Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра Правительство Российской Федерации Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики" Факультет философии Отделение востоковедения Программа дисциплины Современный разговорный китайский язык (факультатив) Направление 032100.62 – Востоковедение и африканистика Степень – бакалавр востоковедения, африканистики Автор программы: Гун Мин (gongming@hse.ru) Одобрена на заседании кафедры Восточной филологии Зав. кафедрой Аникина В.В. «___» __________ 2013 г. Рекомендована секцией УМС Председатель Маслов А.А. «___» __________ 2013 г. Утверждена УС факультета Ученый секретарь Макарова И.В. «___» __________ 2013 г. Москва, 2013 Настоящая программа не может быть использована другими подразделениями университета и другими вузами без разрешения кафедры-разработчика программы. Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра 1. Область применения и нормативные ссылки Настоящая программа учебной дисциплины устанавливает минимальные требования к знаниям и умениям студента и определяет содержание и виды учебных занятий и отчетности. Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100.62, обучающихся по программе бакалавриата, изучающих дисциплину «Базовый курс восточного (китайского) языка». Программа разработана в соответствии с: Образовательным стандартом ГОБУ ВПО ГУ-ВШЭ, разработанным в соответствии с ФЗ «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» в ред. от 10.02.2009 №18-ФЗ, ст.5, пункт 4; Образовательной программой для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра Рабочим учебным планом университета по направлению 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра, утвержденным в 2013г. 2. Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины «Современный разговорный китайский язык» являются: непрерывное развитие языковой личности путем формирования и совершенствования ее коммуникативной компетенции. развитие способностей и поддержание стремления к познанию посредством общения на иностранном языке. обучение пониманию и выражению своих мыслей на иностранном языке и контактированию с представителями другой страны. воспитание гармонично развитой и высокообразованной личности. 3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины Дипломированный специалист в результате прохождения курса по дисциплине китайский язык для делового общения и экономический перевод должен Владеть: Орфографическими, орфоэпическими, лексическими, грамматическими и стилистическими нормами основного (китайского) иностранного языка в разговорной среде. Обладать общей и коммуникативной компетенцией (лингвистической, социокультурной и прагматической) применительно ко всем видам коммуникативной деятельности в современной разговорной речевой коммуникации. Базовой грамматикой, и основными грамматическими явлениями, характерными для современной разговорной речи. Основными речевыми формами высказывания: повествование, описание, рассуждение, полемика; монолог, диалог, полилог. Навыками свободного письма в унифицированном (упрощенном) варианте, необходимыми для подготовки свободного владения разговорного языка и свободного обсуждения в переговорах на китайском языке; Уметь: Понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на любые разговорные темы. Читать и понимать любые разговорные темы , при необходимости привлекая словари и справочную литературу. Участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать вопросы и отвечать на вопросы). Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра В результате освоения дисциплины «Современный разговорный китайский язык» студент приобретает следующие компетенции: Коммуникативная компетенция Компоненты коммуникативной компетенции • Лингвистический (фонетика, лексика, грамматика); • Социолингвистический (говорение, письмо, чтение, аудирование); • Прагматический /социальный (умение и желание вступить в коммуникацию и строить высказывание в соответствии с коммуникативным намерением); • Стратегический (компенсаторный) (развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации) • Дискурсивный (способность использовать различные стратегии для конструирования и интерпретации текста. 4. Код по ФГОС/ НИУ Дескрипторы – основные признаки освоения (показатели достижения результата) 032100.62 Овладение словообразованием; Овладение употреблением слова в конкретном контексте; Овладение употреблением словосочетаний и фразовых единиц; Адекватное произношение и различение на слух звуков изучаемого иностранного языка, Соблюдение словесного и фразового ударения, членения предложений на смысловые группы, Соблюдение основных ритмикоинтонационных особенностей коммуникативных типов предложений; Изучение и применение грамматических правил; Получение грамматических навыков употребления явлений, конструкций и грамматических структур Овладение речевыми умениями (говорение, письмо, чтение, аудирование) Владение базовыми видами монолога (повествование, сообщение, описание, рассуждение), умение делать сообщения, рассуждать о фактах, событиях и т.д. по торговоэкономическим темам; Умение начинать, поддерживать и заканчивать беседу в стандартных ситуациях разговорного общения; Расспрашивать собеседника и отвечать на его вопросы, высказывая сомнение, согласие, несогласие, мнение, просьбу и т.