Государственное образовательное автономное учреждение среднего профессионального образования Ярославской области Техникум бытового сервиса План-проект учебно-воспитательного занятия 1. Преподаватель Дрожжина Светлана Андреевна 2. Специальность «Гостиничный сервис» 3. Курс обучения 1 Учебная группа 11-Гс 4. Учебная дисциплина «Русский язык» 5. Место УД, ПМ в учебном плане 6. Требования ФГОС и работодателей к компетенциям выпускников (ОК, ПК) 7. Наименование УВЗ по программе « Фразеология русского языка» 8. Объем учебного времени 90 минут 9. Межпредметные связи: литература 10. Цели: А) Развитие языковой и лингвистической компетенции – обобщить и систематизировать знания учащихся по фразеологии; учить решать проблемные вопросы; чувствовать слово; способствовать расширению словарного запаса; Б) Развитие коммуникативной компетенции - активизировать мыслительную деятельность учащихся; развитие интеллекта, внимания, памяти, воображения; развитие творческого потенциала; В) Формирование положительной мотивации изучения предмета; воспитание любви к родному языку. 11. Задачи УВЗ: открыть для обучающихся богатство русского языка на примере употребления в речи фразеологизмов; развить навыки выявления фразеологизмов в тексте; воспитать чувство уважения и внимательного отношения к своей речи и речи окружающих. 12. Критерии (показатели) достижения целей 13.Уровень освоения знаний 2. 14. Тип УВЗ: Комбинированный урок 15. Форма УВЗ: фронтальная, групповая 16.Методы и формы оценки образовательного результата по теме 17. Ведущие технологии, методы и приемы: беседа, упражнения, игровые технологии Приложение 1. Ход занятия 1.Организационный момент (готовность к уроку, выявление отсутствующих) Итак, не будем бить баклуши. Вы засучите рукава. Заданья приготовьтесь слушать, Чтоб не кружилась голова. 2. Актуализация знаний. Фронтальный опрос (повторение темы «Слово в лексической системе языка») Надеюсь, что гонять лодыря и сидеть сложа руки мы на уроке не будем, а вспомним, – Какая наука изучает словарный состав языка? (лексика) – Что такое лексическое значение слова? (это его содержание, соотнесенность с предметом или явлением действительности) – Сколько значений может иметь слово? Как они называются, приведите пример. ( Многие слова имеют не одно, а несколько значений. Значение может быть прямым и переносным) – Какие слова называются омонимами? (Сова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению) – Какие слова называются синонимами? (Слова, близкие по значению) – Что обозначает слово «фразеология»? (Фразис – «выражение», логос – «учение»). 3. Изучение нового материала. Слово учителя: (Слайд 1) Сегодня мы будем повторять, наверное, самый богатый на примеры пласт языка – фразеологию. Давайте вспомним, что такое фразеологизмы? ***(Слайд 2) Фразеологизмы – это устойчивые сочетания сов, цельные по своему значению. Еще М.В. Ломоносов обратил внимание на функционирование в речи фразеологизмов, он называл их «фразесами», «идиотизмами», «российскими пословиями». Ломоносов предложил включить их в словарь. Ученые-лингвисты поняли, что фразеологизмы создают как бы особый ярус, так родился новый раздел языка – фразеология. (Слайд 3,4, 5, 6, 4) Назови фразеологизм, изображенный на картинке. Как кошка с собакой (в постоянной ссоре) Как курица лапой (небрежный почерк) Море по колено (ничего не страшно) Как с гуся вода (все нипочем, безразлично) Волчий аппетит (очень сильный аппетит) Каковы же особенности фразеологизмов? Сначала выслушиваются ответы студентов, затем производится запись в тетрадь) ***Особенности фразеологизмов. (Слайд 8) А) Образуется из отдельных слов, которые не сохраняют самостоятельного лексического значения; Б) Имеет целостное лексическое значение, которое не соотносится со значением составляющих его слов: (жить) – на широкую ногу – «богато, не ограничивая себя»; голова садовая – «неловкий, несообразительный человек»; брать быка за рога – « Начать решительно действовать»; В)Воспроизводиться в готовом виде, а не создается в речи; Г) Имеет постоянный состав компонентов (обычно нельзя дополнять или сокращать); Д)Весь фразеологизм является одним членом предложения; Как у Христа за пазухой будешь жить – обстоятельство; Будут искать козла отпущения – дополнение. Фразеологизмы, слова и словосочетания имеют сходные и отличные признаки. (Слайд 9,10) Общие признаки 1.