Свет Византийского православия в трудах Кирилла и Мефодия

реклама
Бахтин М.В.
к.ф.н., ректор Московского гуманитарного института повышения квалификации и переподготовки кадров
Свет Византийского православия в трудах
первоучителей и просветителей славянских —
святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия
«И вспыхнул во мраке свет! Была
создана новая литература! Вспыхнули
лучи новой культуры! В истории
Европы появилась новая сила!»
(из послания Священного Синода по
случаю 1100-й годовщины блаженной
кончины святого Кирилла)
Одним из фундаментальных компонентов любой культуры,
существенным признаком культурной идентичности является письменный
язык. Создателями славянской письменности, переводчиками на славянский
язык богослужебных и священных книг явились святые равноапостольные1
солунские братья Константин Философ (в монашестве перед смертью
Кирилл, 827-869 гг.) и архиепископ Мефодий (ум. 885 г.), происходившие из
города Фессалоники (по-славянски – Солунь).
Константин получил блестящее образование в крупнейшем в мире
университете той эпохи – высшей школе в императорском Магнабрском
дворце Константинополя, где изучали все отрасли науки того времени.
Именно в силу этого он получил прозвище «Философ». Основанная в
середине IX столетия по инициативе правительства Варды, школа стала
средоточием расцвета византийской культуры. Ее ректором стал видный
ученый Лев Математик, а одним из самых блестящих профессоров –
святитель Фотий, будущий Константинопольский патриарх, крестивший
киевских князей Аскольда и Дира во время поражения их очередного похода
на Царьград в 860 году.
До восшествия 25 декабря 858 года на патриарший престол Фотий
В лике равноапостольных Православная Церковь исключительно редко прославляет тех
своих выдающихся подвижников, трудами которых, по примеру святых апостолов, были
обращены в христианство не просто огромные людские массы, но целые народы. Таковые,
например, святой римский император Константин и мать его Елена (IV в.), святой великий
князь Киевский Владимир Креститель и его бабка Ольга (IX в.), просветительница Грузии
святая Нина (IV в.) и некоторые другие.
1
был светским человеком и по своему высочайшему интеллектуальному
потенциалу, одаренности и блестящей эрудиции обогнал свой
посредственный в деле просвещения век, пожалуй, на несколько столетий.
Фотий возглавил Константинопольскую церковь в очень нелегкое для нее
время политического противостояния с латинством в лице римского папы
Николая I (858-867 гг.). Именно в годы правления Фотия противостояние
Запада и Востока впервые было осознано как столкновение двух различных
миров. Именно святитель Фотий впервые указал на те нововведения в
доктрине Западной Церкви, которые составляют настоящую сущность
разделения:учение о примате (абсолютной власти) римского папы над
Церковью и учение об исхождении Святого Духа от Отца и Сына (filioque).
Константин очень рано проявил себя как последовательный защитник
восточного христианства. Его молодость совпала с последней фазой борьбы с
ересью иконоборчества, на протяжении более чем столетие сотрясавшей
Церковь и увенчавшейся в 843 году окончательным торжеством православия,
в которой Константин Философ принял самое деятельное участие. Этим он
снискал большую популярность среди духовенства. Константин был
опытным миссионером. В начале 50-х годов на реке Брегальнице он крестил
болгар, затем в Малой Азии одержал победу с сарацинскими учеными.
Старший его брат, Мефодий, в течение ряда лет являлся правителем
славянской области в Византии, вероятно, на юго-востоке, в Македонии.
Уже в первое десятилетие патриаршества святителя Фотия,
проводившего активную миссионерскую церковную политику, на рубеже 60е годов IX века осуществилась яркая апостольская миссия Константина в
хазарских землях, Херсонес, где им были обретены мощи святого римского
папы Климента. Во время этой миссии он изучил древнееврейский язык и за
несколько дней выучился читать самаритянские книги. По некоторым
предположениям, среди крещенных хазар могли быть и их данники –
славяне.
По возвращении из Хазарии Константин начал работу на
составлением славянской азбуки и переводами богослужебных книг на язык
славян. По единодушному свидетельству житий Константина и Мефодия, эта
работа началась до прибытия моравского посольства. Такое утверждение
представляется вполне правдоподобным, так как в короткий промежуток
времени между назначением Константина главой миссии и отъездом в
Моравию было почти невозможно создать столь приспособленную к
особенностям славянской речи азбуку, какой является старославянская, и
перевести несколько книг, необходимых для богослужения. Приспособление
разговорного славянского языка к новой функции, новой задаче – к переводу
литературных литургических текстов было отнюдь не легкой задачей,
посильной разве что такому уникальному дару, каким обладал Константин
Философ. По свидетельству дошедших с того времени житийных и
летописных источников, Константин с помощью Мефодия перевел основные
богослужебные книги – Евангелие апракос, Избранный Апостол, Псалтырь,
отдельные места из церковных служб. Возможно, именно это обстоятельство
стало одной из причин назначения Константина руководителем моравской
миссии.