д. Вести все виды диалога (побудительный, расспросный, этикетный, оценочнорассудительный, комбинированный) по упрощенной схеме в пределах освоенного материала. Формы и методы обучения, способствующие формированию и развитию компетенции Формы обучения: парная, групповая (командная), коллективная, интерактивная. Формы организации работы в каждом модуле: теоретическое аудиторное занятие, практическое аудиторное занятие, практикум, внеаудиторное занятие: домашняя работа, медиаобразование. Место дисциплины в структуре образовательной программы Настоящая дисциплина относится к циклу дисциплин 030000 ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ и блоку дисциплин 032100 Востоковедение и африканистика, обеспечивающих подготовку по программе бакалавриата. Настоящая дисциплина изучается в 1-2 модулях 3 курса и относится к базовой части (Б.3) дисциплин профессионального цикла, обеспечивающих общепрофессиональную подготовку. Изучение данной дисциплины базируется на следующих дисциплинах: Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра Введение в востоковедение кафедра цивилизационного развития востока Основной восточный язык Базовый курс китайского языка кафедра восточной филологии Практикум устного общения на китайском кафедра восточной филологии языке Нормативная грамматика китайского языка кафедра восточной филологии Практикум чтения художественной прозы на кафедра восточной филологии китайском языке Практикум письменного перевода с китайского кафедра восточной филологии языка Теория изучаемого восточного (китайского) кафедра восточной филологии языка Основные положения дисциплины должны быть использованы в дальнейшем при изучении следующих дисциплин: Продвинутый курс китайского языка кафедра восточной филологии Для освоения учебной дисциплины, студенты должны владеть следующими знаниями и компетенциями: Читать и понимать базовую литературу по профилю специальности, при необходимости привлекая словари и справочную литературу. Делать сообщения Участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать вопросы и отвечать на вопросы). Знать об основных приемах информационной обработки текста (аннотирования, реферирования) и перевода базовой литературы по специальности. Иметь представление о культуре иноязычной речи; о правильном и уместном использовании языковых норм во всех видах речевой деятельности, а также о соблюдении речевого этикета; Тематический план учебной дисциплины 5. [ Таблица для дисциплин, закрепленных за кафедрой Восточной филологии] № 1 Название раздела Современный разговорный китайский язык Всего часов 64 Аудиторные часы СамостояПрактиче тельная Лекци Семин ские работа и ары занятия 32 32 6. Формы контроля знаний студентов Осуществляется в соответствии с ПОЛОЖЕНИЕМ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ, утвержденным протоколом ученого совета НИУ ВШЭ от 21.12.2012 г.№42 Контроль знаний студентов подразделяется на текущий, промежуточный и итоговый, Используется накопительная система оценки знаний. Принята шкала соответствия качественной и числовой оценок. Организация и проведение контроля знаний: Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра текущего контроля знаний осуществляется в соответствии с утвержденной программой учебной дисциплины, промежуточного и итогового контроля осуществляется в соответствии с расписанием зачетов и экзаменов в период зачетно-экзаменационной недели. Тип контроля Текущий (неделя) Промежуточный Итоговый Форма контроля Контрольная работа Домашнее задание Контрольная работа зачет 1 год 1 2 модуль Каждая четная неделя ежеднев но модуль Каждая четная неделя ежеднев но 8-я неделя 17-я Параметры устная работа 60 минут письменно и устно всего 90 мин. итоговая контрольная работа устный экзамен 120 ми. неделя 6.1. Критерии оценки знаний, навыков 1. Письменный перевод с русского языка отдельных предложений: - иероглифическая ошибка - искажение написания или про пуск иероглифа, не несущего самостоятельного лексического смысла - 1/4 полной ошибки; - лексическая ошибка - неправильный перевод слова, или подбор его значения, пропуск или искаженное написание нескольких иероглифов в пределах одного слова или одного иероглифа, имеющего самостоятельный лексический смысл - 1/2 полной ошибки; - грамматическая ошибка - нарушение правил нормативной грамматики: правил оформления грамматических видовременных конструкций, порядка слов в предложении, надлежащего оформления членов предложения, в том числе искажение или про пуск используемых при этом иероглифов и служебных слов - 1 полная ошибка; - неточность - частичное искажение смысла переведенного предложения или его фрагмента, если такая ошибка не подпадает под понятие лексической - 1/2 полной ошибки; - искажение полное искажение смысла переведенного предложения независимо от имеющихся иероглифических, лексических или грамматических ошибок - 1 полная ошибка. Примечание: В пределах одного предложения отмечаются все имеющиеся ошибки, однако учитывается не более одной полной ошибки. - 10 - блестяще; - 9 – до 1 полной ошибки; - 8 – до 2 полных ошибок; - 7 - до 3 полных ошибок; - 6 – до 4 полных ошибок; - 5 – до 5 полных ошибок; - 4 – до 6 полных ошибок; - 3, 2, 1 - "неудовлетворительно", более 5 полных ошибок. 