Институт Направление Профиль/программа Описание образовательной программы ФТИ 035700 Лингвистика 035700.68.06.01 Иноязычный текст: анализ, редактирование, экспертиза Профиль подготовки выпускника «Экспертно-аналитическая лингвистика» установлен Уральским федеральным университетом самостоятельно в составе направления подготовки ВПО 035700 «Лингвистика». Введение этой ООП обусловлено уникальностью данной специализации для уральского региона и ее востребованностью современным обществом. Зачисление в магистратуру проходит на конкурсной основе при наличии документа государственного образца диплома бакалавра или специалиста о высшем образовании по направлениям «Лингвистика», «Филология». Срок освоения ООП 2 года. Трудоемкость основной образовательной программы по данному направлению и профилю подготовки – 120 зачетных единиц, временной ресурс освоения ООП (всего) – 4320 час. Выпускник по данному направлению подготовки в соответствии с полученной квалификацией (степенью) сможет осуществлять профессиональную деятельность в области лингвистической экспертизы текста, редактирования и корректуры текстов русского и/или иностранного (английского, немецкого, французского) языка, в сфере документооборота, лингвистического образования, межкультурной коммуникации, лингвистики и новых информационных технологий. Профессиональную деятельность выпускник сможет выполнять в российских и международных учреждениях, деятельность которых связана с анализом, исправлением (редактурой и корректурой) и экспертизой (лингвистической, психолингвистической, судебно-лингвистической) дефектных нехудожественных текстов разных видов и жанров русского или английского языков, а также с подготовкой лингвистически корректного текста в таких сферах, как госуправление, массовые коммуникации, деловые, профессионально-деловые отношения и наука; выпускники магистратуры могут работать в отделах и центрах лингвистической экспертизы органов МВД, ФСБ, таможни, госструктур; в отделах предприятий разного профиля, связанных с составлением документов и документооборотом; в редакционно-издательских структурах, СМИ. Кроме этого выпускник сможет заниматься преподавательской и/или исследовательской деятельностью в высшей школе. Аннотации к рабочим программам № Индекс Наименования п/п по дисциплин УП М.1 Общенаучный цикл Базовая часть 1 1.1 История и методология науки Аннотации к рабочим программам Данная дисциплина рассматривает методологию и историю науки в широком социокультурном контексте, дает развёрнутую панораму становления научно-методологической мысли. 2 1.2 Педагогика и психология высшей школы 3 1.3 4 1.4 Методы лингвистического анализа 5 1.5 Речевая конфликтология Вариативная часть Теория текста Цель курса – сформировать у слушателей навыки методологически грамотного осмысления конкретнонаучных проблем с видением их в мировоззренческом контексте истории науки. Дисциплина направлена на развитие соответствующих компетенций в области педагогики и психологии. В рамках курса демонстрируется взаимное проникновение двух дисциплин. Освоение предлагаемого материала позволит более эффективно справляться с проблемами в ситуациях обучения, в ходе самостоятельной образовательной и профессиональной деятельности. Дисциплина «Теория текста»посвящена изучению теории текста, имеющей профессиональную значимость для редакционно-издательского дела и экспертно-аналитической лингвистики. В ходе освоения курса магистранты овладевают знаниями о разных подходах к тексту (культурологическом, литературоведческом, лингвистическом, психолингвистическом и др.), структурносемантических и прагматических особенностях текста (видах информации, связности членимости и т.п.), об его парадигме, типологии текстов, принципах и методике анализа текстов разных типов. Практическая задача дисциплины – сформировать навыки теоретически обоснованного анализа текстов и их компонентов, умение выявлять дефектный в каком-либо отношении, в том числе конфликтогенный, текст. Магистранты смогут научно обосновать необходимость и возможность корректуры/редактирования/иного исправления текста. Дисциплина «Методы лингвистического анализа» содержит комплекс знаний о таких понятиях, как методология, метод, методика, прием научного исследования, о традиционных и современных методах психо-, социо- и собственно лингвистического анализа языковых и речевых единиц, текстовых и дискурсивных явлений. Она формирует у магистрантов способность сделать осознанный, научно обоснованный выбор методов, методик и приемов исследования конкретного материала. В ходе изучения курса магистранты приобретают