И.И.Сапронова, Т.В.Курманова г. Алматы, Казахский национальный университет им. аль-Фараби НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ЛИЧНОСТНОГО ОБЩЕНИЯ НА ЗАНЯТИЯХ РКИ В методике преподавания иностранных языков, в том числе русского как иностранного в последнее время получило развитие изучение психологических аспектов общения и взаимоотношений преподавателя и студента в процессе обучения. Это связано с бурным развитием психологии, социологии, педагогики, а также таких наук, как лингвокультурология, социальная психология, педагогическая социолингвистика и других. Особый интерес представляет личность преподавателя в общении с иностранными студентами, обучающимися русскому языку. Следует отметить, что в данной статье мы не будем останавливаться на факторах, свидетельствующих о профессиональной культуре преподавателя; необходимо принять как данность то, что преподаватель должен свободно владеть предметом, иметь высокий уровень профессиональной компетенции. Зачастую на занятиях по РКИ доминирует ролевое общение, когда участники играют социальные роли и общением в аудитории является лишь учебная деятельность. В таком случае отсутствуют взаимоотношения между преподавателем и студентом как полноправными партнерами, личностями. Такие взаимоотношения можно установить, используя приемы личностного общения, в котором участники представлены как личности со своими характерами, интересами, культурными особенностями, менталитетом. Простая модель общения субъектов в учебном процессе, в коллективе, в группе (а занятия по РКИ и есть уроки общения) действует по следующей схеме: S1 – S2, где существуют, взаимовлияя, субъектно-субъектные отношения равнопартнёрского сотрудничества преподавателя (S1) и студента (S2). В качестве S2 может выступать как отдельный индивидуум (студент), так и группа. Студент-объект, подвергаемый процессу обучения, сегодня уходит в прошлое. Появляется студент-субъект, взаимодействующий с преподавателемсубъектом на основе партнерских отношений, диалога и взаимопонимания. Процесс обучения предполагает непосредственное общение, т.е. взаимодействие субъектов, социальных групп, личностей, в котором происходит решение задач обучения и вхождения обучаемых в сферу иноязычной культуры. Особенностью обучения иностранцев является то, что, с одной стороны, S2 – это представители разных национальностей, культур, конфессий, профессий, возрастов, полов, носители разных языков. Например, одна группа может быть представлена студентами из Китая, Кореи, Венгрии, Мексики, США, Польши. С другой стороны, каждый студент является носителем определённого характера, типа темперамента, особенного психического склада. Все эти различия должны быть использованы в процессе обучения языку и работать на систему, ориентированную на студента как личность. Это означает, что прохождение учебных тем, отработка лексического, грамматического материала, чтение учебных текстов должно быть связано с обсуждением важных актуальных жизненных проблем, при котором на первый план выдвигается свободный выбор позиции, свобода выражения собственного мнения как студента, так и преподавателя. Эта организация общения на занятиях РКИ в свою очередь зависит от личности преподавателя, обладающего такими коммуникативными способностями, как умение найти правильный подход к обучаемым, установить хороший контакт, уметь выслушать, быть естественным и искренним. Последнее является очень важным, так как иностранные студенты, находясь в новой для них языковой и социальной среде, особенно чувствуют фальшь и неискренность в отношениях с преподавателем, который является партнером по коммуникации. Излишняя напускная строгость, авторитарность, назидательность преподавателя, так же как и панибратство мешают установить атмосферу комфортного психологического контакта, дружеского сотрудничества, речевого партнерства и взаимного уважения на занятиях по РКИ. Преподаватель (S1) в процессе обучения – общения, с одной стороны, является представителем национальной культуры страны обучения и, с другой стороны, воплощает в себе индивидуальные качества, присущие только конкретному человеку, которые во многом зависят от типа его нервной системы. Темперамент – это устойчивое образование, но тем не менее некоторые негативные его стороны можно подавлять, а позитивные – развивать. Так, например, если преподаватель – холерик или сангвиник, он может широко использовать свою энергию и активность, подавляя резкость и «взрывчатость» характера. Меланхолический или флегматический тип должен развивать в себе коммуникативные способности за счёт мягкости, тактичности, подавляя пассивность и нерешительность. Таким образом, преподаватель, осознавая и правильно оценивая себя как психологический тип, способен создать в аудитории эмоциональный микроклимат общения на уровне симпатии и эмпатии. Особенно это важно для студентов-иностранцев, изучающих русский язык, т.