Совершенно очевидно, что в своей работе Константин должен был
ориентироваться на хорошо знакомую ему речь солунских славян (ряд
историков даже полагают, что отец святых братьев был славянином).
Недаром в напутствии императора Михаила, прозвучали слова: «Вы оба
солуняне, а все солуняне хорошо говорят по-славянски».
В 862 году к византийскому императору Михаилу прибыли послы от
моравского князя Ростислава с просьбой прислать в Моравию миссионеров,
которые могли бы вести проповеди и осуществлять богослужение на
понятном мораванам родном языке вместо латинского языка немецкого
духовенства. «Наш народ оказался от язычества и держится христианского
закона, но нет у нас такого учителя, который мог бы наставить нас в
истинной христианской вере на нашем родном языке» - такова была
аргументация послов. Ростиславу необходимо было опереться на союз с
могущественнейшим государством мира, каковой была тогда Византия, в
целях противостояния засилью германских князей. С другой стороны,
просьба Ростислава о присылке миссионеров соответствовала интересам
Византии, давно стремившейся распространить свое влияние на западных
славян. Поэтому император Константин и патриарх Фотий с радостью
приняли послов Ростислава и направили в Моравию двух талантливых
миссионеров, лучше прочих отвечавших поставленной задаче.
В 863 году святые братья прибывают в Моравию, где переводят на
славянский язык богослужебные части Священного Писания и главные
церковные чинопоследования.
Равноапостольные братья явились первыми распространителями
философской терминологии на славянском языке, включающей такие
понятия, как естество, природа, свойство, сущность, существо, идея, вещь,
вселенная и др. Святому Кириллу принадлежит как одному из ранних
философов в истории Христианской Церкви и первому в славянской
литературе определение понятия “философия”. Отвечая на вопрос “Что такое
философия?” — он говорил: “Знание Божественных и человеческих вещей,
приближение, насколько возможно, человека к Богу и приучение его
посредством добродетелей к тому, чтобы быть таким, как Тот, Кто создал его
по своему образу и подобию”.
Во второй половине IX века проповедь первоучителей и
просветителей славянских услышали Болгария, Моравия и Паннония.
После этого русско-славянская письменность водворилась и в
Киевской Руси, это было уже после немецкого разгрома в последних
десятилетиях IX века Кирилло-Мефодиевского богослужебного языка в
Моравии и Паннонии и переселении ряда учеников святых братьев на Русь.
Однако, во-первых, эти грамотные единицы были только каплей в русском
Киевском безграмотном море. У беглецов из Моравии и Паннонии было
естественное убежище в крещенную уже Болгарию, где они, как известно, и
укоренились и процвели. Укоренение славянской письменности в Киевщине
единственно объяснимо тем, что она не нуждалась в насаждении от грядущей
беженской волны из Моравии, a росла здесь на своем собственном корню,
посаженном святым Константином в 862 году. С водворением славянской
письменности и русского языка, как языка государственного, несмотря на
официальное язычество правительственного возглавления, весь чтомый и
просветительный, и школьный материал неудержимо, вместе с обучением
чтению и письму, притекал из родственной Болгарии, сближение с которой y
Киевских князей все возрастало. Эта связь с христианской, родственной по
языку Болгарией в значительной степени объясняет нам разлитие
христианства в широкой низовой народной массе, естественно усиливавшей
крещенный элемент в войске и даже в командующем классе и в грамотных
слоях, служивших писарями во всем правительственном аппарате. Это
разрастание христианства, параллельное усилению грамотности, ярко
открывается нам уже в первой половине IX века, в княжение Игоря.
Значение служения святых братьев для славян далеко не
исчерпывается тем, что они обратили ко Христу многие славянские народы;
чрезвычайно важная их заслуга в том, что они создали славянскую
письменность и перевели на славянский язык Священное Писание и
богослужебные книги. Около того же времени было положено начало
Русского государства, которое воспользовалось трудами святых Кирилла и
Мефодия более других славянских народов.
Нам, славянским народам, нужно бы равняться не по Фотию, а по
святым Мефодию и Кириллу. Последние же, хотя и вышли из
Константинопольской Церкви в то самое время, когда Фотий находился в
борьбе с папой Николаем, однако, решительно не приняли никакого участия
в ней. И, когда эта борьба достигла наибольшего напряжения в 866-867
годах, когда Фотий созывает "Вселенский" Собор, анафематствует папу,
святые Мефодий и Кирилл, теснимые немецким духовенством, ищут защиты
у папы, идут в Рим, приносят в дар папе мощи св. Климента Римского, потом
долго остаются в Риме; Константан, младший брат, принимает монашество,
вскоре заболевает и умирает там же в 869 году.
Память обоих святых братьев Православная Церковь совершает 24
мая по новому стилю.
V Кирилло-Мефодиевские чтения. – Пенза, 2005
Скачать