество идиомов, знакомых автору Языковой опыт лексикографа: ориентация на научную традицию Ориентация автора на читателя • • Не перевод слов, а «перевод» реалий кабак – сентросприт, урядник – милицыонер, волось – сельский совет и др. Неудачная «забота» о читателе титка коровья – дойка корове (где дойка ‘сосок вымени’); приушомкалось – приутихло, кондырится – величаетса, прихехе – дроля и др. Ориентация автора на читателя: представления о возможной аудитории ► ► ► ► на самого себя и свое сообщество: запись слов для памяти (словарики-«шпаргалки») на собирателей диалекта: текст строится с ориентацией на «городских» на научное сообщество: авторские интенции связаны с попыткой объяснения диалектных слов, в научном сообществе, по мнению автора, являющихся в некоторой степени «фантомами», путем обращения к собственному опыту наивного носителя на «широкую аудиторию»: авторы стараются максимально подробно представить через слово жизнь определенной местности, стремясь тем самым сохранить ее в памяти людей Выводы ► Опыт составления словаря для диалектоносителя – личностно-мотивированная попытка вычислить «свой» лексический фонд как отражение своего жизненного опыта и своих ценностных установок ► Для автора важна установка на направленный контакт с читателем, передачу своего знания о традиции и жизни «отцов» ► Словарь – социолизированная форма передачи опыта: внешне обезличенная, а в действительности – исключительно личностная Спасибо за внимание!