MONOGRAFIYa_GLAVA_I

реклама
ГЛАВА I
Репрезентация национальной
идентичности в политической символике.
Символический фонд нации, сопричастность
которому
перцептивно
тождественна
сопричастности данному сообществу, является
наиболее продуктивным материалом для поиска
компонентов национальной идентичности. Символ
является словесным, событийным и предметным
носителем идеи национального единства, отражая
значимые ценности и образы. Наличие общей
символики обеспечивает универсальность средств
коммуникации внутри национального сообщества,
становясь, таким образом, идентифицирующим
фактором.
Символическое
пространство
гражданской
общности
складывается
из
официальной
государственной
символики,
исторических героев и современных политических
лидеров
(национально-прецедентных
имен),
наиболее
знаменательных
исторических
и
современных событий, фиксирующих этапы
развития общности, а также бытовых и природных
символов,
отражающих
особенности
жизнедеятельности общности. Важность символов
заключается также и в том, что они потенциально
обеспечивают мотивацию совместных действий, то
есть задают векторную направленность в будущее,
формируя,
таким
образом,
поведенческий
компонент национальной идентичности.
Для
прославления
союза
нации
и
государства требуется выбрать, украсить или даже
33
придумать элементы истории. Самыми осязаемыми
символами национальной истории (которые
успешно монополизирует государство), являются
государственный флаг, герб, гимн, Конституция,
национальный язык, которые будут предметом
данного исследования. В исследовании впервые
предлагается вполне оригинальный материал для
выявления и иных символов итальянской
идентичности, продвигаемых государством: это
денежные
знаки
(и
лиры,
и
евро),
филателистическая
продукция,
посредством
которых государство
не только формирует
символический ряд национальной идентичности,
но и ретранслирует его по территории как
национальной, так и зарубежной.
Вышесказанное согласуется с теорией
известного антрополога М. Биллига, согласно
которой
нация «зависит от непрерывного
воображения ее существования»1. «Воображение»
воспроизводится,
прежде
всего,
через
целенаправленное развертывание национальных
символов: Биллиг вводит термин «банальный
национализм» для описания идеологических
привычек,
которые
делают
возможным
воспроизводство сложившихся западных наций.
Идеологические символы являются «забытым
напоминанием», их значение не осознается
наблюдателем, но присутствует в глубине его
сознания. Благодаря этим закрепленным в обиходе
привычкам и материализованным символам нация
отмечается или «обозначается» в жизни своих
34
граждан, следовательно, национализм представляет
собой эндемическое состояние2.
Имидж политического лидера — один из
ярких образцов политической символики и поэтому
также будет выбран в качестве предмета
исследования.
Для
создания
политически
эффективного национального государства важны
представления
о
главных
участниках
политического
взаимодействия,
которые
формируются
в
коллективном
сознании.
Политический имидж национальных лидеров
является
одновременно
и
символической
репрезентацией эффективности, и инструментом
управления общественными настроениями. В этой
связи особую значимость приобретает проблема
формирования привлекательного образа главы
государства, так как именно он во многом
определяет восприятие власти и страны в целом3.
Итальянский язык был, по выражению
В.Ф. Шишмарева, «большим отечеством» для
итальянцев, заменившим им единую страну,
политическое
становление
которой
было
исторически нереализуемо4.
Единой нации не
было, но существовал национальный язык и
литература на национальном языке. В современной
Италии
благодаря
обязательному
среднему
образованию, широкому распространению массмедиа, миграциям на рынке труда итальянский
язык упрочил свои позиции и, бесспорно, является
языком коммуникации внутри нации. Но, как уже
говорилось, диалекты и миноритарные языки в
конце Второго тысячелетия тоже упрочили свои
35
позиции. Поэтому будет изучаться не исторический
«вопрос о языке», о котором написано значительное
количество трудов, но государственная политика в
области языкового регулирования.
1. Национальная символика. Флаг.
Из национальных символов Италии флаг в
большей степени ассоциируется со страной и
народом, он также наиболее регламентирован
государством. Итальянский государственный флаг
представляет собой триколор с вертикальным
расположением цветов: зеленый, белый, красный.
За образец был взят флаг Французской Республики
- символ революции 1789 г., сама идея триколора
исторически ассоциировалась с республиканским
строем. Прообраз современного государственного
флага появился 7 января 1797 г. в Реджо-Эмилии
как стяг Циспаданской республики, которая
возникла по инициативе Наполеона. Флаг был
благосклонно воспринят в прогрессивных слоях
общества, потому что в Наполеоне видели
судьбоносную историческую личность, способную
объединить Италию, и любое его начинание
приветствовалось. После Венского конгресса
триколор сохраняет значение символа свободы и
либерализма, в этом качестве он широко
использовался в иконографии революционных
движений. 23 марта 1848 г. зелено-бело-красный
триколор с гербом Савойской династии в центре
стал флагом Итальянского королевства. По этому
случаю Король Карл Альберт адресовал жителям
областей Ломбардии и Венето знаменитое
36
обращение, знаменовавшее собой начало Первой
войны за независимость. Оно заканчивалось
следующими
словами:
«…
чтобы
продемонстрировать при помощи внешних знаков
чувство итальянского единства, повелеваем, чтобы
Наши Войска носили трехцветный итальянский
флаг с Савойским гербом»5. Когда 14 марта 1861 г.
было провозглашено Итальянское королевство, этот
флаг автоматически стал государственным.
После
учреждения
Республики
президентским декретом от 19 июня 1946 г. был
подтвержден традиционный облик итальянского
флага, но уже без
монархического герба.
Конституционное
собрание (на заседании от
24 марта 1947 г.) одобрило вид флага; как явствует
из протокола, решение было встречено «живыми,
всеобщими
и
продолжительными
аплодисментами». Все присутствующие встали, что
свидетельствует о том, что флаг символизировал
собой преемственность идеи единого государства, в
стремлении к которому нация проделала долгий и
драматический путь от первых войн за
независимость до демократической республики6.
Цвета триколора имеют историческое и
символическое значение: изначально были взяты
белый и красный - цвета флага Болоньи, но к ним
прибавили зеленый цвет, который для патриотов Л.
Дзамбони (1772-1795) и Дж.-Б. Де Роландиса
(1774-1796) символизировал цвет надежды на то,
что весь итальянский народ присоединится к
революционному движению против засилья
иностранных держав7. Но цвета также означали и
37
более осязаемые, пейзажные реалии Италии: зелень
долин, снега горных вершин и пламя вулканов,
поэтическое подтверждение тому мы находим у
поэта Джозуэ Кардуччи (1835-1907): «Будь же он
благословлен! … Нет геральдических львов и
орлов, нет победоносных хищных зверей на
священном стяге, но лишь цвета нашей весны и
нашей страны, от Ченизио до Этны: снега Альп,
апрель долин, пламя вулканов»8.
В
современной
иконографии
цвета
итальянского триколора официально определяются
как «насыщенный зеленый луговой, молочно-белый
и помидорно-красный», что соответствует номерам
по понтону для текстиля (зеленый 17-6153, белый –
110601, красный - 18-1662). Технические
характеристики для цветов итальянского флага
были установлены циркуляром президиума Совета
министров от 2 июня 2004 г., а впоследствии постановлением премьер-министра от 14 апреля
2006 г., до этого времени
в колорировании
национального флага наблюдалась некоторая
вольность9.
