Приложение к справочному листу № п/п Действующая редакция статьи или нормы (пункта) международного договора Мнение эксперта по содержанию статьи или пункта (нормы) международного договора 1 2 3 1 Преамбула протокола: Правительство Республики Казахстан и Правительство Кыргызской Республики, именуемое в дальнейшем Стороны, в соответствии со статьей 8 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о пунктах пропуска через государственную границу Недостаточно руководствоваться только статьей 8 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительство Кыргызской Республики о пунктах пропуска через государственную границу от 25 декабря 2003 года: изменения и дополнения в данное Соглашение по поводу открытия и закрытия пунктов пропуска возможны на основании статьи 5 данного Соглашения, в котором записано: «Открытие и закрытие пунктов пропуска или изменение их статуса согласовываются Сторонами по дипломатическим каналам и оформляются отдельными протоколами». Предложения по улучшению международного договора, в том числе по внесению дополнительных положений в текст международного договора 4 Обоснование причин несогласия По мнению экспертов, в Преамбулу экспертируемого Протокола наряду со статьей 8 следует вписать номер статьи 5 Соглашения от 25 декабря 2003 года, которая могла бы стать основной опорой данного Протокола. Разработчиками были предоставлены следующие документы по поводу согласования внесения изменений в Соглашение с Кыргызской Стороной. Это проект Протокола о внесении изменений и дополнений в Соглашение, поступивший от Кыргызской Стороны по дипломатическим каналам. В данном проекте Кыргызской Стороной предлагается: 1) в абзаце первом статьи 1 Соглашения после слов «двусторонние пункты пропуска» дополнить словами «в том числе пункты упрошенного пропуска»; 2) статью 1 Соглашения дополнить абзацем пятым следующего содержания: «Пункты упрощенного пропуска осуществляют пропуск граждан государств Сторон приграничных территорий»; 3) внести изменения в Соглашение согласно приложению №1 к настоящему протоколу. При этом в представленном Приложении предлагается в следующей редакции: 1) в графе «Статус пунктов пропуска» в В соответствии с Протоколом 1-го заседания Подкомиссии по приграничному сотрудничеству при казахстанско-кыргызском Межправительственном Совете от 29 июня 2012 года автодорожные и железнодорожные вопросы разделены. В этой связи замечания № 1, 2, 3, 5 и 6 связанные с автомобильным пунктом пропуска будут рассматриваться отдельным протоколом. 5 2 строке 2 и 3 изменить статус соответствующих пунктов пропуска с «двустороннего» на «многосторонний международный»; 2) строки 4, 5, 7, 8,10 исключаются; 3) в строках 6, 9,11 12 в графе «статус пункта пропуска» изменить с «двустороннего» на «пункт упрошенного пропуска»; 4) в столбце «режим работы» в строке 11 и 12 вместо «круглосуточный» предлагается заменить на «светлое время суток». По мнению экспертов, предложение Кыргызской Стороны о предоставлении статуса «пункта упрощенного пропуска» четырем указанным пунктам пропуска, а также сохранение пункта пропуска, предусмотренного строкой 1 Приложения к Соглашению более способствует реализации прав граждан, гарантированных пунктами 1, 2 статьи 21, пунктом 3 статьи 26, пунктом 4 статьи 26 Конституции Республики Казахстан. 2 Статья 1 Протокола: Статус пункта 1 Приложение к Пункт 1 Приложения Соглашению гласит, что статус к Соглашению исключить данного пункта («Каркыра – автодорожный», дислоцированный в Кыргызстане в Тюпском районе ИссыкКульской области - «Кеген автодорожный», дислоцированный в Казахстане в Раимбекском районе Алматинской области) является многосторонним международным. С Казахстанской Стороны нет документов компетентных органов (Таможенного, По мнению экспертов, нецелесообразно исключать пункт 1 Приложения к Соглашению, поскольку статус пункта «Каркыра - Кеген - автодорожный» является не двусторонним, а многосторонним международным. Исключив пункт 1 из данного Приложения, мы входим в противоречие с содержанием статьи 7 Соглашения от 25 декабря 2003 года, в которой говорится: «Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых, они являются». Если есть договоренности с другими, 3 3 пограничного местных государственных органов, КНБ) из которых вытекала бы необходимость закрытия данного пункта пропуска. В пункте 24 постановления Правительства Республики Казахстан от 13 декабря 2005 года № 1240 «О некоторых вопросах функционирования пунктов пропуска через государственную границу Республики Казахстан» четко оговорено: «При полном закрытии пункта пропуска инициатор закрытия подготавливает заключение о закрытии пункта пропуска, согласованное со всеми заинтересованными государственными органами, и вносит его на рассмотрение Правительства». Статьи 1 Протокола: Непонятно, почему пункты Пункты 6, 9, 11, 12 пропуска: «Камышановка Приложения к Соглашению автодорожный», «Кичи – Бесагаш исключить - автодорожный», «Куркороо Алатау -автодорожный», «Жайыл - автодорожный» должны быть закрыты. К Протоколу не приложены документы – обоснования компетентных органов Казахстанской Стороны о необходимости закрытия этих пунктов. третьими государствами-участниками о закрытии данного пункта, то документы об этом должны быть приложены к экспертируемому Протоколу. Предусмотренное Правилами установления и организации работы пунктов через государственную границу РК, утвержденных постановлением Правительства Республики Казахстан от 13 декабря 2005 года № 1240 (далее Правила) Заключение о закрытии пункта пропуска, согласованное со всеми заинтересованными государственными органами, желательно приложить к экспертируемому Протоколу. Эксперты считают, что невозможно однозначно поддержать предложения разработчиков об исключении пунктов 1, 6, 9, 11, 12 Приложения к Соглашению, поскольку отсутствие документовобоснований компетентных органов Казахстанской Стороны о необходимости закрытия этих пунктов вынуждает думать о том, что такие закрытия могут привести к контрабанде товаров, наркотиков, к запрету общения приграничного населения обеих сторон друг с другом. Только при наличии документов компетентных органов можно вынести надлежащее экспертное заключение по данному Протоколу. 