не только теоретические знания, но и навыки их практического применения и модификации относительно того или иного материала. При обучении используются современные методы (метод активного обучения, метод проблемного обучения; компьютерные методики и др.). Научная новизна курса обусловлена включением в программу знаний о современных и несобственно лингвистических методах (математических, психо- и социолингвистических, методов корпусной лингвистики и др.); методическая новизна – использованием современных методик обучения и ориентированностью на подбор методов и методик для анализа конкретного материала и решения определенных научно-исследовательских целей каждого магистранта. Курс «Речевая конфликтология» предполагает изучение общих основ речевой конфликтологии и формирование умения применять полученные знания в будущей профессиональной деятельности. В ходе освоения курса магистранты овладевают знаниями о речевой конфликтологии как междисциплинарной дисциплине, получают научное представление о речевом конфликте, его сущности, особенностях и специфике проявления, о его видах, о тексте как среде, в которой проявляется конфликт. Магистранты развивают способность многоаспектного подхода к анализу как речевого поведения участника конфликта, так и текста; осваивают тактики и стратегии предотвращения речевых конфликтов или купирования (преодоления) их. Это не только повышает уровень лингвистической компетентности (культуры) будущих магистров, но и способствует развитию их конфликтологической адаптации, создает благоприятную, психологически комфортную среду инновационной деятельности для участников образовательного или профессионального процесса. 6 1.6 1.6.1 7 1.6.2 Дисциплины по выбору студента Дисциплина 1 Редакторский анализ Курс «Редакторский анализ англоязычных текстов массовых коммуникаций» предполагает изучение англоязычных текстов жанровых, содержательно-языковых, композиционных, прагмалингвистических особенностей текстов разных массовых сфер англоязычных массовых коммуникаций, а также основных дефектов медиатекстов и основных коммуникаций редакторских стратегий, применяемых к сообщениям, написанным с нарушениями разных видов норм. В ходе освоения курса магистранты овладевают знаниями о системе журналистских, PR, рекламных жанров, содержательно-композиционных и языковых особенностях текстов разных видов МК, в том числе функционирующих в сфере Интернета, в англоязычных странах; получают представление о специфике редакторского чтения англоязычных текстов массовых коммуникаций и об основных редакторских стратегиях, применяемых к дефектным текстам. В результате обучения магистранты овладевают методиками редактирования дефектных материалов, построенных на вертикальном и горизонтальном анализе смысловой структуры текста, умеют правильно применять нужную редакторскую стратегию, качественно исправлять дефектные тексты с выполнением всех требований к редакторской правке. Редакторский анализ Курс «Редакторский анализ текстов массовых коммуникаций» предполагает изучение жанровых, текстов массовых содержательно-языковых, композиционных, прагмалингвистических особенностей текстов разных сфер коммуникаций массовых коммуникаций, а также основных дефектов медиатекстов и основных редакторских стратегий, применяемых к сообщениям, написанным с нарушениями разных видов норм. В ходе освоения курса магистранты овладевают знаниями о системе журналистских, PR, рекламных жанров, содержательно-композиционных и языковых особенностях текстов разных видов МК, в том числе функционирующих в сфере Интернета; получают представление о специфике редакторского чтения текстов массовых коммуникаций и об основных редакторских стратегиях, применяемых к дефектным текстам. В результате обучения студенты овладевают методиками редактирования дефектных материалов, построенных на вертикальном и горизонтальном анализе смысловой структуры текста, умеют правильно применять нужную редакторскую стратегию, качественно исправлять дефектные тексты с выполнением всех требований к редакторской правке. Методическая новизна курса определяется тем, что в нем в систематизированном виде представлены знания о чертах сходства и различия между текстами разных видов массовой коммуникации. В курсе предложена целостная методика редактирования сообщений МК, а также предложены методики анализа текстов отдельных видов МК, учитывающие их социально-этические, текстовые и прагмалингвистические особенности. Методическая новизна обусловлена также тем, что в качестве материала для анализа студентам предлагаются тексты, функционирующие в различных сферах массовой коммуникации, включая Интернет, что позволяет адаптировать курс к условиям будущей профессиональной деятельности учащихся. 8 1.7 1.7.1 Дисциплина 2 Стилистика современного английского языка 9 1.7.2 Стилистика современного русского и английского языков Учебная дисциплина «Стилистика современного английского языка» направлена на формирование системных знаний о стилистической дифференциации английского языка. В рамках предусмотренных аудиторных занятий с позиций современного теоретического знания раскрываются понятия «функционального стиля», «стилистической окраски», «стилистического средства», «стилистической нормы», «стилистической ошибки», «стилистической системы» языка. Дается характеристика современного состояния стилистики как науки, описываются основные направления и методы стилистических исследований, рассматриваются проблемные и дискуссионные вопросы теоретической стилистики. Магистранты углубленно изучают особенности стилистического функционирования фонетических, лексических, морфологических и синтаксических единиц в английских оригинальных текстах. В ходе освоения дисциплины формируются компетенции, связанные со способностью осуществлять исследование стилистических особенностей речевого/текстового материала на английском языке, выявлять дефектные в стилистическом отношении тексты и их конфликтогенный потенциал, подвергать их редактированию и/или корректуре. Учебная дисциплина «Стилистика русского и английского языков» направлена на формирование системных знаний о стилистической дифференциации русского и английского языков. Понятие «стиля» рассматривается как наиболее общая категория, охватывающая все аспекты функциональной стороны литературного языка. В рамках предусмотренных аудиторных занятий с позиций современного теоретического знания раскрываются понятия «функционального стиля», «стилистической окраски», «стилистического средства», «стилистической нормы», «стилистической ошибки», «стилистической системы» языка. Дается характеристика современного состояния стилистики как науки, описываются основные направления и методы стилистических исследований, рассматриваются проблемные и дискуссионные вопросы теоретической стилистики. Магистранты углубленно изучают особенности стилистического функционирования фонетических, лексических, морфологических и синтаксических единиц в оригинальных и переводных текстах, анализируют использование стилистических средств в аспекте жанрового своеобразия текстов, осуществляют наблюдение над национальной спецификой стилистического использования языковых средств в русской и английской письменной речи. В ходе освоения дисциплины формируются компетенции, связанные со способностью осуществлять исследование стилистических особенностей речевого/текстового материала на русском и английском языках и выполнять с учетом выявления стилистически эквивалентных средств качественные переводы в сфере профессионально ориентированной коммуникации. М.2 10 2.1 11 2.2 12 2.3 Профессиональный цикл Базовая часть Общее языкознание и история лингвистических учений Квантитативная лингвистика и новые информационные технологии Вариативная часть Теория и методология лингвистической экспертизы Дисциплина «Общее языкознание и история лингвистических учений» содержит комплекс знаний о языке как естественной семиотической функционально-ориентированной системе, используемой современным обществом, о истории лингвистических учений о языке, о методах его научного исследования. Она формирует у магистрантов способность ориентироваться в современных и исторических лингвистических теориях, методах и методологиях исследования, позволяет сделать осознанный, научно обоснованный выбор теоретических основ и методов конкретного материала. В ходе изучения курса магистранты приобретают не только теоретические знания, но и навыки их практического применения и модификации относительно того или иного материала. При обучении используются современные методы (метод активного обучения, метод проблемного обучения; компьютерные методики и др.). Научная новизна курса обусловлена интегрированным характером курса и включением в программу знаний о современной научной парадигме и ее особенностях в лингвистике; методическая новизна – использованием современных методик обучения. Дисциплина «Квантитативная лингвистика и новые информационные технологии» посвящена изучению языка и речи с помощью количественных математических методов. Квантитативная лингвистика занимается исследованием процесса изучения языка, его изменения и сферы применения, а также структуры естественных языков; язык исследуется