Такое
повышенное
внимание
свидетельствует о том, что за национальной
символикой вновь признают исключительную
идеологическую значимость.
Однако интерес государственных органов
имеет выраженный формальный и ритуальный
характер, а отношение нации к флагу поменялось в чем-то оно отражает изменение отношения и к
идее государства в целом. Во время Рисорджименто
флаг был бесспорным символом национального
единства возрождающейся Италии, свидетельством
38
может послужить речь
поэта Дж. Кардуччи,
выступавшего в Реджо-Эмилии на праздновании
столетия со дня рождения итальянского триколора.
Поэт говорит о ценностях, которые воплощает для
любого
итальянца
национальный
флаг,
свидетельствующий об историческом величии
Италии прошлого и миссии объединенной Италии
будущего: «Молодые люди, вы когда-нибудь
мысленно
представляли
себе
этот
флаг,
обозревающий
с
Капитолийского
холма
судьбоносную равнину, на которой зародился Рим и
ринулся к победе, к просвещению мира? Или
когда с корабельных рей Сан Марко он парит над
морем, некогда бывшим нашим, следит на востоке
за царствами торгующей и воинственной Венеции?
Или когда с Дворца Приоров приветствует холмы,
поднимаясь на которые сочинял стихи Данте,
спускаясь с которых творил Микеланджело, холмы,
на которых Галилей утверждал покорение
небес?»10.
Кардуччи
выбрал
три
вышеперечисленных города, исходя из их вклада в
развитие
европейской
цивилизации:
Рим
символизирует Римскую империю, которая несла
государственность диким и разрозненным народам
будущей Европы. Венецианская республика вела
своеобразную «итальянскую» экспансию на восток
благодаря сильному флоту и предприимчивости ее
купцов, достаточно вспомнить легендарного Марко
Поло. Флоренция символизирует собой расцвет
искусства Ренессанса: Кардуччи представляет
Данте (поэзию), Микеланджело (живопись и
скульптура) и Галилея (науку).
39
В 1997 г. во время празднования
двухсотлетия со дня создания итальянского
триколора честь произнести юбилейную речь
выпала поэту Марио Луци (1914-2005). Речь Луци
сильно отличалась от восторженной речи Кардуччи
столетие назад. Поэт представил флаг как символ
противоречивой и неоднозначной итальянской
истории XX в: «На нем, на нашем Триколоре, пятна злоупотреблений, потерь и позора», подразумевая
колониальную
захватническую
политику конца XIX в., приход к власти фашизма и
Вторую мировую войну. «Наш Триколор больше
не является метафорой, он нам принадлежит
материально», - продолжил Луци, представляя
историчным и материальным этот символ, который
политики использовали для позиционирования
абстрактной национальной идеи, неподвижной и не
подверженной изменениям, в то время как флаг
является динамичной суммой истории, памяти и
общественного повествования11.
Цвета
государственного
флага
зафиксированы в
Ст. 12 Конституции, есть
Национальный праздник Флага (7 января),
существует музей Триколора при мэрии города
Реджо Эмилия (город, в котором было принято
решение о создании первого триколора) и даже сайт
триколора12. Рядовые итальянцы также любят свой
флаг, хорошо знают цвета и их расположение (в то
время как они смутно представляют себе
государственный герб и помнят только первый
куплет гимна), среди всех национальных символов
40
триколор – самый любимый, наглядный и
доступный.
Оскорбление флага является уголовным
преступлением, наказание проходит по двум
статьям: «Оскорбление флага или других
государственных символов» (Articolo 299 Codice
Penale) и «Надругательство над флагом или
другими государственными символами» (Articolo
292 Codice Penale). В монографии профессора
Прайса Монро, посвященной роли средств
массовой коммуникации, есть
интересные
наблюдения о том, как и с какими целями
государство использует национальную символику:
«Подумайте о флаге как об одном из самых
длительных
повествований
—
сродни
телевизионному шоу или, еще лучше, рекламе, —
продвигаемом правительством, передаваемом в
лучшее время, субсидируемом как символ
национального единства. Дела об отдании чести
флагу ближе других подступают к принуждению
объявления
лояльности,
вещательным
эквивалентом которого является приказ сетям
передавать речь президента или принуждение
людей смотреть определенные передачи. Дела об
отдании чести — часть дел об осквернении флага:
энергия и ресурсы правительства вовлекаются не
только в формирование и защиту идеи, но и в
требование признания и выражения веры и
убеждения»13. В этом свете становится понятным
показательное негативное отношение самих
итальянцев
к
государственной
символике:
«Правительство нас просто прессует триколором и
41
гербом, являя их при любом представившемся
случае, чтобы придать авторитетность любому
своему действию»14. Если сравнивать отношение к
национальному флагу у итальянцев и англичан, то
будет
заметна
существенная
разница.
В
Соединенном королевстве отношение к флагу
является, согласно исследованию общественного
мнения, одной из восьми содержательных
характеристик самоидентификации британцев.
Англичане испытывают такие же трепетные
чувства к Британскому флагу, как и к королевской
семье, что неудивительно, так как флаг отражает
идею
преемственности
королевской
(государственной) власти, ее характер гаранта
устоявшихся традиций15.
Актов оскорбления государственного флага
в Италии немного, скорее всего, речь идет лишь о
выходках нетрезвых граждан, но отдельного
упоминания заслуживает принципиальная позиция
сепаратистских движений, проявляющих открытую
нетерпимость к национальному флагу. В частности,
деятели политической партии «Лига Севера»
усматривают во флаге символ государственного
принуждения и насильственного сведения в единое
государство Северной и Южной Италии (последняя
содержится, по мнению лигистов, на средства
трудолюбивой и промышленно развитой Северной
Италии). В 1997 г. лидер «Лиги Севера» У. Босси во
время митинга публично оскорбил национальный
флаг следующими словами: «Когда я вижу
итальянский флаг, я прихожу в бешенство
(нецензурная лексика). Итальянский флаг, я его
42
использую для того, чтобы почистить себе
(нецензурная лексика)», - за что был приговорен к 1
году и 4 месяцам лишения свободы, наказание
отбывал условно16.
Стоит отметить, однако, изменение позиции
государства по данному вопросу: если раньше
оскорбление флага влекло за собой тюремное
заключение сроком от одного до трех лет, то с 25
января 2006 г. наказание в форме лишения свободы
было заменено на денежный штраф размером от
1000 до 5000 евро. Возможно, это свидетельствует о
том, что правительство не хочет создавать у
населения имидж авторитарного или полицейского
государства, при помощи тюрьмы разрешающего
разногласия с собственными гражданами, а
наоборот, хочет создать образ государства
демократического и толерантного. Однако сумма
штрафа резко возрастает, если оскорбление флага
было совершено во время официальной церемонии
или государственного праздника (5000-10000 евро):
государство отделяет хулиганские, но относительно
невинные выходки отдельных граждан от
целенаправленных
попыток
разрушения
национальной идентичности, которая в данном
вопросе
приравнивается
к
политической
идентичности национального государства.