к. большую часть учебного времени они проводят с преподавателемрусистом. В начале обучения преподаватель, создавая в группе атмосферу доверия и взаимопонимания, способен предотвратить возникновение психологического, культурного и языкового шока. Но, с другой стороны, частые и длительные учебные контакты грозят перенасыщением в общении, ведут к конфликтным ситуациям, обычно являющимся следствием чрезмерной активности преподавателя. Здесь многое зависит от тактичности, терпимости и умения преподавателя управлять психологическими процессами в группе. Урок не должен превращаться в «театр одного актёра», хотя такое качество, как артистизм преподавателя играет большую роль в создании комфортного психологического климата на занятиях и установлении нормальных межличностных отношений. Как известно, в процессе преподавания РКИ русский язык является и средством и целью (предметом) обучения, поэтому к речи преподавателя предъявляются высокие требования. Свойства звуковой речи просодического плана включают в себя темп, громкость, тембр, интонационно-эмоциональную окраску, дикцию. Речь преподавателя должна быть аутентичной, нормативной, выразительной. Хотя существует ошибочное мнение, что иностранные студенты лучше понимают речь в замедленном темпе. Во многом эти свойства речи определяются особенностями темперамента преподавателя. Замедленный темп, монотонность ослабляют внимание студента, а слишком громкая речь может вызвать агрессивность и стресс. Для установления партнерских равноправных отношений в речи преподавателя должны реализовываться такие коммуникативные намерения, как просьбы, похвала, одобрение и советы. Важную роль в создании психологической атмосферы взаимодоверия и партнерства, на наш взгляд, играет и чувство юмора преподавателя, которое должно сочетаться с чувством такта, не выливаясь в иронию или сарказм. Это помогает создать благоприятную творческую непринужденную обстановку реального общения в рамках занятий по РКИ. Помимо вербального общения преподаватель РКИ активно использует невербальные средства, компоненты визуального общения (габитус, жестикуляцию, костюм). В настоящее время существует множество литературы по теме «педагогические жесты», которые являются инструментами создания комфортного психологического общения с иностранными студентами (жесты самовыражения, жесты-регуляторы, жесты-информаторы). Но при использовании этих инструментов необходимо учитывать национальные особенности социального стереотипа поведения иностранцев: к примеру, дружеское похлопывание по плечу студента из Японии может вызвать у него чувство недоумения и отчуждённости. Говоря о личности преподавателя-коммуникативиста, Пассов Е.И. подчеркивает следующие важные качества, необходимые для создания равноправного диалога общения на занятиях: педагогический долг, педагогическая справедливость, педагогическая совесть, рефлексия, любовь, которая предполагает понимание, терпение, такт, эмоциональную культуру, доброту, отзывчивость. Кроме того, необходимы самокритичность, общительность, открытость, доброжелательный тон, чувство юмора [1, с. 95]. Следует отметить, что процесс коммуникации преподавателя и студента на занятии РКИ, – это процесс взаимный и двусторонний. Даже обладая всеми перечисленными выше качествами, преподаватель не сможет создать нормальную для общения атмосферу без участия второй стороны – студента. Е.И. Пассов пишет: «Атмосфера общения является ведущей чертой урока иностранного языка. Создание этой атмосферы – не очередная мода, а требование, вытекающее из закономерностей учения. Если целью ставится овладение умением общаться, а успешно овладеть какой-либо деятельностью можно лишь в адекватных условиях, то создание атмосферы общения оказывается насущной необходимостью [2, с. 69]. На создание такой атмосферы влияет и та культура обучения, культура образования, которой обладает или не обладает иностранный студент. Речь идет о специфике образовательного процесса в разных странах. Например, в Китае (в школах и вузах) студенты, в основном, заучивают материалы, пассивно принимают информацию, много пишут, не стремятся выражать собственное мнение, да преподаватель и не требует этого, т.к. в языковых группах обычно обучается большое количество студентов. У большинства китайских студентов не развита слуховая память, они с трудом воспринимают на слух даже знакомую и ранее изученную лексику – им постоянно требуется зрительная опора. Частые ошибки, затруднения при произнесении реплик, задержки с ответом – все это создает дискомфорт и нервозную обстановку во время занятий. Естественно, это вызывает трудности для преподавателя-русиста в процессе обучения РКИ, при установлении психологических контактов и партнерских отношений в группах китайских студентов, которых необходимо учить элементарным правилам общения на уроке. В этом случае речь идет о достижении взаимопонимания в рамках диалога культур, ведущего к доверительному сотрудничеству на основе личностного, эмоционального и смыслового контактов, что требует от преподавателя такта и терпения. В настоящее время существует огромное количество различных техник общения, что вызвано большим интересом к культуре человеческих отношений вообще, ведь умение общаться находится в основе производственных, общественных, управленческих, семейных и других сфер человеческих отношений и форм деятельности. Таким образом, мы рассмотрели лишь некоторые, наиболее важные аспекты реального общения преподавателя РКИ и студентов-иностранцев с точки зрения доверительных, равноправных партнерских отношений личностей, от которых зависит успех при обучении языку. Общение на уровне партнёрства с использованием демократического стиля, учёт национально-культурных и др. особенностей обучаемых, интерес к личности ведёт к гуманизации обучения, созданию гармонической атмосферы без психологических, социальных, этических, национальных, религиозных и других барьеров. Литература: 1. Пассов Е.И., Кибирева Л.В., Колларова Э. Концепция коммуникативного иноязычного образования (теория и ее реализация): методическое пособие для русистов. – СПб: «Златоуст», 2007. – 200 с. 2. Пассов Е.И., Кузовлева Н.Е. Урок иностранного языка. – Ростов н/Д: Феникс; М: Глосса-Пресс, 2010. – 640 с. 3. Митина Л.М. Учитель как личность и профессионал (психологические проблемы). – М., 1994.