при помощи статистических методов; конечная цель — сформулировать законы, по которым функционирует язык и, в конечном счете, построить общую теорию языка в виде совокупности взаимосвязанных законов функционирования языков. Корпусная лингвистика и компьютерная лингвистика также вносят свой вклад в КЛ, поставляя важные эмпирические данные. Цель дисциплины - ознакомление с возможностями использования методов квантитативной лингвистики и новых информационных технологий; формирование готовности решения конкретных задач профессионально-практической и научно-методической деятельности магистров. Целью курса «Теория и методология лингвистической экспертизы» является систематизация теоретических знаний об экспертной деятельности лингвиста. В процессе обучения магистранты получают знания о концептуальном аппарате лингвистической экспертизы, видах, объектах, инструментарии лингвистической экспертизы, правовых основаниях экспертной деятельности лингвиста. 13 2.4 Языковая личность и проблемы лингвистической экспертизы текста 14 2.5 Лингвистическая экспертиза текстов массовых коммуникаций 15 2.6 Практический курс иностранного языка У магистрантов формируются представления об информации, сведениях, утверждениях, предположениях и мнениях как основных элементах понятийной сферы лингвистической экспертизы. На занятиях рассматривается логика и методика аргументативного, лексического, семантического, стилистического, прагмалингвистического и иных видов анализа, используемых при экспертизе текстов по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации, по делам о клевете, о разжигании межнациональной розни, об экстремизме, о нарушении федерального закона о рекламе и др. Целью курса «Языковая личность и проблемы лингвистической экспертизы текста» является систематизация теоретических и практических знаний об формах и степени проявления языковой личности автора в нормативном и дефектном текстах. В процессе обучения магистранты получают знания о речи и речевой деятельности, сущности, типологии языковой личности, о ее двояком проявлении в тексте (как продуценте текста и его рецепиенте), о маркерах конкретной речевой личности в тексте. У магистрантов формируются представления о концептуальном аппарате и инструментарии лингвистической экспертизы, связанной с анализом авторства текста: автороведческой, графологической, фоноскопической. Целью курса «Лингвистическая экспертиза текстов массовых коммуникаций» является систематизация теоретических и практических знаний об экспертной деятельности лингвиста в сфере массовых коммуникаций, ее специфике и методологических основаниях. Рассматриваются отдельные методики, применяемые при экспертизе текстов СМИ, рекламных текстов, в том числе креолизованных, при лингвистической экспертизе товарных знаков. Отрабатываются навыки анализа разных видов, используемых при экспертизе конфликтогенных текстов МК – текстов по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации, по делам о клевете, по делам о разжигании межнациональной розни, по делам об экстремизме, по делам о нарушении федерального закона о рекламе. Особое внимание уделяется технологиям создания экспертных заключений, изучению жанрово-стилистических и языковых особенностей этого корпуса английских и русских текстов. Дисциплина "Практический курс иностранного языка" изучает языковые характеристики и национальнокультурную специфику различных аспектов устной и письменной речи, способы выражения информации, специфику лексического, семантического, грамматического, прагматического и дискурсивного аспектов устной/письменной речи; дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте. Особое внимание уделяется языковой, эстетической культурологической интерпретации художественног лингвистическому анализу научного, научно-популярного и делового текста. Курс иностранного языка направлен на формирование компетенций, связанных с решением профессиональных задач средствами иностранного языка и профессиональной коммуникации на иностранном языке. В курсе предусматривается формирование навыков самостоятельно приобретать и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности, расширять и углублять свое научное мировоззрение, в том числе с помощью иностранного языка; использовать углубленные знания в области гуманитарных дисциплин в профессиональной деятельности. Курс рассчитан на формирование умений организовать речевой и языковой материал для эффективного решения профессиональных задач средствами иностранного языка, выбирать языковые средства в соответствии с конкретной целью их применения, адекватно