Воспроизводится в готовом виде (не создаются в процессе речи) 2.Имеют постоянную структуру Фразеологизм и слово Отличительные признаки Фразеологизм Слово Состоит из отдельных Состоит из отдельных слов морфем Фразеологизм и сочетание слов Общие признаки Отличительные признаки Фразеологизм Сочетание слов Состоят из отдельных 1.Воспроизводится в 1. Создается в процессе слов готовом виде речи 2.Не допускает замены 2.Допускает замену слов слов 3. Каждое слово 3.Является одним является отдельным членом предложения членом предложения Задание для студентов: Выписать из текста фразеологические обороты, объяснить значение (12 фразеологизмов). ( Слайд 11) Проснулся я сегодня НИ СВЕТ НИ ЗАРЯ. Перекусил ЧЕМ БОГ ПОСЛАЛ. СЛОМЯ ГОЛОВУ бросился в школу. Всю дорогу бежал НИ ЧУЯ НОГ ПОД СОБОЙ. Спешил я так потому, что сегодня на первом уроке контрольная намечалась, опаздывать нежелательно, а школа у нас ЗА ТРИДЕВЯТЬ ЗЕМЕЛЬ находится. Бежал я СМЕТАЯ ВСЕ НА СВОЕМ ПУТИ. Да все равно В КАЛОШУ СЕЛ - забыл дома учебник. Пришлось возвращаться ПОВЕСИВ ГОЛОВУ. Учебник СХВАТИЛ В ОХАПКУ да бегом снова в школу. Бегу, опаздываю чувствую: контрольная то уже НА НОСУ. Забегаю в класс КРАСНЫЙ КАК РАК. Устал, вспотел, да еще понимаю, что не готов к контрольной. А тут еще учитель на меня смотрит КАК УДАВ НА КРОЛИКА и говорит: "Ну, что же, Петров, даже контрольную умудряешься проспать". А я стоя и молчу КАК ВОДЫ В РОТ НАБРАЛ. А что тут скажешь? Учитель - есть учитель! Слово учителя: Однозначные и многозначные фразеологизмы Фразеологизмы, как и слова, могут быть однозначными и многозначными. Однозначными называют фразеологизмы, имеющие только одно значение: заварить кашу - «начать хлопотливое дело», изо дня в день - «ежедневно, постоянно», водой не разольешь «очень дружны, неразлучны». (Слайд 12) Многозначные фразеологизмы имеют несколько значений: считать ворон 1) «быть рассеянным», 2) «бездельничать»; сходить с ума - 1) «становиться душевнобольным», 2) «совершать безрассудные поступки», 3) «проявлять чрезмерный восторг, восхищение»; во всю ивановскую 1) «очень громко (кричать)», 2) «быстро, в полную силу (ехать и т.п.). Значение фразеологической единицы со временем может изменяться. Так, выражение скатертью дорога в настоящее время означает «убирайся», хотя изначальное его значение – пожелание счастливого пути. Фразеологизм как пить дать сейчас имеет значение «наверняка», хотя еще в XIX в. это выражение означало «быстро, легко». (Слайд 13) ***Уточнить значение фразеологизма можно с помощью фразеологических словарей русского языка: 1) Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М., 2000 (и др. годы изд.); 2) Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т./ Сост. А.И. Федоров. Новосибирск, 1995. ( Слайд 14) Типы фразеологизмов с точки зрения происхождения: С точки зрения происхождения различаются: 1) исконно русские фразеологизмы – возникшие в русском языке: в чем мать родила, тертый калач, водить за нос, бабье лето, как кур во щи, дешево и сердито; 2) заимствованные фразеологизмы – попавшие в русский язык путем заимствования: например, из старославянского языка заимствованы выражения исчадие ада, сосуд скудельный, хлеб насущный, из латинского – альма матер (букв. «кормящая мать» об университете), табула раса (букв.«чистая доска» – нечто чистое, нетронутое); 3) фразеологические кальки – пословный перевод иноязычного фразеологизма: это его конек ( англ. It his hobby-horse); время – деньги (англ. Time is money); порочный круг (лат. Circulus vitiosus). 4) Авторские фразеологизмы – крылатые выражения. (Слайд 15)Задание студентам: распределить фразеологизмы по группам: Фольклор Мифология древнего мира История За тридевять земель (1), при царе Горохе (1), кануть в Лету (2), провалиться в тартарары(2), казанская сирота (3), по щучьему веленью (1), Троянский конь (2), вавилонское столпотворение (2), у разбитого корыта (1), искать жарптицу (1), метать громы и молнии (2). (Слайд 16) Определите автора афоризма: Счастливые часов не наблюдают. Грибоедов И дым отечества нам сладок и приятен. Грибоедов А Васька слушает да ест. Крылов С корабля на бал. Пушкин И снова бой! Покой нам только снится. Блок А воз и ныне там. Крылов (Слайд 17) Типы фразеологизмов с точки зрения стилистической окраски Русская фразеология отличается богатством выражаемых стилистических и эмоционально-экспрессивных оттенков. По стилистической окраске различают следующие фразеологизмы: 1. Нейтральные – употребляемые во всех стилях речи: замкнутый круг, правое дело, доживать век, с замиранием сердца, знай себё цену, игра воображения, прийти в сознание. 