Примеры сочинений учащихся Petrova Anastassie Une montagne dans la ville La ville où j’ai passé quelques jours pendant mes vacances d’été m’a charmée non seulement par ses vestiges, mais aussi par sa montagne au pied da laquelle la ville est située. Comme la fenêtre de ma chambre donnait sur la montagne je l’admirais beaucoup. Elle était fière, douce et un peu sauvage en même temps, toujours changeante et inoubliable. Sa beauté se renouvelait souvent. D’abord je l’ai vue au coucher du soleil, dans une lueur pourpre. C’était fantastique! Le soleil la colorait de teintes vives et variées et lui donnait un air jovial. Quand le soleil s’est couché et la lune a paru la montagne semblait baignée dans un éclat argenté et azuré. Et quand la lune s’est cachée derrière un nuage la montagne est devenue pareille à un palais aux silhouettes étranges. Le matin, elle semblait créée à neuf. Belle, verdoyante, elle cherchait à s’alléger dans la lumière du soleil matinal. Elle avait de nouveau cet air jovial qu’elle voulait répandre partout. C’était vraiment inoubliable, fomidable, magique! Перевод Петрова Анастасия Гора в городе Город, где я провела несколько дней во время летних каникул, очаровал меня не только своими памятниками, но и горой, у подножия которой он расположен. Поскольку окно моей комнаты выходило на гору, я ею часто любовалась. Она была гордая, приветливая и, в то же время, немного суровая, всегда меняющаяся и незабываемая. Её красота часто казалась новой. Сначала я её увидела на закате солнца, в пурпурном отсвете. Это была фантастика! Солнце окрашивало её в яркие и разнообразные оттенки и придавало ей жизнерадостный вид. Когда солнце село и взошла луна, гора, казалось, погрузилась в какое-то серебристо-лазурное сияние. А когда луна скрылась за облаком, гора стала похожа на замок со странными силуэтами. Утром она показалась воссозданной заново. Красивая, зеленеющая, она, как будь то бы, стремилась быть легче в лучах утреннего солнца. У неё снова был тот жизнерадостный вид, которым ей хотелось поделиться со всем миром. Это было действительно незабываемо, потрясающе, волшебно! Sirotkina Irene Un voyage dans les montagnes J’ aime voyager et j’aime la nature. Pendant mes voyages j’admire souvent les paysages. L’été passé, mes parents et moi, nous avons fait un voyage intéressant dans les montagnes. C’était captivant, mystérieux, impressionant! Les montagnes c’est un vrai royaume de beauté. On y admire des collines, des torrents, des cascades, des sommets enneigés, des chutes d’eau. Un jour, nous avons admiré un très beau lac. Il était azuré éclatant, pittoresque. Il semblait colorer le paysage de son éclat bleu. Cette couleur tendre était en contraste avec le vert foncé des pentes boisées et en même temps en harmonie avec le blanc des sommets en neige qui se dessinaient à l’horizon. Non loin se faisait entendre le bruit d’un torrent qui contrastait avec le silence du lac. Le lac semblait pamé au milieu de ces montagnes et avait quelque chose de mystérieux. J’en ai été très impressionnée et je n’oublierai jamais ce voyage dans les montagnes. Перевод Сироткина Ирина Поездка в горы Я люблю путешествовать и люблю природу. Во время поездок я часто любуюсь пейзажами. Прошлым летом мы с родителями совершили интересное путешествие в горы. Это было захватывающе, таинственно, впечатляюще. Горы – это настоящее царство красоты. Там восхищаешься холмами, горными реками, каскадами, заснеженными вершинами, водопадами. Однажды мы любовались очень красивым озером. Оно было лазурным, сверкающим, живописным. Казалось, оно окрашивало пейзаж своим голубым сиянием. Этот нежный цвет был в контрасте с тёмной зеленью лесистых склонов и в то же время в гармонии с белизной снежных вершин, которые вырисовывались на горизонте. Неподалёку слышался шум горного потока, который контрастировал с безмолвием озера. Озеро, казалось, замерло среди этих гор, и в нём было нечто таинственное. Я была очень впечатлена этим зрелищем, и никогда не забуду эту поездку в горы.