Бахтин М.В. к.ф.н., ректор Московского гуманитарного института повышения квалификации и переподготовки кадров Свет Византийского православия в трудах первоучителей и просветителей славянских — святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия «И вспыхнул во мраке свет! Была создана новая литература! Вспыхнули лучи новой культуры! В истории Европы появилась новая сила!» (из послания Священного Синода по случаю 1100-й годовщины блаженной кончины святого Кирилла) Одним из фундаментальных компонентов любой культуры, существенным признаком культурной идентичности является письменный язык. Создателями славянской письменности, переводчиками на славянский язык богослужебных и священных книг явились святые равноапостольные1 солунские братья Константин Философ (в монашестве перед смертью Кирилл, 827-869 гг.) и архиепископ Мефодий (ум. 885 г.), происходившие из города Фессалоники (по-славянски – Солунь). Константин получил блестящее образование в крупнейшем в мире университете той эпохи – высшей школе в императорском Магнабрском дворце Константинополя, где изучали все отрасли науки того времени. Именно в силу этого он получил прозвище «Философ». Основанная в середине IX столетия по инициативе правительства Варды, школа стала средоточием расцвета византийской культуры. Ее ректором стал видный ученый Лев Математик, а одним из самых блестящих профессоров – святитель Фотий, будущий Константинопольский патриарх, крестивший киевских князей Аскольда и Дира во время поражения их очередного похода на Царьград в 860 году. До восшествия 25 декабря 858 года на патриарший престол Фотий В лике равноапостольных Православная Церковь исключительно редко прославляет тех своих выдающихся подвижников, трудами которых, по примеру святых апостолов, были обращены в христианство не просто огромные людские массы, но целые народы. Таковые, например, святой римский император Константин и мать его Елена (IV в.), святой великий князь Киевский Владимир Креститель и его бабка Ольга (IX в.), просветительница Грузии святая Нина (IV в.) и некоторые другие. 1 был светским человеком и по своему высочайшему интеллектуальному потенциалу, одаренности и блестящей эрудиции обогнал свой посредственный в деле просвещения век, пожалуй, на несколько столетий. Фотий возглавил Константинопольскую церковь в очень нелегкое для нее время политического противостояния с латинством в лице римского папы Николая I (858-867 гг.). Именно в годы правления Фотия противостояние Запада и Востока впервые было осознано как столкновение двух различных миров. Именно святитель Фотий впервые указал на те нововведения в доктрине Западной Церкви, которые составляют настоящую сущность разделения:учение о примате (абсолютной власти) римского папы над Церковью и учение об исхождении Святого Духа от Отца и Сына (filioque). Константин очень рано проявил себя как последовательный защитник восточного христианства. Его молодость совпала с последней фазой борьбы с ересью иконоборчества, на протяжении более чем столетие сотрясавшей Церковь и увенчавшейся в 843 году окончательным торжеством православия, в которой Константин Философ принял самое деятельное участие. Этим он снискал большую популярность среди духовенства. Константин был опытным миссионером. В начале 50-х годов на реке Брегальнице он крестил болгар, затем в Малой Азии одержал победу с сарацинскими учеными. Старший его брат, Мефодий, в течение ряда лет являлся правителем славянской области в Византии, вероятно, на юго-востоке, в Македонии. Уже в первое десятилетие патриаршества святителя Фотия, проводившего активную миссионерскую церковную политику, на рубеже 60е годов IX века осуществилась яркая апостольская миссия Константина в хазарских землях, Херсонес, где им были обретены мощи святого римского папы Климента. Во время этой миссии он изучил древнееврейский язык и за несколько дней выучился читать самаритянские книги. По некоторым предположениям, среди крещенных хазар могли быть и их данники – славяне. По возвращении из Хазарии Константин начал работу на составлением славянской азбуки и переводами богослужебных книг на язык славян. По единодушному свидетельству житий Константина и Мефодия, эта работа началась до прибытия моравского посольства. Такое утверждение представляется вполне правдоподобным, так как в короткий промежуток времени между назначением Константина главой миссии и отъездом в Моравию было почти невозможно создать столь приспособленную к особенностям славянской речи азбуку, какой является старославянская, и перевести несколько книг, необходимых для богослужения. Приспособление разговорного славянского языка к новой функции, новой задаче – к переводу литературных литургических текстов было отнюдь не легкой задачей, посильной разве что такому уникальному дару, каким обладал Константин Философ. По свидетельству дошедших с того времени житийных и летописных источников, Константин с помощью Мефодия перевел основные богослужебные книги – Евангелие апракос, Избранный Апостол, Псалтырь, отдельные места из церковных служб. Возможно, именно это