Несипбаева Жибек Жумабековна к.и.н., СНС Института истории и этнологии им. Ч.Ч. Валиханова КН МОН РК Роль «Национального архива» в истории дипломатических и культурных взаимоотношений Казахстана Аннотация В данной статье рассмотрены некоторые документы Национального архива РК (г. Астаны) собранные и систематизированные в рамках государственной программы «Культурное наследие» в контексте исторически сложившихся дипломатических и культурных взаимоотношений Казахстана со странами Ближнего и Дальнего зарубежья. Главная особенность нашей республики заключается в том, что она в самый можно сказать труднейший период своего развития, а именно после обретения независимости не имея практически никакого самостоятельного исторического опыта, располагая огромной, но слабозаселенной территорией с колоссальными границами и смешанным населением страны смогла эволюционировать свою внешнеполитическую деятельность и утвердится в качестве полноправного субъекта международного права. К тому же, как правильно заметил известный казахстанский дипломат К.К. Токаев «благодаря объявленной многовекторной внешней политики, а отчасти - в силу отсутствия у России четкой центрально-азиатской политики Казахстан сумел обеспечить решение главной задачи - сохранить суверенитет и территориальную целостность [1]. Еще на начальной стадии становления государственности активно создавалась правовая база дипслужбы РК, включающая в себя как международное право, так и национальное законодательство. Формировалась и источниковая база дипломатии. На сегодняшний день источниковая база дипломатических документов весьма обширна. Значительную роль в сохранении и систематизации дипломатических источников сыграли ведущие архивы нашей страны. В частности, в «Национальном архиве» г. Астаны хранятся многие документы, изученные в рамках государственной программы «Культурное наследие». В результате научно-исследовательской работы были просмотрены документы Фонда № 83 Описи № 1, которые и содержат материалы по истории древней, средневековой, новой и новейшей истории Казахстана и Центральной Азии изученные по программе «Культурное наследие» на английском, турецком, монгольском, китайском, японском, чагатайском и мн. др. языках. Государственная программа «Культурное наследие» за 2004-2006гг. (Программа) разработана в соответствии с Посланием Президента РК Н. А. Назарбаева народу Казахстана «Основные направления внутренней и внешней политики на 2004 г» и пунктом 6.5.2. Планы мероприятий по реабилитации Программы Правительства РК на 2003-2006гг. утверждены постановлением Правительства РК от 5 октября 2003 г. № 903. Обеспечение дополнительных комплексных мер по сохранению и дальнейшему развитию исторического культурного наследия. Цель программы развитие духовной и образовательной сферы, обеспечении реализации комплекса мер, направление на изучение, сохранении, восстановление и эффективное использование культурного наследия страны [2]. Одним из основных направлений Программы является воссоздание историко-культурного наследия казахского народа; проведение научных и поисковых работ по изучению и обобщению многовекового опыта национальной культуры Казахстана, интегрированного в единое информационное пространство. В рамках данной Программы в архивах, библиотеках и научных учреждениях зарубежных государств, проводилась работа по появлению архивных документов и материалов по истории Казахстана, в результате которой заметно обогатился состав и содержание Национального архивного фонда страны. 1. Было просмотрено «Предисловие к сводной описи № 1. Коллекция копий документов и материалов полученных из архивов, библиотек и научных учреждений зарубежных государств (Архивный фонд № 83. Оп.1 документы пост хранения за 2004-2007. Астана 2011); 2. За истекший период организованные научно-исследовательские экспедиции в архивы, библиотеки и научные учреждения России, Китая, Египта, Турции, Армении, Узбекистана, стран Восточной и Западной Европы, США по выявлению и приобретению архивных документов, рукописей, раритетных изданий и книг, имеющих историческое значение в культурном наследии казахского народа. 3. По итогам научно-исследовательских работ Комитет информации и архивов Министерства культуры и информации РК (далее Комитет) в ГУ «Национальный архив РК» огромное количество копии документов и материалов, приобретенных в архивах, библиотеках и научных учреждениях зарубежных государств Армении, Венгрии, Египта и Турции. 