Существуют также определенные правила
для очередности флагов, если их несколько, можно
проследить, как сосуществуют, наслаиваются
несколько
идентичностей
–
европейская,
национальная, локальная. В ситуации № 1, когда в
каком-либо
общественном
месте
Италии
43
выставлено всего два флага – национальный флаг и
флаг Евросоюза, то первым идет флаг Италии,
чтобы подчеркнуть, в какой стране мы находимся и
какая из стран Евросоюза превалирует в данный
конкретный момент. В ситуации № 2, когда
присутствует «флаг С», условно обозначающий
флаг локального административного подразделения
(региона, области, города), то, чтобы воплотить
идею структуры и логику «общее-частное», первым
ставится флаг Евросоюза, затем итальянский
национальный флаг, затем флаг административного
подразделения. В ситуации № 3, когда появляется
«флаг O (Ospite)», есть два варианта развития
событий: если страна-гость не входит в Евросоюз,
то флаг будет занимать первое место по традиции
гостеприимства
и
из
соображений
политкорректности: ведь если поставить его после
флага Евросоюза и Итальянской Республики, то
получится последнее место. Италия в данном
случае предшествует Евросоюзу, потому что
именно она является страной, фактически
принимающей гостя. Ситуация меняется, когда
«флаг
О»
принадлежит
стране-участнице
Евросоюза, тогда включается логика иерархии
общее-частное: Евросоюз - принимающая Италия –
страна-гость
–
местная
административная
единица17.
2. Национальная символика. Герб.
Национальный герб, второй официальный
символ Итальянской Республики, был принят
законодательным конституционным собранием от
44
31 января 1948 г., обнародован указом Президента
Республики Э. Де Никола 5 мая 1948 г. Проект
герба был предложен художником П. Паскетто
(1885-1963),
известным
акварелистом
и
иллюстратором. Он выиграл оба конкурса 1946 и
1947 гг., в которых в общей сложности приняли
участие 500 кандидатур, представивших 800
эскизов. До 1948 г.
гербом Итальянского
королевства служил герб Савойской династии.
Представляется
целесообразным
проанализировать краткий отчет специальной
конкурсной комиссии по отбору эскизов на
будущий герб. По мнению комиссии, все эскизы
можно было разбить на шесть основных
тематических групп: 1) пчелы, 2) геральдический
щит с короной из башен, 3) шестеренка со звездой,
4) орел, 5) башня с маяком,
6) звезда.
Показателен пристальный интерес к труду (пчелы,
шестеренка), вера в путеводную силу (звезда,
маяк), а также сильная привязка к историческим
реалиям (римский орел, средневековые башни
городов-коммун)18.
В результате герб Республики выглядит
следующим образом: в центре расположена
пятиконечная звезда белого цвета, окаймленная
красным, звезда прикреплена к осям стальной
шестеренки, которую обрамляют
дубовая
и
оливковая ветви, скрепленные красной лентой с
надписью «Итальянская Республика». Цветами
герба служат традиционные зеленый, белый и
красный. Символика герба отсылает нас к идее
созидательного, хотя и тяжелого труда, на основе
45
которого
зиждется
Республика
(Ст. 1 Конституции). Однако стоит учесть, что и
герб, и Ст. 1 Конституции являются политическим
«реверансом» в сторону левых сил в поиске
компромисса в условиях резкого изменения
внешнеполитических ориентиров в эпоху начала
холодной войны.
Фоном герба служит стальная шестеренка,
символ работы, индустриализации и прогресса.
Дубовая ветвь говорит о достоинстве и силе
итальянского народа, оливковая ветвь - о
миролюбии по отношению к зарубежным странам.
Сияющая
белым светом звезда является
традиционным знаком, символизирующим Италию
со времен Рисорджименто, она отсылает к одному
из самых популярных образов национальноосвободительного движения: Италия в виде
персонифицированной
женской
фигуры,
увенчанной короной из башен, которая высоко
поднимает путеводную звезду, освещающую ей
путь19.
Примечательно,
что
в
гербе
нет
традиционного в геральдике поля, на котором
должно располагаться символическое содержание,
поэтому государственный герб Итальянской
Республики иногда называют «эмблемой Италии»,
идет как бы снятие излишнего официоза.
Действительно, если говорить о частотности
использования герба в подобающих ситуациях, то
где-то до 2000 г. его использовали относительно
мало, и наоборот, когда правительство в последнее
46
время стало его использовать чаще, то итальянцы
восприняли это как давление государства20.
Насколько полно символика герба отражает
национальную идентичность в глазах носителей
идентичности? Представляется, что его содержание
устарело, фактами истории стали как звезда
национально-освободительного движения, так и
шестеренка, вызывающая ассоциации с классовыми
интересами пролетариата. Свидетельством тому
может быть конкурс на эскиз нового герба
Итальянской
Республики,
объявленный
правительством Б. Кракси в 1987 г. Для выбора
будущего герба было создано авторитетное жюри,
куда входили писатель У. Эко, архитектор П.
Портогези, график и дизайнер Армандо Теста.
Однако предложенные эскизы привели
в
недоумение жюри и вызвали язвительную реакцию
журналистов.
Тематика
была
слишком
предсказуемой и поэтому банальной: «сапожок»,
парусные яхты, трехцветный человечек, альпийские
луга, геометрические фигуры (образцы некоторых
проектов)21. В результате герб Итальянской
Республики остался неизменным.
3. Национальная символика. Исторические
символы Италии.
Наряду с гербом существует более древний
и, в каком-то смысле, более исторически
конкретный образ Италии – «Italia Turrita» «Италия <в короне из> башен», он воплощен в
памятниках (к примеру, памятник Италии в Реджоди-Калабрия), на денежных знаках и в
47
филателистической продукции. Образ «Италии в
башнях» включает в себя сразу несколько
культурно-исторических компонентов итальянской
идентичности. Подчеркивается женская сущность
страны, зафиксированная также и в грамматической
категории рода макротопонима «Italia». Однако это
не может быть исключительно итальянской
характеристикой:
если
проанализировать
макротопонимы разных стран, то почти все
названия будут женского рода. Традиция
именования по женскому роду уходит корнями в
доисторические времена, будучи связана с
отождествлением страны-земли и женского начала.
На монетах и марках мы видим женскую
голову, увенчанную короной из средневековых
башен, соединенных стилизованными городскими
стенами. Здесь явно прослеживается коннотация с
традицией
свободных
городов-государств,
защищающих
свою
свободу
от
внешних
посягательств и соперничающих друг с другом.
Города-государства были главным препятствием
для
создания
единого,
консолидированного
государства на Полуострове, но именно они стали
основой полицентрической модели Италии, что
дало небывалый дотоле всплеск искусств в Средние
века и Возрождение.