реагировать, участвовать в дискуссии, отстаивать свою точку зрения, требовать пояснений и разъяснений, делать выводы. В курсе обучения студенты получают навыки ведения на иностранном языке беседу-диалог общего и профессионального характера, чтения литературы по специальности с целью поиска информации без словаря, перевода текстов по специальности со словарем. В курсе решаются задачи обучения применению иностранного языка для составления отчетов по научноисследовательской деятельности, выступления на конференциях с докладами и презентациями, написание статей по результатам собственных научных исследований. Научная и методическая новизна курса обеспечивается привлечением современного научного знания языков, использованием активных методов обучения, обращением к актуальным процессам и явлениям речевой пра 16 2.7 2.7.1 17 2.7.2 Дисциплины по выбору студента Дисциплина 1 Корректура английского текста Корректура английского и русского текстов Курс «Корректура английского текста» имеет практическую направленность и преследует цель дать в систематизированном виде представление об особенностях корректорского чтения, инструментарии корректорского дела, методиках и техниках корректорской работы. Основными задачами курса является овладение методиками вычитки, техническими правилами набора, верстки, работы с таблицами, аппаратом издания, библиографическими нормативами. Значительное место в обучении отводится сложным вопросам английской орфографии и пунктуации, законам композиционного построения текста и основным типам нарушений текстовой архитектоники, с которыми корректор сталкивается в своей практической деятельности. Курс «Корректура английского и русского текстов» имеет практическую направленность и преследует цель дать в систематизированном виде представление об особенностях корректорского чтения, инструментарии корректорского дела, методиках и техниках корректорской работы. Основными задачами курса является овладение методиками вычитки, техническими правилами набора, верстки, работы с таблицами, аппаратом издания, библиографическими нормативами. Значительное место в обучении отводится сложным вопросам английской и русской орфографии и пунктуации, законам композиционного построения текста и основным типам нарушений текстовой архитектоники, с которыми корректор сталкивается в своей практической деятельности. 2.8 2.8.1 Дисциплина 2 Лингвистическая экспертиза иноязычного специального текста 2.9 Дисциплина 3 19 2.9.1 Правовые аспекты лингвистической экспертизы англоязычного текста 20 2.9.2 Правовые аспекты лингвистической экспертизы текста 21 2.10 2.10.1 Дисциплина 4 Редакторский анализ англоязычного 18 Целью курса «Лингвистическая экспертиза иноязычного специального текста» является систематизация теоретических и практических знаний магистранта об экспертной деятельности лингвиста в научной и официально-деловой сферах англоязычной коммуникации. Рассматриваются специфика конфликта в научной и деловой сферах, методология и специфика лингвистической экспертизы научных текстов, текстов законов, приказов, распоряжений, методики, применяемые при их экспертизе, типовые вопросы, возникающие у суда по поводу их содержания и оформления. Особое внимание уделяется отражению проблем международного и национального авторского права в англоязычных странах в текстах лингвистической экспертизы. Целью курса «Лингвистическая экспертиза русскоязычного и иноязычного специального текста» является систематизация теоретических и практических знаний магистранта об экспертной деятельности лингвиста в научной и официально-деловой сферах срециальной коммуникации. Рассматриваются специфика конфликта в научной и деловой сферах, методология и специфика лингвистической экспертизы научных текстов, текстов законов, приказов, распоряжений, методики, применяемые при их экспертизе, типовые вопросы, возникающие у суда по поводу их содержания и оформления. Особое внимание уделяется отражению проблем авторского права в России и за рубежом в текстах лингвистической экспертизы. Курс «Правовые аспекты лингвистической экспертизы англоязычного текста» направлен на углубленное изучение правовых аспектов проведения лингвистической экспертизы текста в англоязычных странах. В процессе обучения магистранты получают знания об основной законодательной базе, объектах, видах лингвистической экспертизы, проблемах, спорных вопросах англоязычного текста, о методике проведения, особенностях оформления и представления в суд результатов такой экспертизы. У магистрантов формируются навыки оформления результатов лингвистической экспертизы англоязычного