4. Проведена экспертиза научной и практической ценностей переданных Комитетам копий документов и материалов, которые объединены в архивный фонд № 83 «Коллекция копий документов полученных из архивов» архивах, библиотеках и научных учреждениях зарубежных государств Национального архива [2]. На основе экспертизы и изучении физического состояния копий документов и материалов выявлены: - документы, как на бумажных носителях информации, так и виде электронных данных полученных путем технологий; - документы, фотодокументы, видеодокументы, микрофильмы и документы в цифровом формате. Копии документов систематизированных в сводной описи 1-6 документов постоянного хранения фонда № 83 Коллекции. Коллекция состоит из 6 описей: - в Опись 1 входят документы и материалы на бумажных носителях в объеме 72 ед. хранения за 1864-2006 гг.; - в Опись 2 входят документы в цифровом формате на дисковом формате в объеме 1 ед. хранения, 54 ед. учета за 1955-2005 гг.; - в Опись 3 входят видеодокументы на дисковом носителе в объеме 1 ед. хранения, 3 ед. учета; - в Опись 4 входят микрофильмы на рулонном пленочном носителе в объеме 3 ед. хранения, 3 ед. учета за 2006 г.; - в Опись 5 входят документы в цифровом формате на дисковом носителе в объеме 1 ед. хранения, 596 ед. учета за 1954-1994 гг.; - в Опись 6 входят документы в цифровом формате в объеме 6 ед. хранения, 24 ед. учета. Сводные описи документов постоянного хранения Коллекции утверждена, решением Экспертной Комиссии Национального архива от 28 января 2010 г. протокол №2 и Генеральным директором Национального архива от 16 марта 2010 г. Коллекционные носители 84 ед. хранения, 680 ед. учета за период 1813-2006 гг. из них на бумажных носителях в объеме 72 ед. хранения, на электронных носителях 12 ед. хранения, 680 ед. учета [2]. 5. В ходе дальнейшей реализации Программы состоятся научноисследовательские экспедиции в страны дальнего и ближнего зарубежья по выявлению и приобретению документов и материалов относящихся к истории Казахстана. По итогам научно-поисковых работ Комитет передал в Национальный архив копии архивных документов и рукописей, раритетные издания и книги, материалы радиопередач фотодокументы полученных из архивов и библиотек и научных учреждений зарубежных государств: Армении, Венгрии, Германии, Египта, Китая, Польши, России, США, Турции и Узбекистана. Документы и материалы систематизированы, в сводной описи № 1 (продолжение) № 2 (продолжение) и № 6 (продолжение) документов постоянного хранения архивного фонда № 83 Коллекции. В сводной описи № 1 (продолжение) документы систематизированы по хронологическому принципу и сгруппированы по тематикам, опись состоит из 11 разделов. Внутри раздела документы, и материалы расположены в хронологической последовательности. Заготовки документов даны на основании надписей на документах и материалах, изучения состава и содержания текста документов и материалов, в некоторых случаях имеются краткие аннотации. В целях аутентичности перевода заголовка документов, материалы на казахские и русские языки заголовки документов даны на языке создания подлинника [2]. В 1-ый раздел сводной описи № 1 (продолжение) документов постоянного хранения внесены копии архивных документов и материалов, относящихся к истории средневековья: Книга Абу Абдоллы Мухаммад альХусейна (1100-1165 гг.) известного по имени Аш-Шариф аль-Идриси « О путешествиях странствующего». В книге есть сведения о странах, торговых путях и территорий расселения народов населения Казахстана, Средней Азии, Кавказа и Восточной Европы; отрывок из книги Хуснуль Манакиб (Художественное восхваление) – историческая рукопись о визите султана Бейбарса в город Шам (Сирия); «Видный сад вжизнеописании аль-Малик аз Бахира» сочинение секретаря Бейбарса аль-Бухдундари Абу аз-Захира. Имеются данные о взаимоотношениях Мамлюков с алтынординццами, о политике и религии Золотой Орды. Рукопись об искусстве верховой езды и методов владения саблей и мечом, описаны события времен правления мамлюкского султана Абу-Ак-Наср-Кансух- аль_гули и др. документы полученные из Египта – Института арабских рукописей [2]. Во 2 разделе сводной описи № 1 вышли документы венгерских ученых о путешествиях по Азии, исследования об особенностях устного народного творчества казахского народа и материалы радио «Свобода» на английском