обстоятельство стало одной из причин назначения Константина руководителем моравской миссии. Совершенно очевидно, что в своей работе Константин должен был ориентироваться на хорошо знакомую ему речь солунских славян (ряд историков даже полагают, что отец святых братьев был славянином). Недаром в напутствии императора Михаила, прозвучали слова: «Вы оба солуняне, а все солуняне хорошо говорят по-славянски». В 862 году к византийскому императору Михаилу прибыли послы от моравского князя Ростислава с просьбой прислать в Моравию миссионеров, которые могли бы вести проповеди и осуществлять богослужение на понятном мораванам родном языке вместо латинского языка немецкого духовенства. «Наш народ оказался от язычества и держится христианского закона, но нет у нас такого учителя, который мог бы наставить нас в истинной христианской вере на нашем родном языке» - такова была аргументация послов. Ростиславу необходимо было опереться на союз с могущественнейшим государством мира, каковой была тогда Византия, в целях противостояния засилью германских князей. С другой стороны, просьба Ростислава о присылке миссионеров соответствовала интересам Византии, давно стремившейся распространить свое влияние на западных славян. Поэтому император Константин и патриарх Фотий с радостью приняли послов Ростислава и направили в Моравию двух талантливых миссионеров, лучше прочих отвечавших поставленной задаче. В 863 году святые братья прибывают в Моравию, где переводят на славянский язык богослужебные части Священного Писания и главные церковные чинопоследования. Равноапостольные братья явились первыми распространителями философской терминологии на славянском языке, включающей такие понятия, как естество, природа, свойство, сущность, существо, идея, вещь, вселенная и др. Святому Кириллу принадлежит как одному из ранних философов в истории Христианской Церкви и первому в славянской литературе определение понятия “философия”. Отвечая на вопрос “Что такое философия?” — он говорил: “Знание Божественных и человеческих вещей, приближение, насколько возможно, человека к Богу и приучение его посредством добродетелей к тому, чтобы быть таким, как Тот, Кто создал его по своему образу и подобию”. Во второй половине IX века проповедь первоучителей и просветителей славянских услышали Болгария, Моравия и Паннония. После этого русско-славянская письменность водворилась и в Киевской Руси, это было уже после немецкого разгрома в последних десятилетиях IX века Кирилло-Мефодиевского богослужебного языка в Моравии и Паннонии и переселении ряда учеников святых братьев на Русь. Однако, во-первых, эти грамотные единицы были только каплей в русском Киевском безграмотном море. У беглецов из Моравии и Паннонии было естественное убежище в крещенную уже Болгарию, где они, как известно, и укоренились и процвели. Укоренение славянской письменности в Киевщине единственно объяснимо тем, что она не нуждалась в насаждении от грядущей беженской волны из Моравии, a росла здесь на своем собственном корню, посаженном святым Константином в 862 году. С водворением славянской письменности и русского языка, как языка государственного, несмотря на официальное язычество правительственного возглавления, весь чтомый и просветительный, и школьный материал неудержимо, вместе с обучением чтению и письму, притекал из родственной Болгарии, сближение с которой y Киевских князей все возрастало. Эта связь с христианской, родственной по языку Болгарией в значительной степени объясняет нам разлитие христианства в широкой низовой народной массе, естественно усиливавшей крещенный элемент в войске и даже в командующем классе и в грамотных слоях, служивших писарями во всем правительственном аппарате. Это разрастание христианства, параллельное усилению грамотности, ярко открывается нам уже в первой половине IX века, в княжение Игоря. Значение служения святых братьев для славян далеко не исчерпывается тем, что они обратили ко Христу многие славянские народы; чрезвычайно важная их заслуга в том, что они создали славянскую письменность и перевели на славянский язык Священное Писание и богослужебные книги. Около того же времени было положено начало Русского государства, которое воспользовалось трудами святых Кирилла и Мефодия более других славянских народов. Нам, славянским народам, нужно бы равняться не по Фотию, а по святым Мефодию и Кириллу. Последние же, хотя и вышли из Константинопольской Церкви в то самое время, когда Фотий находился в борьбе с папой Николаем, однако, решительно не приняли никакого участия в ней. И, когда эта борьба достигла наибольшего напряжения в 866-867 годах, когда Фотий созывает "Вселенский" Собор, анафематствует папу, святые Мефодий и Кирилл, теснимые немецким духовенством, ищут защиты у папы, идут в Рим, приносят в дар папе мощи св. Климента Римского, потом долго остаются в Риме; Константан, младший брат, принимает монашество, вскоре заболевает и умирает там же в 869 году. Память обоих святых братьев Православная Церковь совершает 24 мая по новому стилю. V Кирилло-Мефодиевские чтения. – Пенза, 2005