2. Чтение, выборочный перевод, ответы на вопросы по содержанию иероглифического текста: - фонетическая ошибка - неправильное чтение иероглифа (фонетического состава или тонального оформления), неправильное синтагматическое членение на смысловые группы, интонационная ошибка - 1/2 полной ошибки; - лексическая ошибка - про пуск, неправильное употребление слова или неправильный подбор его значения - 1/2 полной ошибки; - грамматическая ошибка - нарушение правил нормативной грамматики: правил оформления грамматических видовременных конструкций, порядка слов в предложении, надлежащего оформления членов предложения, в том числе искажение или про пуск используемых при этом служебных слов - 1 полная ошибка; Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра - смысловая ошибка - частичное или полное искажение смысла содержания фрагмента текста при переводе и ответах на вопросы - квалифицируется на усмотрение экзаменатора. Примечание: Один и тот же иероглиф или слово, прочитанные одинаково неправильно несколько раз, если при первом неправильном прочтении экзаменатор не указал на ошибку, считается за одну ошибку. - 10 – блестяще; - 9 – до 1 полной ошибки; - 8 - до 2 полных ошибок; - 7 – до 3 полных ошибок; - 6 - до 4 полных ошибок; - 5 – до 5 полных ошибок; - 4 - до 6 полных ошибок; - 3, 2, 1 - "неудовлетворительно", более 6 полных ошибок. 3. Перевод на слух с русского языка отдельных предложений: - фонетическая ошибка - неправильное воспроизведение фонетического состава или тонального оформления слова, неправильное синтагматическое членение на смысловые группы, интонационная ошибка - 1/2 полной ошибки; - лексическая ошибка - про пуск, неправильный перевод слова, или неправильный подбор его значения- 1/2 полной ошибки; - грамматическая ошибка - нарушение правил нормативной грамматики: правил оформления грамматических видовременных конструкций, порядка слов в предложении, надлежащего оформления членов предложения, в том числе искажение или пропуск используемых при этом служебных слов - 1 полная ошибка; - неточность - частичное искажение смысла переведенного предложения или его фрагмента, если такая ошибка не подпадает под понятие лексической - ½ полной ошибки; - искажение полное искажение смысла переведенного предложения независимо от имеющихся фонетических, лексических или грамматических ошибок - 1 полная ошибка. Примечание: В пределах одного предложения отмечаются все имеющиеся ошибки, однако учитывается не более одной полной ошибки. - 10 – блестяще; - 9 - до 0,5 ошибки; - 8 - до 1 полной ошибки; - 7 – до 1,5 ошибки; - 6 - до 2 полных ошибок; - 5 – до 2,5 ошибки; - 4 – до 3 полных ошибок; - 3, 2, 1 - "неудовлетворительно" - более 3 полных ошибок. 4. Сообщение по одной из пройденных лексических тем и беседа по его содержанию: - фонетическая ошибка - неправильное воспроизведение фонетического состава или тонального оформления слова, неправильное синтагматическое членение на смысловые группы, интонационная ошибка - 1/2 полной ошибки; - лексическая ошибка - пропуск, неправильное употребление слова или неправильный подбор его значения - 1/2 полной ошибки; - грамматическая ошибка - нарушение правил нормативной грамматики: правил оформления грамматических видовременных конструкций, порядка слов в предложении, надлежащего оформления членов предложения, в том числе искажение или про пуск используемых при этом служебных слов - 1 полная ошибка; - смысловая ошибка - частичное или полное искажение смысла содержания воспроизводимого сообщения, в том числе лингвострановедческого характера квалифицируется на усмотрение экзаменатора. - 10 – блестяще; - 9 – до 1 полной ошибки; Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра - 8 - до 2 полных ошибок; - 7 – до 3 полных ошибок; - 6 – до 4 полных ошибок; - 5 – до 5 полных ошибок; - 4 - до 6 полных ошибок; - 3, 2, 1 - "неудовлетворительно" - более 6 полных ошибок. 6.2. На основании решения УС НИУ ВШЭ от 21.12.2012, протокол № 42, приказ "О введении в действие новой редакции Положения об организации контроля знаний" № 6.18.101/1601-03 от 16.01.2013 г. Преподаватель оценивает работу студентов на практических занятиях: полноту и правильность ответов, результатов выполнения заданий (в соответствии с критериями оценивания по языковым направлениям, утверждены распоряжением по кафедре восточной филологии № 8 от 29 августа 2013 г.) и активность студентов на занятиях. При этом определяется средний балл за письменные работы, ответы на задания и отдельно – средний балл за устные ответы и выступления. Оценки за работу на практических занятиях преподаватель выставляет в рабочую ведомость. Преподаватель оценивает самостоятельную работу студентов: полноту и правильность выполнения домашних заданий (в соответствии с критериями оценивания по языковым направлениям, утверждены распоряжением по кафедре восточной филологии № 8 от 29 августа 2013 г.). Оценки за самостоятельную работу выставляются в рабочую ведомость. Преподаватель оценивает работу студентов на практических занятиях: активность студентов на занятиях. Оценки за работу на практических занятиях