2. Книжные – употребляются в книжных стилях, преимущественно в письменной речи: зондировать почву, пойти по стопам, искушать судьбу, исчезнуть с лица земли, египетская казнь, камень преткновения, авгиевы конюшни. 3. Разговорные – используемые преимущественно в устной форме общения: жить припеваючи, за семью замками, глаз радуется, как на иголках, сквозь зубы, первый блин комом, семь пятниц на неделе. 4. Просторечные – отличаются от разговорных сниженностью, грубостью: на кудыкину гору, дать промашку, дурить голову, плевое дело, дойти до ручки, заморить червячка, пустить слезу. Фразеологические синонимы, антонимы. Фразеологизмы, как и слова, могут быть синонимами, антонимами и омонимами. Фразеологические синонимы - это фразеологизмы, имеющие близкие значения. Например: «опытный» - стреляный воробей, травленый волк, тертый калач, собаку съел; «умный» - светлая голова, ума палата, голова на плечах, семи пядей во лбу; «плакать» -лить слезы, обливаться слезами, ревмя реветь, распускать нюни, «обязательно» - во что бы то ни стало, чего бы это ни стоило, любой ценой, хоть умри, хоть тресни. Как и лексические синонимы, фразеологические синонимы могут отличаться степенью интенсивности действия, проявления признака: лить слез – обливаться слезами – утопать в слезах – выплакать все глаза. Фразеологические синонимы могут отличаться друг от друга стилистической окраской: камня на камне не оставить – книжное, учинить расправу – нейтральное, разделать под орех – разговорное. Фразеологические антонимы - фразеологические обороты с противоположными значениями. Например: кот наплакал «мало» - хоть пруд пруди «много», засучив рукава «старательно» - спустя рукава «небрежно», семимильными шагами «быстро» - черепашьим шагом «медленно», душа в душу «дружно» - как кошка с собакой «в постоянной ссоре, вражде». Часто антонимия фразеологизмов создается за счет компонентов, противопоставленных по значению: с тяжелым сердцем – с легким сердцем, не из храброго десятка – не из трусливого десятка. (Слайд 18)Задание для студентов: Найти фразеологические синонимы Витать в облаках Связывать по рукам и ногам Вставлять палки в колеса Из другого теста Небо и земля Семи пядей во лбу В тот же миг Сию минуту Ума палата Строить воздушные замки Набрать в рот воды Пожимать плечами Встал не с той ноги Всего ничего Теряться в догадках Играть в молчанку Кот наплакал Не в духе Как сквозь землю провалился Днем с огнем не найдешь (Слайд 19) Найти фразеологические антонимы Душа в душу Как звезд на небе С гулькин нос Последняя спица в колесе Играть первую скрипку Как кошка с собакой Рукой подать За тридевять земель Восходящая звезда Угасшее светило Как из-под земли вырос Засучив рукава Бить баклуши Сидеть сложа руки Как кошка с собакой Чуть свет На ночь глядя Как сквозь землю провалился Не покладая рук Не разлей вода Задание группам: вспомнить как можно больше фразеологизмов со словом НОС Фразеологизмы со словом «НОС» Интересно, что во фразеологизмах слово нос практически никак не выявляет своего основного значения. Нос – орган обоняния, однако в устойчивых словосочетаниях с носом связывается прежде всего представление о чем-то небольшом, коротком. Помните сказку про Колобка? Когда Лисице нужно было, чтобы Колобок попал в сферу ее досягаемости, стал ближе, она просит его сесть к ней на нос. Однако слово нос не всегда обозначает орган обоняния. Есть у него и другие смыслы. Бурчать под нос - ворчать, ворчливо, невнятно бормотать. Водить за нос - эта фраза пришла к нам из Средней Азии. Приезжих часто удивляет, как маленьким детям удается справляться с огромными верблюдами. Животное послушно следует за ребенком, ведущим его за веревку. Дело в том, что веревка продета через кольцо, находящееся у верблюда в носу. Тут уже хочешь, не хочешь – а приходится подчиняться! Кольца вдевали и в носы быков, чтобы сделать их нрав более покладистым. Если человек обманывает кого-нибудь или не исполняет обещанное, то о нем также говорят, что он «водит за нос». Задирать нос – неоправданно чем-нибудь гордится, похвалятся. Зарубить на носу - Зарубить на носу означает: запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда. Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древ­ности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами. Клевать носом – засыпать. Любопытной Варваре на базаре нос оторвали – не вмешивайся не в свое дело. На носу - так говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить. Не видеть дальше собственного носа - не замечать окружающего вокруг. Не совать нос не в свое дело - таким образом хотят показать, что человек чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует. Нос к носу – напротив, близко. Нос по ветру держать - в славные времена парусного флота передвижение по морю полностью зависело от направления ветра, от погоды. Безветрие, штиль – и никли паруса, больше напоминая тряпку. Дует противный ветер в нос корабля – приходится думать уже не о плавании, а уже о том, чтобы все якоря бросить, то есть «стать на якорь» и убрать все паруса, чтобы воздушный поток не выбросил судно на берег. Что бы выйти в море требовался попутный ветер, который надувал паруса и направлял судно вперед в морские просторы. Связанная с этим лексика моряков получила образность и вошла в наш литературный язык. Теперь «держать нос по ветру» – в переносном смысле значит приспосабливаться к каким-либо обстоятельствам. «Бросить якорь», «стать на якорь», – остановиться в движении , осесть где-нибудь; «Сидеть у моря и ждать погоды» – бездейственное ожидание перемен; «На всех парусах» – двигаться к намеченной цели полным ходом, быстро, как только это возможно; Пожелать «попутного ветра» кому-либо – значит желание ему удачи. Нос повесить или Вешать нос - если вдруг человек приуныл или ему просто взгрустнулось, про него бывает, говорят, что он будто «повесил нос», и так же могут добавить: «на квинту». Квинта, в переводе с латинского это означает: «пятая». Музыканты, а если точнее, скрипачи так называют первую по тональности струну у скрипки (самую высокую). Во время игры скрипач обычно поддерживает свой инструмент подбородком и его нос почти касается этой ближней к нему струны. Выражение «повесить нос на квинту», усовершенствованное в кругу музыкантов, так и вошло в художественную литературу. Остаться с носом – без того, на что рассчитывал . Под самым носом – близко. Показывать нос – дразнить кого-то, приставляя большой палец к носу и помахивая остальными. С гулькин нос – очень мало (гулька – это голубь, клюв у голубя маленький). Совать свой нос в чужие дела– интересоваться чужими делами . Уйти с носом - корни выражения «уйти с носом» теряются в далеком прошлом. В старину на Руси было весьма распространено взяточничество. Ни в учреждениях, ни в суде нельзя было добиться положительного решения без подношения, подарка. Конечно, словом «взятка» эти дары, припрятанные просителем где-нибудь под полой, не назывались. Их вежливо именовали «приносом» или «носом». Если управляющий, судья или дьяк брали «нос», то можно было быть уверенным, что дело благоприятно разрешится. В случае отказа (а это могло произойти, если дар казался чиновнику маленьким или же уже был принято подношение от противоположной стороны) проситель уходил со своим «носом» восвояси. В таком случае, на успех надежды не было никакой. С тех пор слова «уйти с носом» стали означать» потерпеть поражение, неудачу, проиграть, оступиться, ничего не добившись. Утиреть нос - если удалось кого-то превзойти, то говорят, что ему утерли нос. Уткнуться носом – погрузиться всецело в какое-то занятие. Сыт, пьян и нос в табаке - означает всем удовлетворенного и довольного человека. 4. Рефлексия. -Давайте скажем, что мы сегодня вспомнили о фразеологизмах? -Что необходимо учитывать при употреблении фразеологизмов? -С какой целью фразеологизмы используются в художественной литературе? -Какова их роль в речи? Слово учителя: Используйте в своей речи фразеологизмы, пословицы, поговорки, крылатые выражения и тогда наша речь станет более яркой, выразительной, живой и образной. 5. Домашнее задание. Домашнее задание – подобрать примеры фразеологизмов (не менее 20), объяснить значение. (для всех) Творческое задание – 1)Составить небольшой рассказ, используя фразеологизмы. 2)Нарисовать такой фразеологизм, который вам особенно понравился.