языке, полученных из фондов Архива открытого общества ун-та Центральной Европы [2]. В 3 разделе сводной описи № 1 документов постоянного хранения внесены документы и материалы, полученные из фондов Российских государственных архивов; Копия грамоты для царя Федора Ивановича, направленная Тауекель хану о принятии казаков в подданство Российской империи. Письмо сибирского губернатора П. Бутурлика об обмене пленными; Чертеж общей карты с показаниями всей Оренбургской линии, крепостей и редутов; Сведения о строительстве крепостей в Акмолинском округе и др. [2] В 4 разделе сводной описи №1 (продолжение) внесены документы и материалы, полученные из Китая; о взаимоотношении Казахского ханства с Цинской империей, материалы «Стратегического проекта укрощения джунгаров», сведения о казахах в историографии Жуньго и др. В данный раздел описи внесены документы – ксерокопии книг. Исследования истории научно-исследовательского общества провинции Синьзяньской-Уйгурской автономии Китая на китайском языке, которые систематизированы по порядковому номеру, указаны на документах. Заголовки документов и авторство не установлено [2]. В 5 разделе сводной описи № 1 (продолжение) документы и материалы из фонда рукописей научно-исследовательского института им. М. Маштоца, а также ксерокопии книг и др. печатные издания, полученные из Армении [2]. В 6 разделе сводной описи № 1 (продолжение) внесены документы, полученные из Национального архива Османлы – Республика Турция; переписка Каип Мухаммад хана с правителем Османской империи о военной помощи и сохранении мира в Южном Туркестане; ксерокопии книг – «Архивные источники о взаимоотношении Османского государства с Хивой, Туркестаном и Кавказом»; «О взаимоотношениях киргиз-казахов в начале ХХ в.» изданных в Стамбуле в 2004 г. Статьи о событиях, приведших к переселнию из родных мест казахов из аула Алтая; воспоминания Аттолакан кажи о великом переселении и родословной аула и др. на турецком языке [2]. 7 раздел сводной описи № 1 состоит из архивных документов, полученных из фондов (Центрального государственного архива Узбекистана; Разрешение на возвращение Садыка Кенесарина в Чимкентский уезд; сведения о переводчике при Туркестанском генерал-губернаторе С. Асфендиярове; копии документов о государственных деятелях – А. Уразаеве, Т. Рыскулове, А. Сергазиеве, С. Ескараеве и др.). В 8 раздел внесены документы и материалы полученные из Гуверского института войны, революции и мира (США). Копия доклада Т. Рыскулова «Голод в Туркестане» от 20 ноября 1921 г. В 9 раздел внесены документы на немецком языке, полученные из архивов Германии. Проект строительства дороги в Семиречье подготовленный секретным советником доктором Асмисом (1923 г.); письмо советника Надольного дипломату Хентигу об известных представителях тюркской эмиграции, в т. ч. и о. М. Шокае. В 10 раздел внесены документы и материалы о М. Шокае. В 11 раздел внесены следующие материалы: Каталог архивных документов и карточки на книги о Казахстане, хранящиеся в Национальной библиотеки Польши (Варшава) на польском языке [2]. Дата документа – создание копии на приобретенные документы и материалы, включенные в сводную опись № 1 (продолжение) документов постоянного хранения установлена приблизительно, т.е. тогда когда состоялись научно-исследовательские экспедиции в Армению, Венгрию, Россию, Польшу, США, Турцию и Узбекистан. Данные материалы были составлены и любезно предоставлены начальником отдела исполнения запросов, организации читальных и выставочных залов М. Есмухановой, а так же сотрудниками читального зала «Национального архива» г. Астаны. Таким образом, данные документы являются частью дипломатии нашей республики. Они хранят разностороннюю информацию по политическим, экономическим, социальным и др. взаимоотношениям Казахстана. В связи с этим, необходимо отметить что фонды «Национального архива РК» в современный период имеют огромное значение не только в дипломатическом и культурном плане, но и как часть общественно-исторического развития нашей страны в целом. Список использованной литературы 1. Токаев К.К. Внешняя политика Республики Казахстан в период становления нового мирового порядка. - www.dissercat.com // vneshnyaya-politika-respubliki-kazakhs. 2. РГУ Национальный Архив РК Ф. 83. Оп.1. Л. 3-8. Теги: Национальный архив, дипломатия, Культурное наследие, эволюция, внешняя политика, архивный фонд, библиотека, ЦАР