преподаватель выставляет в рабочую ведомость. Накопленная оценка по 10-ти балльной шкале за работу на практических занятиях определяется перед промежуточным или итоговым контролем Оаудиторная. Преподаватель оценивает самостоятельную работу студентов: оценивается полнота и правильность выполнения домашних заданий. Оценки за самостоятельную работу студента преподаватель выставляет в рабочую ведомость. Накопленная оценка по 10-ти балльной шкале за самостоятельную работу определяется перед промежуточным или итоговым контролем – Осам. работа. Результирующая оценка успеваемости студента по дисциплине формируется из следующих компонентов: - текущей успеваемости, которая выводится из накопленного результата (аккумулирующего балла) работы за 4 модуля (1 год) на основе оценок за выполнение письменных и устных домашних и аудиторных контрольных работ, лексикограмматических диктантов, устных ответов (чтение и пересказ текстов и диалогов) по пройденному материалу (может формироваться путем суммирования оценок промежуточного контроля за все модули и текущего контроля за последний модуль); - оценок за зачёт (2модуль) и итоговый экзамен (4 модуль); Методы расчета оценок В рабочем учебном плане предусмотрено проведение промежуточного контроля в форме зачета (2 модуль) и итогового контроля в форме экзамена (4 модуль). Промежуточный контроль проводится по окончании 2 модуля в зачетно-экзаменационную Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра неделю или в течение пяти дней до ее начала (в соответствии с Положением о контроле знаний), экзамен проводится по окончании 4 модуля в зачетно-экзаменационную неделю или в течение пяти дней до ее начала. Промежуточный контроль осуществляется в устном и письменном виде и служит для определения результатов изучения студентом части дисциплины, изученной за период с начала изучения дисциплины/ с проведения предыдущего промежуточного контроля по дисциплине. Знания оцениваются по накопительной системе оценки знаний, учитывающей результаты текущего контроля (далее – накопленная оценка) в результирующей оценке промежуточного или итогового контроля. Результирующая оценка рассчитывается с помощью взвешенной суммы накопленной оценки и оценки, полученной на экзамене/ зачете. Сумма весов равна 1. Накопленная оценка рассчитывается с помощью взвешенной суммы оценок за отдельные формы текущего контроля. По усмотрению преподавателя возможна процедура пересдачи отдельных форм текущего контроля. Накопленная оценка и результаты по отдельным формам контроля не могут аннулироваться. При оценивании результатов принята следующая шкала соответствия качественной и числовой оценок: 1.1. Для зачета: Зачтено - 4-10 баллов (по 10-балльной шкале); Не зачтено - 0-3 балла (по 10-балльной шкале); 1.2. Для экзамена: Отлично - 8-10 баллов (по 10-балльной шкале); Хорошо - 6-7 баллов (по 10-балльной шкале); Удовлетворительно - 4-5 баллов (по 10-балльной шкале); Неудовлетворительно - 0-3 балла (по 10-балльной шкале). Оценка «0» используется в случае, если студент не приступал к выполнению формы контроля, а также при обнаружении нарушений, предусмотренных Порядком применения дисциплинарных взысканий при нарушениях академических норм в написании письменных учебных работ в университете. Результирующая оценка по результатам работы в модулях имеет следующую структуру: 60% – оценка за работу в модуле (накопленная оценка)(Рб), 40% – оценка за зачет (Зч), Результирующая оценка (Рез) рассчитывается по следующей формуле: 0,6 Рб + 0,4 Зч = Рез - Кп, где Кп = 0,4 × (число пропущенных занятий × 10 / общее число состоявшихся занятий). Учитываются только прогулы без оправдательных документов (пропуски по уважительным причинам не учитываются). Множитель 0,4 в коэффициенте предполагает, таким образом, вычет из итоговой модульной оценки 0,4 баллов за каждые 10% пропущенных занятий (соответственно, за 50% пропусков студент теряет 2 балла из результирующей оценки). Например, оценка за работу в модуле – 6, оценка за зачет – 5, пропущено занятий – 15 из 100 (15%). Тогда Рез = 0,6 × 6 + 0,4 × 5 – 0,4 × 1,5 = 3,6 + 2,0 – 0,6 = 5 Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра Оценка за работу в модуле высчитывается как среднее арифметическое текущих оценок (см. выше: пп. 1-а – 1-д). Для расчета оценки за работу в модуле может использоваться также следующая формула: 0,5 Кр + 0,5 Уо = Рб (50% – письменные контрольные работы, 50% – устные ответы1). Для расчета оценки за зачет/экзамен используется следующая формула: 0,7 П + 0,3 У = Зч (70% – письменная часть, 30 % – устная часть). Однако в случае несдачи одной из частей зачета/экзамена (среднее арифметическое оценок за письменную или устную часть – 3 и ниже) положительная оценка (4 и выше) за зачет/экзамен не может быть выставлена даже при условии успешной сдачи другой части зачета/экзамена. Т.