текста МК, текстов научной и официально-деловой сфер для судебного рассмотрения. Курс «Правовые аспекты лингвистической экспертизы текста» направлен на углубленное изучение правовых аспектов проведения лингвистической экспертизы текста в России и за рубежом. В процессе обучения магистранты получают знания об основной законодательной базе, объектах, видах лингвистической экспертизы, проблемах, спорных вопросах судебно-лингвистического анализа текста, о методике проведения, особенностях оформления и представления в суд результатов такой экспертизы. У магистрантов формируются навыки оформления результатов лингвистической экспертизы текстов МК разных типов, а также текстов научной и официально-деловой сфер для судебного рассмотрения. Курс «Редакторский анализ специального текста» направлен на углубленное изучение редакторских стратегий и тактик, используемых при редактировании англоязычных текстов научного, делового стилей, специального текста 22 24 2.10.2 Редакторский анализ англо- и русскоязычного специального текста М.3 Практика и научноисследовательская работа Научноисследовательская работа в семестре 3.1 технической документации. Логика построения курса направлена на систематизацию теоретических и практических знаний о жанровых, содержательно-стилистических, языковых, прагмалингвистических особенностях англоязычного специального текста. В задачи дисциплины входят изучение жанрового корпуса специальных текстов, нормативно-правовых требований, предъявляемых к данному виду сообщений, знание реквизитов, способов введения и объяснения терминов, номенклатурных единиц. Отрабатываются навыки работы с аппаратом текста, библиографией. Особое внимание на занятиях уделяется редактированию специальных текстов в электронных изданиях, а также специфике данной сферы в англоязычной культуре. Курс «Редакторский анализ специального текста» направлен на углубленное изучение редакторских стратегий и тактик, используемых при редактировании текстов научного, делового стилей, технической документации. Логика построения курса направлена на систематизацию теоретических и практических знаний о жанровых, содержательно-стилистических, языковых, прагмалингвистических особенностях англо- и русскоязычного специального текста. В задачи дисциплины входят изучение жанрового корпуса специальных текстов, нормативно-правовых требований, предъявляемых к данному виду сообщений, знание реквизитов, способов введения и объяснения терминов, номенклатурных единиц. Отрабатываются навыки работы с аппаратом текста, библиографией. Особое внимание на занятиях уделяется редактированию специальных текстов в электронных изданиях, а также сопоставительному анализу данных сфер в русской и англоязычной культурах. В ходе научно-исследовательской работы магистранты теоретически обосновывают и разрабатывают одну из актуальных и/или нерешенных проблем лингвистического анализа/ типологизирования/ исправления (корректуры и/или редактирования)/ лингвистической экспертизы текстов официально-делового, научного, публицистического (текстов МК) стилей. Теоретическая проблема обязательно решается на самостоятельно подобранном современном текстовом материале и его разноаспектном анализе. Магистрант самостоятельно обосновывает конфликтогенность и потенциальную возможность текста стать объектом лингвистической экспертизы, способы исправления дефектного текста и преобразования его в нормативное речевой произведение. Магистрант может разрабатывать тему, предложенную научным руководителем либо выбранную самостоятельно в процессе обучения в магистратуре и прохождения практики. Результатом научно-исследовательской работы магистранта являются подготовка и написание курсовых работ, выпускной квалификационной работы, выступление(-я) на научных конференциях разного уровня, публикация статьи (статей) или тезисов, материалов выступления на конференции. Целесообразно проводить научно-исследовательскую работу в течение всех лет обучения в 25 3.2 Производственная практика 26 3.3 Научноисследовательская практика магистратуре, сосредоточившись на той теме исследования, которая станет предметом будущей ВКР. НИР в 1-м семестре предполагает аналитический обзор научной литературы по выбранной проблеме исследования и обоснование ее актуальности, научной новизны, теоретической и практической значимости. НИР во 2-м семестре – обоснование, выбор и апробацию тех методов и приемов анализа и обработки дефектных текстов, которые послужат в дальнейшем материалом ВКР. НИР в 3-м семестре – лингвистический и редакторско-корректорский анализ выбранных текстов. НИР в 4-м семестре