4 4 Статья 1 Протокола: В пункте 7 Приложения к Соглашению в графе «Наименование пунктов пропуска в Республике Казахстан» слово «Нововоскресеновка» заменить словами «Сыпатай батыр». В пункте 10 Приложения к Соглашению в графе «Наименование пунктов пропуска в Республике Казахстан» слова «Мерке железнодорожный» заменить словами «Чалдовар железнодорожный». В сопроводительном письме и устной информации разработчиками пояснено, что замена наименования пункта пропуска «Нововоскресеновка» на «Сыпатай батыр» осуществляется на основании постановления Правительства РК от 23 декабря 2005 года №1275. Кроме того, в устном порядке разработчиками пояснено, что замена пункта пропуска «Мерке железнодорожный» на «Чалдовар - железнодорожный» связано с тем, что станция Мерке расположена в существенном отдалении от государственной границы Казахстана с Кыргызстаном, что существенно затрудняет пропуск пассажиров и транспортных средств. Станция Чалдовар расположена непосредственно на границе. Эксперты считают, что предложенные изменения являются обоснованными, способствуют созданию более удобных условий для реализации указанных прав граждан. Замена наименования пункта пропуска с «Нововоскресеновка» на «Сыпатай батыр» является правомерным. Что касается правомерности замены пропуска «Мерке - железнодорожный» на «Чалдовар – железнодорожный» здесь однозначного ответа дать невозможно по следующим обстоятельствам. В соответствии с разделом 2 Правил для определения целесообразности установления пункта пропуска заинтересованный государственный орган (далее - инициатор) направляет государственным органам следующие материалы: ходатайство об установлении пункта пропуска с указанием целесообразности его установления, планируемой пропускной способности и срока открытия, расчеты затрат на строительство (реконструкцию), оборудование, техническое оснащение, создание и развитие транспортной, инженерной и социально-бытовой инфраструктуры, а также источников финансирования; согласие местного (областного) исполнительного органа на установление на его территории пункта пропуска (в случае если не он является инициатором); … Министерство иностранных дел РК согласовывает вопрос с сопредельным государством, после чего Министерство транспорта и коммуникаций РК готовит соответствующий проект соглашения по пункту пропуску через государственную В целях усиления контроля поездов на внешней границе Таможенного союза принято решение по переносу железнодорожного пункта пропуска на ст. Чалдовар. Данное решение поддержано в ходе казахстанско-кыргызских межправительственных переговоров (от 4.02.2011г. и 16.09.2011г.) и заседаний экспертных групп по вопросу оптимизации железнодорожных пунктов пропуска (от 22.02.2011 г). В соответствии с приказом Министра транспорта и коммуникаций РК от 17 июля 2012 года № 429 18 июля 2012 года проведена работа государственной приемочной комиссией по завершенным объектам железнодорожного пункта пропуска на станции Чалдовар по временной схеме (10 жилых модулей таможенной и пограничной ограждение по периметру). службы и Для нормативного обеспечение железнодорожного пункта пропуска 11 апреля т.г. в городе Астана подписан Протокол о внесении изменений в Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о пунктах пропуска через государственную границу от 25 декабря 2003 года. 5 5 6 Статья 2 Протокола, статья 5 Соглашения: Статья 2 Протокола содержит некоторые элементы вступления в силу данного Протокола и прекращения его действия. В статье 5 Соглашения говорится о том, что «открытие и закрытие пунктов пропуска или изменение их статуса» «оформляются отдельными протоколами, которые будут являться неотъемлемыми частями настоящего Соглашения и вступают в силу в соответствии со статьей 10 данного Соглашения». Статья 2 Протокола: В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Протокола Стороны будут руководством текстом на русском языке. В статье 10 Соглашения содержится правовой механизм «продления на последующие пятилетние сроки» и прекращения его действия, чего нет в статье 2 экспертируемого Протокола. границу». Однако на экспертизу не была представлена информация обо всех проведенных согласованиях с заинтересованными государственными органами, а также с сопредельным государством Кыргызстаном. В связи с этим вопрос о правомерности данного пункта проекта Протокола однозначно решить невозможно. Эксперты считают, что в преамбулу экпертируемого Протокола наряду со статьей 8, 5 следует вписать номер статьи 10 Соглашения от 25 декабря 2003 года, ссылка на которую могла бы логически увязать ее со статьей 2 Протокола. Допущена опечатка в слове Редакция последнего предложения «руководством» статьи 2 Протокола должна стать такой: «В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Протокола Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке».