Дополнительное соглашение от «01» октября 2011г. к ДОГОВОРУ № 1 на оказание услуг от 01.11.2010г. г. Берлин, «01» октября 2011г. Индивидуальный предприниматель Августинский В.Л., именуемый в дальнейшем ИСПОЛНИТЕЛЬ, действующий на основании свидетельства о государственной регистрации индивидуального предпринимателя № 190953334 от 10.01.2008 г., и Объединение «Deutscher Industrie- und Handelskammertag e.V», именуемое в дальнейшем ЗАКАЗЧИК, в лице г-на д-ра Мартина Ванслебена и г-на Торстена Вильке, действующих на основании Устава, вместе именуемые в дальнейшем СТОРОНЫ, заключили настоящее дополнительное соглашение о нижеследующем: Zusatz vom 01. Oktober 2011 zum DIENSTLEISTUNGSVERTRAG Nr. 1 vom 01.11.2010 Berlin, 01. Oktober 2011 Der Einzelunternehmer Augustinski W.L., nachstehend AUFTRAGNEHMER genannt, handelnd auf Grund des Zeugnisses der staatlichen Registrierung des Einzelunternehmers Nr. 190953334 vom 10.01.2008, und Deutscher Industrieund Handelskammertag e.V., nachstehend AUFTRAGGEBER genannt, vertreten durch Herrn Dr. Martin Wansleben und Herrn Thorsten Wilke, handelnd auf Grund der Satzung, nachstehend zusammen PARTEIEN genannt, haben die vorliegende Zusatzvereinbarung über das Untenstehende abgeschlossen: 1. На основании пункта 10.3 договора № 1 на 1. Auf Grund des Punktes 10.3 des Dienstleistungsvertrages Nr. 1 vom 01.11.2010 оказание услуг от 01.11.2010 г. стороны по vereinbaren die Parteien die Kündigung des взаимному соглашению расторгают данный genannten Vertrages ab dem 01.01.2012. договор с 01.01.2012 г. 2. Настоящее дополнительно соглашение 2. Die vorliegende Zusatzvereinbarung ist untrennbarer Bestandteil des oben genannten является неотъемлемой частью вышеназванного Vertrages und tritt mit derer Unterzeichnung договора и вступает в силу с момента его durch die Parteien in Kraft. подписания сторонами. 3. Настоящее дополнительное соглашение 3. Die vorliegende Zusatzvereinbarung ist in zwei Exemplaren ausgefertigt, ein Exemplar für jede подписано в двух экземплярах по одному для Partei. каждой из сторон. Адреса и подписи сторон / Adressen und Unterschriften der Parteien Заказчик: Auftraggeber: Исполнитель: Auftragnehmer: Объединение „Deutscher Industrieund Handelskammertag e.V.“ Адрес: Германия, 10178 Берлин, Брайте штрассе 29, р/с 4097604006 в Коммерцбанк АГ в г. Берлин Адрес банка: Потсдамер штрассе 125, 10783 Берлин код банка: 12080000 SWIFT: COBA DE FF 120 IBAN-Nr: DE02 1208 0000 4097 604006 Deutscher Industrieund Handelskammertag e.V., Adresse: Deutschland, D-10178 Berlin, Breite Straße 29, Konto-Nr.: 4097604006 bei der Commerzbank AG in Berlin, Bankanschrift: Potsdamer Str. 125, 10783 Berlin, BLZ: 12080000 SWIFT: COBA DE FF 120 IBAN-Nr.: DE02 1208 0000 4097 604006 Индивидуальный предприниматель Августинский В.Л. ул. Восточная, 133- 206 220113 Минск, Республика Беларусь свидетельство о государственной регистрации № 190953334 от 10.01.2008 Einzelunternehmer Augustinski W.L. ul. Wostotschnaja, 133 – 206, 220113 Minsk, Republik Belarus Zeugnis der staatlichen Registrierung des Einzelunternehmers Nr. 190953334 vom 10.01.2008 Бенефициар: Р/с (евро) 3013031130019 Beneficiary: Konto-Nr. ( in Euro): 3013031130019 Банк бенефициара: к/сч. № 400886629500EUR ОАО «Банк МоскваМинск», Адрес банка: Минск, ул. Коммунистическая, 49 SWIFT CODE: MMBNBY22 BIC:153001272 Beneficiary's bank: ACC-Nr. 400886629500EUR “BANK MOSCOWMINSK” JSC, Bankanschrift: Minsk, ul. Kommunisticheskaja, 49 SWIFT CODE: MMBNBY22 BIC:153001272 Банк-корреспондент: COMMERZBANK AG (Germany) SWIFT CODE: COBADE FF Intermediary bank: COMMERZBANK AG (Germany) SWIFT CODE: COBADE FF Im Namen des Auftraggebers / От имени Заказчика Im Namen des Auftragnehmers / От имени Исполнителя Д-р Мартин Ванслебен/ Dr. Martin Wansleben Августинский В.Л./ Augustinski W.L. .................... .................. Торстен Вильке / Thorsten Wilke .................... М.П. / Stempel М.П. / Stempel