Каменная «Италия в башнях» в Реджо-диКалабрия одета в римскую тогу, в одной руке она
держит лавровый венок, в другой - меч. Последний
атрибут
(наряду
с
весами)
традиционно
ассоциируется с идеей справедливости и ее
осуществления. Свидетельством популярности
48
образа «Italia Turrita» может служить частотность
его использования на предметах, которые должны
отражать государственную символику – на монетах,
медалях и значках,
марках, бюллетенях
голосования на выборах и даже на удостоверениях
личности итальянских граждан. Одни из первых
иллюстраций
«Италии в короне из башен»
встречаются в работах Ч. Рипа (ок. сер. XVI в. –
1622),
талантливого
художника
эпохи
Возрождения, мастера аллегорий. Это роскошная
женщина с типичными средиземноморскими
чертами (смуглый цвет лица, темные волосы),
держащая сноп колосьев пшеницы (отсылка к
плодовитости,
плодородию
и
сельскому
22
хозяйству) .
Сама корона из башен является, в свою
очередь, еще более древним атрибутом. Сorona
muralis (лат.), - корона из (городских) стен являлась почетной наградой во времена Римской
республики и Империи, она вручалась воину,
который первым вступал в осажденный вражеский
город, преодолев фортификационные сооружения
неприятеля (чаще всего, крепостные стены)23. В
современной иконографии встречаются две ее
разновидности: «корона из стен», геральдический
атрибут городского поселения (comune), и «корона
из башен», геральдический атрибут города (città)24.
Стоит отметить, что городское поселение
отличается от города только наличием почетного
титула города, который был либо закреплен
историческим документом, либо присуждался в
недавнем прошлом декретом премьер-министра
49
Итальянской
Республики25.
Все
вышеперечисленное
свидетельствует
о
чрезвычайной важности городов для итальянской
национальной идентичности.
Второй, менее известной персонификацией
Италии является женская фигура-аллегория
плодородия, увенчанная венком из колосьев. Этот
образ запечатлен, к примеру, на монете номиналом
1 лира. В образе отчетливо различимы отголоски
других, древнейших аллегорий Изобилия и
Плодородия, Абунданции и Анноны.
Самым известным и узнаваемым символом
является географический профиль Италии –
«сапог», который изображен на многочисленной
сувенирной продукции. Географический облик
Италии всегда присутствует в сознании итальянца,
верх сапога – это Север, а низ – Юг Италии, что
зафиксировано в идиоматических выражениях
«venir su» - «приехать наверх (на Север)» и «venir
giù» - «приехать вниз (на Юг)». Такое внутренне
присущее картографическое представление говорит
в пользу единой национальной идентичности.
Существуют и другие, воистину «народные»
символы итальянской идентичности - это предметы,
явления, образы, даже рекламные слоганы, которые
являются показателями «italianità» - «итальянской
сущности» в глазах рядовых итальянцев. На
форумах, на вопрос: «Что вы выбрали бы в
качестве символа Италии?»26 - около 70 %
респондентов назвали пиццу, пасту, Колизей,
гондолы, футбол, мафию. Многие из участников
добровольного опроса подчеркнули, что они
50
выбрали подобные символы, исходя из сравнения
Италии с другими странами, как бы рассматривая
родную страну извне. Неожиданность для
исследователя представляют гондолы и мафия,
первые являются символами Венеции и должны
были бы ассоциироваться у итальянцев не с
Италией, а именно с городом на воде. Но, очевидно,
итальянские респонденты попадают под влияние
расхожих представлений иностранцев, которые в
своем итальянском путешествии обязательно
стремятся посетить Венецию. Похожие процессы
восприятия относятся и к мафии. Хотя данное
слово является названием только организованной
преступности на Сицилии, оно ассоциируется с
устоявшейся
традицией
итальянской
организованной преступности вообще27. Мировая
общественность «познакомилась» с итальянской
мафией через Америку28, а далее кинематограф
«растиражировал» этот образ, придав ему
романтический оттенок, чему в особой мере
способствовала
популярная
трилогия
американского
режиссера
Ф.Ф.
Копполы
«Крестный
отец»
(1972-1990).
Последним
свидетельством интереса мировой общественности
может служить фильм о буднях итальянской
неаполитанской мафии «Гоморра» (2008) режиссера
М. Гарроне, в 2008 г. получивший приз
Европейской киноакадемии по 5 номинациям и
Гран-при Каннского фестиваля.
51
4. Национальная символика. Гимн.
Третьим
традиционным
национальным
символом является гимн. Слова государственного
гимна Италии, более известного под названием
«Fratelli d’Italia» - «Итальянские братья» или «Canto
degl’Italiani» - «Песнь итальянцев», были написаны
в 1847 г. двадцатилетним генуэзским поэтом и
патриотом Г. Мамели (1827-1849), музыка – еще
одним генуэзцем, М. Новаро (1818-1885). Песня
писалась
в
атмосфере
патриотического
воодушевления накануне войны с Австрией за
независимость (1848-1849). Богатый образный ряд в
тексте и мощный заряд музыки сделали из него
самую любимую песню эпохи Рисорджименто и в
последующие десятилетия.
Однако
после
завершения
процесса
объединения Италии государственным гимном
Итальянского королевства стал «Королевский
марш» Савойской династии, музыку к которому
написал в 1831 г. Джузеппе Габетти по поручению
короля Карла Альберта. «Королевский марш» был
пронизан монархическим пафосом и имперскими
амбициями:
«Альпы свободной
Италии
/
с ангельским говором / нога ненавистного варвара /
больше никогда топтать не будет». Все
вышеперечисленные факторы сделали гимн
неприемлемым для Итальянской Республики в
1946 г., когда было принято решение об изгнании
представителей династии, скомпрометировавшей
себя сотрудничеством с фашистской диктатурой.
«Fratelli d’Italia» стал государственным гимном с
12 октября 1946 г., но в качестве временного и в
52
экстренной ситуации: надо было приводить к
воинской присяге призывников. Только в 2005 г.
Сенат издал специальный закон, признающий его
официальный статус.
Fratelli d'Italia
l'Italia s'è desta,
dell'elmo di Scipio
s'è cinta la testa.
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
che schiava di Roma
Iddio la creò
Stringiamoci a coorte
siam pronti alla morte
l'Italia chiamò
Noi siamo da
secoli
calpesti,
derisi,
perché non
siam popolo,
perché siam
Братья Италии,
Италия
пробудилась,
шлемом
Сципиона
увенчала себе
главу.
Где же победа?
Пусть вручит ей
волосы ведь рабыней
Рима
Господь ее
создал.
Сплотимся же в
когорты,
мы готовы к
смерти,
Италия призвала!
Нас много веков
топчут и
высмеивают,
потому что мы не
единый народ,
потому что мы
разделены.
53
divisi.
Raccolgaci
un'unica
bandiera, una
speme:
di fonderci
insieme
già l'ora
sonò.
Собери же нас
единое
знамя, единая
надежда.
Сплавиться
вместе
время пришло.
Stringiamoci a coorte
siam pronti alla morte
l'Italia chiamò
Сплотимся же в
когорты,
мы готовы к
смерти,
Италия призвала!
Объединимся же
и полюбим друг
друга,
единство и
любовь
раскрывают
народам
пути Господни.
Поклянемся же
сделать
свободной
родную землю,
мы объединены
самим Богом,
кто сможет нас
победить?
Uniamoci, amiamoci
l'Unione, e l'amore
rivelano ai Popoli
le vie del Signore;
Giuriamo far libero
il suolo nation:
uniti per Dio
chi vincer ci può?
Stringiamoci a coorte
siam pronti alla morte
l'Italia chiamò
54
Сплотимся же в
когорты,
мы готовы к
смерти,
Dall'Alpe a Sicilia
dovunque è Legnano,
ogn'uom di Ferruccio
ha il cuore e la mano,
I bimbi d'Italia
si chiaman Balilla
il suon d'ogni squilla
I vespri suonò.
Stringiamoci a coorte
siam pronti alla morte
l'Italia chiamò
Son giunchi che piegano
le spade vendute:
Già l’Aquila d’Austria
le penne ha perdute.
Il sangue d’Italia,
il sangue Рolacco
Италия призвала
От Альп до
Сицилии
везде битва
Леньяно,
у каждого
человека. как у
Ферруччо,
и сердце, и рука.
Дети Италии
зовутся Балила,
и звон каждого
колокола
возвещает
Сицилийскую
вечерню.
Сплотимся же в
когорты,
мы готовы к
смерти,
Италия призвала.
Тростники –те,
кто преклоняют
продажные
шпаги.
Уже Австрийский
орел
55
bevè, col cosacco,
ma il cor le bruciò
Stringiamoci a coorte
siam pronti alla morte
l'Italia chiamò
потерял свои
перья:
кровь Италии
он пил с
казаками,
да польскую
кровь,
но сердце у него
сгорело.
Сплотимся же в
когорты,
мы готовы к
смерти,
Италия призвала
В каждом куплете гимна передается
определенная
идея,
метафорический
и
символический ряд очень насыщен. В первом
куплете пробудившаяся Италия предстает перед
нами в качестве персонифицированной героической
женской фигуры, которая венчает свою главу
шлемом Сципиона Африканского (разбившего в
202 г.д.н.э. войска Ганнибала и выигрывавшего
таким образом II Пуническую войну) - Италия
вспоминает свое героическое прошлое и готовится
к войне за независимость с Австрийской империей.
Второй древнеримский мотив – языческая богиня
победы, которая должна склонить голову перед
Италией, буквально – «отдать свои волосы»,
древнеримский обычай, когда рабыням срезали
длинные волосы, чтобы они отличались от
56
свободных женщин. Богиня должна так сделать
потому, что Господь создал ее рабыней Рима, а
Италия и Рим в данном куплете метафорически
объединяются. «Древнеримский» метафорический
ряд укрепляет и припев «сплотимся в когорты» (cohors (lat.) отряд, когорта – десятая часть
римского легиона).
Во втором куплете резко
меняется как тематика, так и пафос, речь идет о
многовековом унижении, наступившем после
падения Римской империи, когда итальянцев
«высмеивали и топтали» другие народы, так как
они не смогли консолидироваться в единое, сильное
государство наравне с остальными европейскими
державами. В третьем куплете превалирует
религиозная тематика, под необходимость единого
государства подводится сакральное обоснование:
через «единство и любовь» внутри народа
проявляются «пути Господни», сам Господь хочет,
чтобы итальянцы объединились, а раз это воля
Господня, то успешный исход обеспечен.
Четвертый куплет представляет собой
исключительный по краткости и хронологическому
охвату (XII-XIX вв.) обзор исторических событий, в
которых проявлялась борьба итальянцев против
иноземных завоевателей: знаменитая битва при
Леньяно (1176 г.), когда северным городам,
объединившимся в Ломбардскую лигу, удалось
нанести поражение германскому императору
Фридриху Барбароссе; Сицилийская вечерня,
народное восстание в Палермо против власти
Анжуйской династии
(1282 г.); упоминание о
доблестном
генерале
Франческо
Ферруччо
57
(1489-1530), героически сражавшемся против
захвата Флорентийской республики французскими
войсками Карла V (1530 г.); мальчик по прозвищу
Балилла (14-летний
генуэзец
Джамбаттиста
Перассо), бросивший камень, который послужил
сигналом к началу народного восстания в Генуе 5
декабря 1746 г. Основная идея куплета: в Италии
всегда в той или иной форме имели место
проявления
национально-освободительного
движения,
но
если
раньше
они
были
разрозненными и единичными, то сейчас во всех
итальянских государствах происходят свои битвы
при Леньяно, и каждый итальянец так же
преисполнен патриотизма и отваги, как Ферруччо и
Балилла.
И, наконец, в пятом, заключительном
куплете происходит переход к злободневной теме –
необходимости борьбы с Австрийской империей,
именно
с империей, а не народом, это
символическое представление империи в виде Орла
(герб Габсбургской династии) и гневные строки
против наемных войск. Австрия предстает как
тюрьма народов, которая угнетает государства,
страстно желающие политической независимости, –
Польшу и Италию.
Гимн Италии идеологически насыщен,
перегружен
метафорами
и
историческими
примерами,
актуальными
для
движения
Рисорджименто. Уже в середине XX в. гимн
потерял свою актуальность, поэтому в 1946 г. его
приняли как временный. Но также закономерно и
то, что его сохранили: он представляет собой
58
памятник истории того движения, которое
объединило Италию.
Для сравнения можно
привести
гимн
Французской
республики,
знаменитую
«Марсельезу».
Произведение
отличается ярко выраженным патриотическим,
республиканским и антимонархическим пафосом,
но метафорически не связано29.
Еще более
показателен по параметру простота/сложность
восприятия шведский национальный гимн «Du
gamla, Du Fria», написанный
исследователем
фольклора и автором баллад Р. Дибеком, взявшим в
качестве музыки
народную песню. В гимне
воспевается неброская, но величественная северная
природа Швеции, ее зеленые луга, заснеженные
вершины, историческое величие идентифицируется
с былинными представлениями30.
В свете вышесказанного закономерным
представляется незнание текста национального
гимна, которое обычно демонстрирует рядовой
итальянец, не воспринимающий патриотическую
риторику Рисорджименто и образный ряд гимна.
Свидетельством тому может служить любопытная
статья, опубликованная в журнале «Панорама» 2
июля 1998 г. На одном из футбольных матчей
между национальными сборными Италии и
Австрии итальянские футболисты «в очередной раз
рта не раскрыли, когда зазвучал итальянский гимн,
только футболист Франческо Морьеро напел
несколько строк, в то время как Джанлука Пальюка,
как обычно, только притворялся, что пел.
Австрийцы же пропели свой национальный гимн во
всю мощь»31. На Олимпийских играх 1997 г., когда
59
состязались национальные сборные Италии и
Великобритании,
итальянским
болельщикам
раздали
7500
листовок,
своеобразных
«патриотических шпаргалок» с первым куплетом
гимна. Незнание национальной сборной Италии
своего гимна - привычное и показательное явление
для страны, оно зафиксировано, к примеру, в тексте
песни знаменитого автора-исполнителя Дж. Габера
«Io non mi sento italiano» (2003 г.), в которой он
извиняется перед Президентом за то, что не
ощущает никакой внутренней потребности в
государственном гимне. Он не хочет осуждать
итальянских
футболистов,
которые
либо
действительно не знают его, либо стыдятся
исполнять32.
Подтверждение
последнего
предположения можно встретить в упомянутой
выше статье журналиста В. Гандуса, выражающего
общее мнение о гимне: «И на прошлых
чемпионатах итальянцы проявляли нетерпимость к
словам (напыщенным и цветистым), к музыке
(маршу,
затруднительному
для
вокального
исполнения), а в общем, неприятие произведения,
написанного во время Рисорджименто и временно
взятого на службу в 1946 г., которое вскоре было
проложено
нафталином,
чтобы
быть
использованным
только
на
официальных
мероприятиях»33. Однако заканчивается статья
неожиданно: автор утверждает, что раньше
школьники в младших классах заучивали гимн,
может быть, плохо представляя себе «шлем
Сципиона», но они хотя бы задумывались об
усилиях народа, которому пришлось преодолевать
60
препятствия, чтобы создать Италию. Когда в 1970х годах заучивание гимна отменили, это пагубно
сказалось на патриотическом и гражданском
воспитании34.
5. Символика денежных знаков. Лиры. Монеты.
Национальная идентичность проявляется
более концентрированно в материальной культуре,
в тех ее реалиях, которые кажутся абсолютно
очевидными
и,
следовательно,
не
представляющими научного интереса. Материалом,
в данном аспекте изученным недостаточно,
являются национальные денежные знаки. Их
массовое хождение свидетельствует о значимости
для нации символических образов, отчеканенных на
них.
Итальянские монеты появились в 1861 г. в
Итальянском Королевстве в результате денежной
реформы
короля
Виктора
Эммануила
II,
направленной на унификацию валютных систем,
существовавших на территориях итальянских
государственных образований до их объединения.
Новые деньги были скопированы с десятичной
системы, введенной во Франции в 1793 г., которая,
в свою очередь, заменила сохранившуюся еще со
времен
Карла
Великого
двенадцатеричную
монометаллическую систему, основанную на
серебряной лире (от лат. libra – фунт)35.
После окончания Второй мировой войны и
падения монархии в Италии в 1946 г. начинается
выпуск лир Итальянской Республики, официально
провозглашенной 18 июня 1946 г. Согласно декрету
61
от 6 сентября 1946 г. Государственный монетный
двор начинает выпуск первой серии монет
(художник
Дж. Романьоли, гравировщик П.
Джампаоли). В символике первой серии лир
отчетливо проводится определенная тематическая
линия. На аверсах всех монет представлены
исконные сельскохозяйственные культуры Италии:
апельсин (1 лира), злаковый колос (2 лиры),
виноград (5 лир), олива (10 лир). Злаковые, оливы и
виноград являются древнейшими культурами
Полуострова и метонимически представляют
Италию. На реверсе изображены аллегорические
добродетели и символически представленные
важные компоненты идентичности молодой
Республики. На монете достоинством 1 лира
изображена
персонификация
Итальянской
Республики в виде женщины с заплетенными в
волосы колосьями36. На монете достоинством 2
лиры изображен пахарь за плугом, что традиционно
является символом землепашества, земледелия и
труда крестьянина. Очевиден и другой подтекст
данного
изображения,
кроме
сельскохозяйственного.
Новое
государство
позиционирует
себя
как
демократическая
республика, основанная на труде. На
реверсе
монеты
достоинством в 5 лир изображено
олицетворение Итальянской Республики в виде
женщины с факелом. Факел традиционно
воспринимается
как
символ
революции,
обновлений,
перемен,
просвещения
и
антирелигиозной борьбы. Скорее всего, это еще
одна иллюстрация конституционных прав и свобод
62
итальянских граждан. Очевидна и ссылка на
Статую Свободы в Америке, на которую Италия
равнялась в послевоенное время. Изображенный на
обратной стороне монеты 10 лир крылатый конь,
или Пегас традиционно олицетворяет вдохновение,
поэтическое
творчество.
Поэзия
имеет
непосредственное значение для итальянской
идентичности, так как в течение длительного
времени
образ
единой
нации
итальянцев
существовал именно в литературе.
В 1955 г. заканчивается работа над второй
серией итальянских монет (художник Дж.
Романьоли, гравировщик П. Джампаоли). Вторая
серия итальянских лир (1951-1953 гг.) имеет много
общих мотивов с предыдущей, однако есть и
различия. На монете достоинством в 1 лиру
художники поместили изображение рога изобилия,
символизирующего богатство и процветание. Все
это должно означать грядущее благосостояние
нации, гарантируемое правительством. Весы –
символ правосудия, справедливости, истины и, в
случае с деньгами, – залога конвертации денежных
знаков. Скорее всего, имелись в виду все эти
значения – гарантия государством стабильности
валюты (курьез состоит в том, что именно монеты
номиналом 1 и 2 лиры вскоре были выведены из
денежного обращения в связи с инфляцией),
справедливое управление.
На аверсе монеты с номиналом 2 лиры вновь
изображена оливковая ветвь. Реверс же украшает
пчела, подчеркивается важность коллективного
труда, который составляет основу государства. Под
63
номиналом 5 лир неожиданно
помещено
изображение дельфина. Дельфин знаменует собой
открытие морской тематики в итальянской
нумизматике. Он указывает на осознание огромной
важности моря в истории, жизненном укладе и
экономике страны. На обратной стороне монеты
изображено кормило корабля - традиционный
символ разумного и уверенного правления. Аверс
10 лир вновь украшают пшеничные колосья.
Зерновые культуры и оливы, составляющие основу
питания итальянцев, перешли из первой серии.
Сельское хозяйство символизирует и изображение
плуга.
Дополнительные
выпуски
конца
пятидесятых годов развивают тематику труда, но
уже в сфере производства, примерами тому могут
служить монета номиналом 50 лир, на аверсе
которой изображен бог Вулкан, кующий железо на
наковальне. Монета номиналом в
200 лир
изображает
зубчатое
колесо
–
символ
индустриального мира, где Италия должна занять
достойное место.
Смена тематики с сельскохозяйственной на
индустриальную
отражала
процессы
трансформации экономики. В начале 1950-х гг.
Италия вступила в благоприятную стадию развития
экономики. Огромную роль сыграла поддержка,
которую США оказали Италии в рамках плана
Маршалла, выдвинутого в 1947 г. американским
государственным секретарем Дж.К. Маршаллом.
План Маршалла начал осуществляться с 4 апреля
1948 г., когда конгресс США принял «закон об
64
экономическом
сотрудничестве»,
предусматривавший четырехлетнюю программу
экономической помощи Европе, по которой Италия
получила поддержку в 1,3 млрд. долларов США. В
этот же период правительством был взят курс на
индустриализацию
страны37.
Итальянские
монополии, используя кредиты и налоговые льготы
государства, приток частного иностранного
капитала,
осуществили
модернизацию
производства на новом научно-техническом уровне
с использованием автоматики, электроники,
синтетических материалов. Вступление Италии в
Европейское объединение угля и стали (1952 г.), а
затем в «Общий рынок» (1958 г.) привело к более
активному товарообмену со странами Западной
Европы. Начало осуществляться долгосрочное
планирование в отдельных областях экономики.
Быстрыми темпами развивался государственномонополистический
капитализм.