предполагает, что магистрант самостоятельно обосновывает конфликтогенность и потенциальную возможность текста стать объектом лингвистической экспертизы, способы исправления дефектного с точки зрения экспертно-аналитической лингвистики текста и преобразования его в нормативное речевой произведение. Производственная практика представляет собой профессионально-практическую деятельность с использованием видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта. Производственная практика связана с обработкой русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях. Она включает экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на любом языке в производственно-практических целях. Производственная практика также связанна с комплексом лингвистических изысканий, обработкой языкового материала в научных и производственно-практических целях. Образовательные технологии и методы Производственная практика связана с использованием методов проблемного обучения (поисковые работы, исследовательский метод и т.п.). Допускается командная работа. Научно-исследовательские технологии и методы Типология методов изучения языка: общенаучные/ специально-научные/ конкретно-проблемные; собственные /смежные; теоретические/ экспериментальные; эвристические/ алгоритмизированные; синхронные/диахронные; описательные (дескриптивные), лингвогенетические, типологические, математические, психо- и социолингвистические. В ходе производственной практики во 2-ом семестре на конкретном предприятии, предложенном выпускающей кафедрой или самостоятельно выбранном магистрантом и одобренном кафедральным руководителем практики, магистранты 1-ого курса совершенствую приобретенные в ходе аудиторных занятий навыки анализа, корректуры и редактирования текстов официально-делового, научного и публицистического стилей английского и русского языков. Результатом практики является представление на кафедру обработанных магистрантом текстов объемом 1,5-2 п.л. и устная публичная защита выполненной работы. Направлена на разработку и совершенствование методов анализа, обработки, моделирования, формализации и алгоритмизации текстовых массивов. Научно-исследовательская практика включает разработку, применение на практике и совершенствование технологий для проведения экспертногоанализа устной и письменной речи. Образовательные технологии и методы Научно-исследовательская практика связана с использованием методов проблемного обучения (поисковые работы, исследовательский метод и т.п.). Допускается командная работа. Научно-исследовательские технологии и методы Типология методов изучения языка: общенаучные/ специально-научные/ конкретно-проблемные; собственные /смежные; теоретические/ экспериментальные; эвристические/ алгоритмизированные; синхронные/диахронные; описательные (дескриптивные), лингвогенетические, типологические, математические, психо- и социолингвистические. В ходе научно-исследовательской практики в 4-ом семестре, которая организуется на кафедре, обучающиеся исследуют один из нерешенных, актуальных, имеющих теоретическую и/или практическую значимость вопросов функционирования или обработки дефектного текста. Конкретная тема НИР обязательно соотносится с темой ВКР магистранта, является частью его будущей ВКР и проводится под руководством официально утвержденного научного руководителя. Результатом научно-исследовательской практики магистранта являются подготовка и написание курсовой работы, выступление (-я) на научных конференциях разного уровня. публикация статьи (статей), тезисов или материалов выступления на конференции, а также устная публичная защита выполненной работы (если магистрант не принимал участия в работе научной конференции). 27 М.4 4.1 Итоговая аттестация Подготовка и защита магистерской диссертации Подготовка магистерской диссертации направлена на подтверждение соответствия уровня профессиональной подготовки выпускников требованиям ФГОС ВПО. Магистерская диссертация - это Выпускная Квалификационная Работа, которая выполняется в период прохождения практики и выполнения научно-исследовательской работы. Она представляет собой самостоятельную и логически завершенную выпускную квалификационную работу, связанную с решением задач профессионально-практической, научнометодической, научно-исследовательской деятельности выпускника. При подготовке и выполнении выпускной квалификационной работы выпускники должны показать свою способность и умение, опираясь на полученные углубленные знания, умения и сформированные общекультурные и профессиональные компетенции, самостоятельно решать на современном уровне задачи своей