е. отрицательная оценка по любой из частей зачетов или экзаменов является блокирующей. В этом случае студент имеет право дважды пересдать незачтенную часть. Первая пересдача принимается ведущим преподавателем студента, вторая – комиссией из трех преподавателей. Если студент получает отрицательные оценки по обеим частям зачета/экзамена, то имеет право дважды пересдать обе части. Коэффициент посещаемости, оценка за работу в модуле и оценки за письменную часть зачета/экзамена выставляются ведущим преподавателем (преподавателями) курса в данной языковой группе. В случае возникновения спорных вопросов по текущим контрольным работам и письменной части зачета может приниматься коллегиальное решение с участием других ведущих преподавателей курса (состав комиссии для принятия решения определяется решением заведующего кафедрой по согласованию с руководителем направления). Оценка за устную часть зачета/экзамена выставляется комиссией, состоящей, как правило, из двух преподавателей. Результирующая оценка выставляется ведущим преподавателем данной группы. В случае, если студент проявил себя как прилежный учащийся, активно работал на занятиях, регулярно выполнял домашние задания в соответствии с требованиями, пропускал занятия только по уважительным причинам, преподаватель может повысить накопленную оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, на любую дробную или целую величину в пределах 2 баллов, но не более. Если студент, напротив, проявлял небрежность в отношении работы в аудитории и дома, пропускал занятия без уважительных причин, преподаватель может понизить накопленную оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, на любую дробную или целую величину в пределах 2 баллов, но не более. Повышение или понижение оценки на величину 1,5 - 2 балла должно рассматриваться как исключительная мера и сопровождаться пояснительной запиской в адрес руководителя направления. Накопленная оценка округляется арифметически в пользу студента, т.е. дробные величины от 0,5 и более – в сторону увеличения оценки до целого числа. Т.е. 5,5 = 6. В конце 1 и 3 модулей до начала экзаменационной недели проводится итоговый текущий контроль за модуль в форме письменной контрольной работы и устного контрольного опроса для базового курса (письменной контрольной работы для практической грамматики, устного контрольного опроса для устного аспекта и т.д. для каждого аспекта). 1 Вес оценок в процентах для расчета результирующего итога определяется решением кафедры Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра Результирующие модульные оценки, полученные с учетом итогового текущего контроля, рассчитываются по алгоритмам и формулам, аналогичным промежуточному и итоговому контролю (зачет/экзамен), однако получение студентом отрицательных оценок по любой из частей итогового текущего контроля не приводит к академической задолженности и не требует пересдачи. Оценки, полученные по результатам итогового текущего контроля, если дисциплина преподается более одного модуля, учитываются в расчете накопленной оценки промежуточного или итогового контроля за модуль по следующей формуле: 0,5 Nм + 0,5Тм = Рез Где Nм – результирующая оценка за модуль, предшествующий текущему Тм – накопленная оценка за текущий модуль Рез – накопленная оценка в текущем модуле (до зачета/экзамена) При этом Nм является результирующей оценкой за модуль, рассчитанной с применением алгоритмов и формул, полностью совпадающих с алгоритмами и формулами расчета результатов промежуточного или итогового контроля. Т.е. результирующая оценка за модуль имеет следующую структуру: 60% – оценка за работу в модуле (Рб), 40% – оценка за итоговый текущий контроль в 1 или 3 модуле (Итк), Результирующая оценка (Рез) рассчитывается по следующей формуле: 0,6 Рб + 0,4 Итк = Рез - Кп, где Кп = 0,4 × (число пропущенных занятий × 10 / общее число состоявшихся занятий). Учитываются только прогулы без оправдательных документов (пропуски по уважительным причинам не учитываются). Множитель 0,4 в коэффициенте предполагает, таким образом, вычет из итоговой модульной оценки 0,4 баллов за каждые 10% пропущенных занятий (соответственно, за 50% пропусков студент теряет 2 балла из результирующей оценки). Пересдача накопленной в модуле оценки не допускается. Студент допускается к зачету/экзамену при любой оценке за работу в модуле. Если оценка в модуле низкая (0-3), то для выставления положительной результирующей оценки студент должен получить высокую оценку на зачете/экзамене, позволяющую получить соответствующий результат. Например, если оценка за работу в модуле - 2, то при 100 % посещения студентом занятий оценка за зачет должна быть не менее 5 баллов. При наличии прогулов проходной балл на зачете/экзамене увеличивается пропорционально их количеству. Если при наличии у студента оценки за работу в модуле - 2 он получает на зачете/экзамене положительную оценку – 4 балла, ему назначается пересдача, так как итоговая оценка отрицательная, т.е. меньше 4 баллов. В диплом ставится оценка за итоговый контроль, которая является результирующей оценкой по учебной дисциплине. Для выставления итоговой оценки за работу в модуле используется рабочая ведомость преподавателя, которая может вестись как в бумажном, так и в электронном виде (рекомендуемый вариант), которая в любой момент времени должна быть доступна для контроля со стороны руководителя языкового направления, учебной части, заместителя заведующего Отделением по УМР, заведующего кафедрой и по первому требованию предоставляться для ознакомления студентам в части, касающейся конкретного студента, от которого поступает соответствующий запрос. Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра Выставление преподавателем оценок по вышеуказанных правил и формул не допускается. своему усмотрению без 7 Содержание дисциплины ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ПО ВИДАМ УЧЕБНЫХ ЗАНЯТИЙ Первый модуль: 1 сентября – 29 октября Не де ли Название раздела Всего часов Практиче Самостояские тельная занятия работа 4 2 Давай познакомимся! (Продвинутый уровень) Научиться обсуждать свою профессию. Получить информацию о хобби собеседника. Выбор предмета. Ключевые слова и словосочетания связанные с научными предметами. 4 4 4 3 3 Привычки Обсуждение личных привычках и личной жизни. 4 4 2 4 Поиск репетитора. Научиться получать помощь. 4 4 3 5 Выбор транспорта. Ключевые слова и словосочетания связанные с различными транспортными средств. Покупка сим-карты Ключевые слова и словосочетания связанные со средствами коммуникации. Почта. Ключевые слова и словосочетания связанные с работой китайской почтовой службы и правилах пересылки почты и посылок. Горы. Ключевые слова и словосочетания связанные с горами Китая, национальном празднике «Чжун Ян» и обычае связанные с праздником. Итого 4 4 2 4 4 3 4 4 2 4 4 3 32 32 20 1 2 6 7 8 Второй модуль: 31 октября - 31 декабря 2011 года Не де ли Название раздела Всего часов Практиче Самостояские тельная учета Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра 1 2 3 4 5 6 7 8 В магазине. Ключевые слова и словосочетания о действиях в магазинах. Фото. Ключевые слова и словосочетания связанные с фотографированием. Знакомство с семьей. Получить информацию о китайских правилах вежливости и ключевые слова и словосочетания связанные с знакомством со людьми старшие по возрасту. Гостеприимство. Получить информацию о китайских правилах вежливости и ключевые слова и словосочетания связанные с поддержанием беседы. Знакомство с китайской кухней. Китайская кухня. Ключевые слова и словосочетания связанные с ингредиентами и процессом приготовления блюд. Песни. Ключевые слова и словосочетания связанные с исполнением песен. Информация о китайских народных песнях. Больница. Ключевые слова и словосочетания связанные с медицинских учреждений и болезнях. Свободное время. Ключевые слова и словосочетания связанные с проведением свободной времени. Итого 4 занятия 4 работа 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 32 32 16 2 Итого за учебный год: 64 аудиторных часов практических занятий, часов самостоятельной работы (в соответствии с РУП). 8.Образовательные технологии Настоящая программа предназначена для студентов отделения востоковедения НИУ ВШЭ, изучающих китайский язык в качестве основного иностранного. Обучение китайскому языку проводится в тесной связи с изучаемыми профилирующими дисциплинами, а также с учетом будущей профессиональной деятельности выпускника. Учебный курс строится таким образом, чтобы способствовать развитию практических навыков владения китайским языком. Теоретических курсов по аспектам языка студентам не читают. При реализации указанных в плане видов учебной работы используются активные и интерактивные формы проведения занятий ролевые игры, ситуативные задания, компьютерные симуляции, тренинги. Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра 8.1.Методические рекомендации преподавателю Лингвострановедческий аспект присутствует на всех этапах обучения. В процессе овладения языком студенты усваивают необходимый минимум фоновых знаний о стране изучаемого языка (география; основные вехи истории; общественный строй; центральные органы власти; политические партии; внутренняя и внешняя политика; важнейшие общественные организации; праздники, обычаи и традиции; видные исторические личности; выдающиеся представители науки и культуры). Это достигается путем изучения материалов прессы, публицистических и художественных текстов, кинофильмов, радио- и телепередач, произведений искусства страны изучаемого языка, с помощью лингвострановедческих комментариев к текстам учебных пособий, книгам по домашнему чтению, а также толкования безэквивалентной лексики. Процесс обучения предполагает сочетание аудиторной и внеаудиторной работы с целью способствовать развитию творческой активности, самостоятельности в овладении иностранным языком, расширению кругозора и активному использованию полученных знаний в процессе коммуникации. Коммуникативные сферы обучения Под коммуникативной сферой обучения понимается искусственно созданная ситуация общения, имитирующая соответствующую коммуникативную сферу в условиях иноязычного окружения или создающая предпосылки межличностного общения в условиях аудиторных знаний. Основными коммуникативными сферами в процессе обучения иностранному языку в НИУ ВШЭ являютс: 1) учебно-профессиональная, 2) социально-культурная, 3) общественно-политическая, 4) профессиональная. Обучение в учебно-профессиональной сфере предлагает предъявление студентам языкового материала (печатного, звучащего), связанного с повседневной жизнью, учебой в институте, будущей профессией специалиста-востоковеда, а также материала общеобразовательного, политологического и страноведческого и характера о странах изучаемого языка. Обучение в этой сфере