Частногосударственные объединения определяли развитие
ключевых
отраслей
промышленности:
металлургической, газовой, нефтехимической,
промышленности строительных материалов. В
1960-х гг. Италия все более активно включалась в
мировой экономический процесс. Начинается
активный экспорт капитала в Азию, Африку,
Латинскую Америку. Процесс научно-технической
революции развертывался в Италии в направлении
высокой
технической
оснащенности
производства38.
В 1993-1996 гг. были выпущены новые
варианты монет
достоинством 50 и 100 лир
65
(художник Л. Кретара). На лицевой стороне
изображен номинал, вокруг которого расположены
уже встречавшиеся на ранее выпущенных монетах
символы – зубчатое колесо, рог изобилия, ветви
дуба и лавра, виноградная гроздь (50 лир), колос
пшеницы, веточка оливы, дельфин (100 лир).
Сложившуюся картину дополняет изображение
чайки. Дельфин и чайка – символы небесной и
морской свободы. Совокупность символов создает
аллегорию единства земли, неба и морей Италии.
На реверсе появляется изображение «Италии в
башнях» («Italia Turrita»). При комплексном
анализе изображения видно, что данная монета
провозглашает гармонию, связь между городами,
полями, морями и воздушным пространством.
В освещаемый период также выпускались
памятные монеты, приуроченные к определенным
событиям. В основном они связаны с жизнью
выдающихся итальянцев: изобретателя радио
Г.
Маркони,
создателя
инновационной
педагогической системы М. Монтессори, поэта и
основоположника итальянского литературного
языка Данте Алигьери, итальянского математика и
создателя теории геометрических пропорций Л.
Пачоли. Серия памятных монет посвящена ФАО
(англ. Food and Agriculture Organization, FAO),
Продовольственной
и
сельскохозяйственной
организации
ООН;
ряду
учебных
и
государственных учреждений (Банк Италии,
Институт статистики, Дорожная полиция, Морская
академия Ливорно)39. Это – демонстрация
расширения государством символики национальной
66
идентичности,
введения
в
нее
образов
государственных институтов с целью представить
неразрывную связь нации и
национального
государства.
6. Символика лировых банкнот. Национальнопрецедентные имена.
Национально-прецедентные имена - это
широко известные имена собственные, которые
выступают как культурные знаки, символы
определенных качеств в народном сознании,
способствуя стереотипизации и
оценочному
40.
подходу к
действительности
Значимость
национально-прецедентных
имен
для
формирования коллективного представления о
нации сопоставима с важностью прецедентных
имен для формирования языкового сознания - они
являются
единицами
хранения
культурной
памяти41. Для итальянцев, как и для других
народов, национально-прецедентными именами
являются, прежде всего, политические деятели и
герои
народно-освободительного
движения,
которые способствовали формированию нации и
государства. В топонимике любого города мы
найдем имена Дж. Гарибальди, К.Б. Кавура,
Дж. Мадзини42, которые были главными деятелями
Рисорджименто. Но наряду с революционерами,
полководцами и политиками огромное значение для
идентичности
итальянцев
представляют
прецедентные имена деятелей искусства и науки,
которые настолько важны для коллективной памяти
нации, что их поместили на лировые банкноты:
67
Г. Галилей, М. Монтессори, Г. Маркони, А. Вольта,
С. Боттичелли, Леонардо да Винчи, Микеланжело,
Рафаэль, Тициан Вечеллио,
А. Да Мессина,
Караваджо, Джан Лоренцо Бернини, Данте
Алигьери, Никколо Макиавелли, Алессандро
Манцони, Марко Поло, Христофор Колумб,
Джузеппе Верди, Винченцо Беллини43.
Изображения Микеланжело Буонаротти,
А. да Мессина, Тициана Вечеллио, Дж. Л. Бернини,
С. Боттичелли, Караваджо, Рафаэля Санти,
несомненно, символизируют идею Италии - страны
искусства. Представление об Италии как о стране
искусства мешает воспринимать ее в качестве
страны с развитой наукой, страны выдающихся
ученых. На банкнотах представлена попытка
изменить такое представление. Г. Галилей,
открывающий галерею ученых, важен тем, что, вопервых, прочно связал понятие науки с понятием
эксперимента (все свои открытия он производил на
основании практических упражнений); во-вторых,
он является символом секуляризации
науки,
революционного для его эпохи выхода науки из
сферы влияния церкви, за что он и пострадал (а не
за то, что, как полагают многие, он открыл
гелиоцентрический принцип солнечной системы,
это сделал Коперник веком раньше). В каком-то
смысле его личность и стала символом борьбы с
церковью за свободу научного мышления, хотя
после суда Инквизиции он вынужден был отречься
от
защиты
коперникианства44.
Галилей
символизирует упорство человеческого разума и
68
воли на пути к познанию, крылатой стала фраза,
приписываемая Галилею: «Eppure, si muove!»45.
Современный мир нельзя представить без
электричества, причем в исследованиях в этой
области итальянцы сыграли важную роль. Главным
вкладом итальянского физика Алессандро Вольта в
науку является изобретение принципиально нового
источника
постоянного
тока,
сыгравшее
определяющую роль в дальнейших исследованиях
электрических и магнитных явлений. Этот образ
отсылает нас и к предшественнику Вольта Луиджи
Гальвани, итальянскому врачу, анатому, физиологу
и физику,
основателю электрофизиологии. Из
писателей
выбраны
Данте
Алигьери,
Н. Макиавелли и А. Мандзони, так как они внесли
огромный вклад в становление национального
самосознания. Произведения Данте и Манцони
сыграли
важную
роль
в
формировании
итальянского литературного языка, а трактаты
Макиавелли – в формировании политической
мысли и идеи национального суверенитета Италии:
в «Государе» название последней, XXVI главы «Призыв овладеть Италией, освободить её из рук
варваров»46.
Из композиторов на банкнотах представлены
только Джузеппе Верди (1000 лир образца 1962 г. и
1969 г.) и Винченцо Беллини (5000 лир образца
1985 г.), изображения которых сопровождаются
общим видом театра «Ла Скала» и внутренних
помещений оперного театра «Винченцо Беллини» в
Катании. Выбор данных композиторов можно
объяснить патриотической направленностью их
69
творчества. Самым ярким примером может
послужить
опера
Верди
«Набукко»
(«Навуходоносор») (1842 г.), которую композитор
сочинил по заказу миланского театра «Ла Скала».
В этом произведении композитор отразил чувства и
стремления итальянского народа, начавшего в те
годы борьбу за национальную независимость и
освобождение от австрийского ига. В страданиях
плененного иудейского народа зрители видели
аналогию с порабощенной Италией. Все ранние
оперы Верди пронизаны героическим пафосом,
патриотическими настроениями, связаны с темой
борьбы против иноземных угнетателей. Таковы
«Эрнани» по В. Гюго, «Двое Фоскари» и «Корсар»
по Дж. Г. Байрону, «Орлеанская дева» и
«Разбойники» по Ф. Шиллеру, «Альзира» по
Вольтеру, «Атилла» по Ц. Вернеру, «Макбет» по
В. Шекспиру.