профессиональной деятельности, профессионально излагать специальную информацию, научно аргументировать и защищать свою точку зрения. Степень магистра является не ученой, а академической, поскольку она отражает прежде всего образовательный уровень выпускника высшей школы и свидетельствует о наличии у него умений и навыков, присущих начинающему научному работнику. Магистерская диссертация должна быть отнесена к разряду учебно-исследовательских работ, в основе которых лежит моделирование уже известных решений. Ее научный уровень всегда должен отвечать 28 4.2 Итоговый междисциплинарный экзамен программе обучения. Выполнение такой работы должно не столько решать научные проблемы, сколько служить свидетельством того, что ее автор научился самостоятельно вести научный поиск, видеть профессиональные проблемы и знать наиболее общие методы и приемы их решения. Типология методов, используемых в процессе подготовки магистерской диссертации, включает и методы изучения языка: общенаучные/ специально-научные/ конкретно-проблемные; собственные /смежные; теоретические/ экспериментальные; эвристические/ алгоритмизированные; синхронные/диахронные; описательные (дескриптивные), лингвогенетические, типологические, математические, психо- и социолингвистические В ходе итоговой государственной аттестации магистранты сдают междисциплинарный экзамен по выбранному профилю и защищают ВКР. Написание и защита выпускной квалификационной работы, являющейся результатом самостоятельной научно-исследовательской работы магистрантов и обнаруживающей знания, навыки и компетенции в выбранной специализации. В ходе научно-исследовательской работы магистранты теоретически обосновывают и разрабатывают одну из актуальных и/или нерешенных проблем лингвистического анализа/ типологизирования/ исправления (корректуры и/или редактирования)/ лингвистической экспертизы текстов официально-делового, научного, публицистического (текстов МК) стилей. Теоретическая проблема обязательно решается на самостоятельно подобранном современном текстовом материале и его разноаспектном анализе. Магистрант самостоятельно обосновывает конфликтогенность и потенциальную возможность текста стать объектом лингвистической экспертизы, способы исправления дефектного текста и преобразования его в нормативное речевой произведение. Магистрант может разрабатывать тему, предложенную научным руководителем либо выбранную самостоятельно в процессе обучения в магистратуре и прохождения практики. В ходе итоговой государственной аттестации магистранты сдают междисциплинарный экзамен по выбранному профилю. Государственный экзамен имеет устно-письменную форму и предполагает на устном этапе: устный ответ на 2 теоретических вопроса, связанных с содержанием таких дисциплин ООП, как «Теория текста», «Методы лингвистического анализа», «Квантитативная лингвистика и новые информационные технологии», «Стилистика английского и русского языка», «Речевая конфликтология», «Общее языкознание и история лингвистических учений» (1-ый вопрос), «Теория и методика лингвистической экспертизы». «Лингвистическая экспертиза текстов МК», «Лингвистическая экспертиза специального текста», «Языковая личность и проблемы лингвистической экспертизы», «Правовые аспекты лингвистической экспертизы», «Редактирование текстов МК», «Редактирование специального текста», «Корректура англоязычного текста»; проверку разговорных навыков обучающихся на неподготовленную тему; на письменном этапе – перевод оригинального англоязычного текста и его лингвистический, редакторский и лингвоэкспертный анализ. Курсовые работы За время обучения магистрант пишет 3 курсовые работы: первую – по проблемам, изучаемым в курсе «Теория текста» (1-ый семестр), вторую – по проблемам, связанным с методами лингвистического анализа (2ой семестр), третью – по проблемам редактирования и корректуры дефектного текста. Целесообразно все три курсовые работы связать с темой будущей ВКР. В этом случае первая курсовая работа может представлять собой реферативный анализ научной литературы по теме исследования и предварительное обоснование актуальности и значимости выбранной для разработки проблемы; вторая – обоснование, выбор и апробацию тех методов и приемов анализа и обработки дефектных текстов, которые послужат материалом ВКР; третья – лингвистический и редакторско-корректорский анализ выбранных текстов. Каждая курсовая работа сдается на кафедру в распечатанном и электронном виде, а также защищается магистром на аспирантско-магистрантском семинаре кафедры в устной форме. Зав. кафедрой иностранных языков Ж.А. Храмушина Директор ФТИ В.Н. Рычков