включает чтение и аудирование предъявляемого языкового материала, выступление с сообщением и ведение беседы на общеобразовательную, страноведческую и политологическую тему, написание изложений, сочинений, резюме по материалам общеобразовательной, страноведческой и бытовой тематики, ответы на экзаменах и зачетах по китайскому языку. Обучение в социально-культурной сфере предполагает предъявление студентам художественных и публицистических произведений, газетных и журнальных статей по социальным проблемам и по вопросам культурной жизни в родной стране и в стране изучаемого языка, художественных и документальных кинофильмов, радио- и телепередач. Обучение в этой сфере включает чтение публицистических произведений, газет и журналов, прослушивание радиопередач и фонозаписей, просмотр кинофильмов и телепередач, общение и выступления с докладами, участие в дискуссии на социально-культурные темы, написание рефератов, сочинений и аннотаций. Обучение в общественно-политической сфере предполагает предъявление студентам материалов общественно-политической тематики: газетных и журнальных статей, книг и монографий (и / или извлечений из них) по вопросам внешней и внутренней политики родной страны и страны изучаемого языка, выступлений видных общественных и государственных деятелей, материалов курсовых работ студентов. Обучение в этой сфере включает чтение и/ или прослушивание перечисленных материалов, общение на общественно-политические темы, в том числе выступление с сообщением, участие в дискуссии, в конференции, перевод (устный и письменный), реферирование и аннотирование материалов общественно-политической тематики. Обучение в профессиональной сфере предполагает предъявление студентам специальных материалов, отражающих специфику работы специалиста-востоковеда: газетных и журнальных статей узкой специализации, научной литературы на изучаемом языке. Обучение в профессиональной сфере включает чтение и прослушивание Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра специальных материалов, выполнение перевода (в том числе реферативного) предъявленного материала, реферирование и аннотирование специальных материалов, ведение записи при выполнении перевода. Учебный материал Учебные материалы, используемые при обучении китайскому языку как основному иностранному, включают печатные и звучащие тексты (в том числе диалоги и полилоги), аудиовизуальные и другие информативные материалы. Широко используются наглядные пособия, особенно на начальном этапе обучения. Содержание учебного материала определяется задачей общей профессиональной подготовки специалиста-востоковеда, воспитательными и образовательными целями. Степень сложности учебного материала определяется конкретными целями отдельных этапов обучения. Тематика и степень сложности учебного материала непосредственно связана с коммуникативными сферами. Учебный материал имеет целью развитие профессионально значимых компетенций, навыков и умений в области чтения, аудирования, письма, перевода, реферирования и аннотирования. Грамматика Преподавание грамматики осуществляется комплексно с лексикой в коммуникативном аспекте и ведется от смысла к форме. Базовые знания в области грамматики закладываются путем изучения морфологии, синтаксиса и словообразования через модели и текст. Большое внимание уделяется грамматическим и лексическим трансформациям как способам выражения определенного коммуникативного задания. Постоянно проводится работа по закреплению и активизации моделей и форм, требующих заучивания. Тренировочная работа проходит в основном во внеаудиторное время с использованием технических средств. В аудитории осуществляется контроль усвоения. Лексика Систематическое изучение лексики подчинено основной задаче — развитию навыков устной и письменной речи и перевода. Отбор лексического материала проводится на основе учебных текстов и конкретных тем, изучаемых в рамках указанных выше коммуникативных сфер. В основе обучения китайскому языку как основному иностранному на отделении востоковедения лежат рабочие учебные планы, которые отражают весь комплекс аудиторной и самостоятельной работы студентов. В плане определяются практические задачи, указываются учебные темы и общие виды работы, средства обучения (учебники, учебные пособия, книги для домашнего чтения, фоно- и видеозаписи, ), определяются формы контроля (итогового и промежуточного), объем часов и календарные сроки. На основе календарного плана преподавателями разрабатываются поурочные планы занятий. Основные формы работы — аудиторная и самостоятельная работа студентов. Аудиторные занятия проводятся в учебной аудитории, мультимедийном классе (в зависимости от преподаваемого аспекта). Самостоятельная (домашняя) работа студентов планируется из расчета 1,5 часа самостоятельной работы к двум аудиторным. Материал — учебные курсы китайского языка для продвинутого этапа обучения студентов; — текстовые учебные материалы (тексты учебных курсов и тексты книг для развития навыков интенсивного/экстенсивного чтения); — аудиоматериалы учебных курсов; аудиоматериалы для развития навыков экстенсивного аудирования; — видеоматериалы учебных фильмов; — визуальные материалы (таблицы, диаграммы, картинки, фотографии). Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра 9. Оценочные средства для текущего контроля и аттестации студента Организация контроля Проверка полученных знаний, речевых навыков и умений студентов проводится регулярно и имеет разные формы. Текущий контроль проводится на каждом занятии в устной или письменной форме(основа в устной форме) и имеет целью проверить уровень владения определенным объемом языкового материала, проработанного ранее, или степень сформированности отдельных навыков. Промежуточный контроль проводится после завершения изучения одной или нескольких учебных тем. Вид контроля определяется руководителем курса (аспекта). Цель контроля — проверить уровень сформированности отдельных речевых навыков и умений на материале пройденных тем. Итоговый контроль проводится в форме зачета и экзамена. Конкретный вид контроля определяется учебным планом отделения востоковедения. Цель зачета — проверить уровень сформированности речевых навыков на учебном материале, проработанном в модуле (семестре). На устном зачете допускается опрос материала, изученного в модуле (семестре). Цель экзамена — проверить сформированность речевых навыков на новом материале. Промежуточный контроль предполагает устную контрольную работу. Итоговый контроль предполагает зачет в конце второго модуля в виде устный экзамен по основному курсу. 9.1 Тематика заданий текущего контроля Текущий контроль осуществляется в форме домашних заданий и контрольных работ в соответствии с тематическим календарным (рабочим) планом, представленным в данной программе. Пример контрольной работы, 1 модуль 3 курса Переведите следующие выражения на китайский язык: 1. Испытывать интерес 2. Не буду скрывать 3. Быть потрясенными 4. Такой же, как 5. Подшутить над 6. Сверх того 7. Выбирать предметы 8. Гнаться за быстрыми успехами 9. Собираться в дальнюю догору 10. Что ты имеешь в виду. 11. По твоему мнению 12. Не придется идти Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра 13. Я советую тебе… 14. По сравнению с чем то 15. Если так, честно говоря 16. Давно уже хотел 17. Все хуже и хуже 18. Так будет лучше 19. Было сложно тебя найти 20. Это очень не ловко 21. Адрес вроде правильный 22. Если сложно, то не пиши 23. Да, это правда 24. Я считаю, что на сегодня хватит 25. Наверное зря 26. Это что случилось 27. Ты прямо как поэт 28. Так много сделали, а ничего не увидели 29. Потеряли деньги, избежим беды 30. Ты такой шутник Переведите следующие предложения на китайский язык: 1) Я тоже планирую поступить в исторический факультет. 2) Это материалы по предмету «Общая информация по Китаю», официальные материалы по «Историю Китая» ещё нет, это экспериментальный материал. 3) Ты только приехала и уже так много занятий, тебе будет тяжело. 4) Я только приехал в Китая, многое ещё не привычно. 5) Не буду скрывать, я похудел как только приехал в Китай. 6) Я волнуюсь из за того, что я понимаю все, что говорит преподаватель, но многие словосочетания я ещё не умею пользоваться. 7) Пассажиры с билетами проходите дальше, без билета просим купить билеты. 8) Я рекомендую тебе купить велосипед, можно будет удобно доехать куда угодно. Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра 9) У вас можно совершить международный звонок? 10) 9.2 1. Вы китайцы такие предусмотрительные. Примеры заданий промежуточного /итогового контроля Устный Перевод предложений с русского языка на китайский. Зачетная итоговая работа по современному китайскому разговорному языку Ответьте на следующие вопросы на китайском языке: 1. Что тебе большее всего не было привычно в Китае? 2. Как продвигается твоя учеба в Китае? 3. Какой транспорт ты предпочитаешь пользоваться в Китае? 4. Какие правила и требования к посылкам в России? 5. Какие знаменитые горы ты знаешь в Китае? Ситуационный диалог. Ситуация 1 – Заблудился в городе. Необходимо найти где располагается университет. Включает слова тематики: транспорт, телефонный звонок и просьба помощи. Ситуация 2 – Найти репетитора в университете. Включает слова тематики: наименование учебных дисциплин, оказание помощи, личные интересы. 10. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины 10.1. Базовый учебник Разговорный китайский язык Автор : перевод Л.Д.Мусабековой Издательство: МГИМО Год издании 2005 10.2.Дополнительная литература Новый практический китайский язык 4 Автор : Лю Сунь Издательство: Пекиский государственный лингвистический университет Год издании 2008 10.3.Справочники, словари, энциклопедии Большой русско-китайский словарь Авторы: З. И. Баранова, А. В. Котов Издательство: Живой язык Год издании 2008 Большой китайско-русский словарь Авторы: З.И.Баранова, В.Е.Гладцков, В.А.Жаворонков, Мудров Б.Г. Издательство: Живой язык Год издания 2009 Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Программа дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для направления 032100.62 "Востоковедение и африканистика" подготовки бакалавра 11. Материально-техническое обеспечение дисциплины Для успешной реализации программы необходимы лигафонные кабинеты, оборудованные мебелью на 14 человек, а также аудио- и видеоаппаратурой, и подсобное помещение со шкафами для хранения методической литературы и дидактических материалов.