Постановки опер Беллини в Италии часто
сопровождались
бурными
патриотическими
демонстрациями, потому что зрители усматривали
в них злободневный политический смысл, и это
немало способствовало их успеху. Так, в опере
«Пуритане» (1835 г.) действие развертывается на
фоне гражданской борьбы между демократически
настроенными пуританами и приверженцами
монархии. В опере «Норма» (1831 г.) сквозь
основную, лирическую тему отчетливо проступает
и другая - тема восстания угнетенного галльского
племени друидов. Музыка опер Беллини отличается
романтической
приподнятостью,
пафосом;
композитор нашел свои самобытные интонации,
70
соответствующие эмоциональному содержанию
героических сцен. Массовые хоровые сцены
воинственного характера поданы в его операх в
декламационной
манере,
свойственной
итальянским освободительным песням. Маршевые
ритмы, резкие переходы из тональности в
тональность часто придают его музыке суровый,
волевой характер. Таковы, например, воинственный
хор из третьего действия оперы «Норма», сцена
призыва к восстанию и другие47.
Помимо поэтов и писателей, среди
изображений на банкнотах фигурируют Марко
Поло и Колумб. Путешествия Колумба повлияли на
ход истории, его образ известен во всем мире, и
многие страны – Испания, Португалия, Италия и
Франция - хотят видеть Колумба своим
соотечественником. Для итальянцев этот вопрос принципиальный: доказательства итальянского
происхождения Колумба приводят не только
историки, но и политики48. Огромный памятник
Колумбу c надписью «Христофору Колумбу от
Родины» воздвигнут в Генуе на Площади Piazza
Principe, скульптура «Юный Колумб» работы
Дж. Монтеверде украшает генуэзский Кастелло
д’Альбертис, горделиво высится статуя Колумба в
г. Рапалло (Лигурия). В Италии не вызывает
сомнений лигурийское происхождение Колумба, с
большой долей вероятности можно утверждать, что
он родился в Генуе. Дом Колумба был выкуплен
генуэзским муниципалитетом после открытого
доклада историка Л. Т. Белграно, с точностью
установившего подлинность дома, где провел юные
71
годы Колумб49. Событие произошло не случайно:
приближался юбилей великого открытия (1892 г.),
и молодому итальянскому государству хотелось
«предъявить
права»
на
знаменитого
соотечественника (и в наши дни фасад музея
украшает национальный флаг). Но в докладе мы
видим, что муниципалитету глубоко безразличен
национальный статус Колумба, гораздо важнее, что
он – уроженец Генуи, и город сможет гордиться
своим великим сыном, как и другие города:
Флоренция – Данте, Милан – А. Манцони, город
Дзанте – поэтом У. Фосколо50.
Значимым является то упорство, с которым
молодая Итальянская Республика продвигает образ
итальянца-мореплавателя,итальянцапервооткрывателя. Это свидетельствует о том, что
сами итальянцы считают такие качества как
смелость,
в чем-то даже безрассудство и
склонность
к
авантюре,
безграничную
любознательность основными и положительными
чертами национального характера.
На примере смены исторических персонажей
на банкнотах можно представить изменение
политики
государства
по
отношению
к
национально-прецедентным именам. Изображения
мореплавателей (Колумб) и первооткрывателей
(Марко Поло) к последнему выпуску 1990-1998 гг.
покидают
банкноты.
Их
места
занимает
выдающийся педагог М. Монтессори (купюра 1000
лир) и В. Беллини (5 000 лир). А. Вольта сменяет
предшествующих ему на банкнотах Данте,
Микеланджело и Макиавелли, на купюрах три
72
позиции из семи заняты деятелями науки.
Г. Маркони заменяет Г. Галилея. С одной стороны,
смена
образов,
несомненно,
обусловлена
политическими и практическими соображениями:
хотя номинал и не менялся с 1948 г., но инфляция
сильно изменила покупательную способность
разных банкнот. Чтобы не наводить граждан на
печальные размышления, на банкнотах сменили
рисунок, цвет и фон, чтобы они не ассоциировались
с предыдущими банкнотами такого же номинала. С
другой
стороны,
в
изменении
галереи
национальных героев прослеживается и внутренняя
логика модернизации культуры. В сфере политики
актуальна политкорректность: в современном мире
излишнее
прославление
итальянских
мореплавателей могло бы быть воспринято как
скрытая тяга к экспансии и колонизации. В сфере
культуры на первый план выдвигается не
искусство, а наука; среди ученых – выбираются
хронологически более близкие, открытия которых
имеют
непосредственное
значение
для
современности.
Выпуск итальянских лир прекратился в
1999 г. в связи с переходом на евро с 1 января
2002 г.
7. Символика денежных знаков. Евро.
Если рассматривать европейские денежные
знаки в ракурсе национальной идентичности, то
евро дает нам очень интересную картину51. С одной
стороны, в евро дизайнеры Евробанка постарались
отразить то общее, что связывает двенадцать стран,
73
основавших ЕС, в единое целое, с другой стороны,
они столкнулись с проблемой возможного
нивелирования национального своеобразия. Таким
образом, евро является двойным свидетельством:
национальной идентичности и зарождающейся
европейской идентичности.
Существует семь номиналов банкнот евро 5, 10, 20, 50, 100, 200 и 500 евро52. Банкноты
выполнены в едином стиле, но в зависимости от
номинала различаются по цветовой гамме и
размерам.
Знак евро является комбинацией
греческого эпсилона,
показателя значимости
европейской
цивилизации,
и
буквы
E,
обозначающей
Европу,
пересекаемой
параллельными
линиями,
символизирующими
стабильность евро. Выбор рисунка для банкнот
вызвал большие затруднения: было решено выбрать
архитектурные памятники, ставшие классическими
европейскими достопримечательностями и поэтому
легко узнаваемые. Но банкнот планировалось всего
семь, а стран-участниц было двенадцать,
следовательно, памятники некоторых стран не
«попадали» на купюры. Чтобы не возникало
политических и дипломатических затруднений,
было решено выбрать несколько абстрактные
«эпохи и стили», и в итоге на банкнотах появились
мосты, ворота и окна, символизирующие
объединение, сотрудничество и открытость. Эти
мосты, ворота и окна не существуют на самом деле
(художники намеренно постарались отойти от
реальных памятников архитектуры), но являются
обобщенным
образом
определенного
74
архитектурного
стиля,
свойственного
соответствующей исторической эпохе.
Каждая монета имеет одну сторону (реверс),
одинаковую для всех стран ЕС: на ней отчеканена
цифра ее денежного достоинства, 12 звезд,
являющихся символом Европейского Сообщества и
соответствующих 12 странам-основательницам
Евросоюза, а также контур сообщества на фоне
тонких нитей, протянувшихся к 12 звездам на флаге
ЕС. Лицевая же сторона монет (аверс) имеет
особый, национальный облик и, соответственно,
варьируется от страны к стране. На ней
представлены
исторические
личности,
произведения искусства, представители флоры или
фауны, значимые для данной страны.
Выбор темы для каждой монеты в разных
странах был произведен по-разному, но в Италии
выбор был предоставлен всем итальянцам
посредством голосования в прямом эфире. В ходе
телевизионных передач зрителям предлагались
различные варианты, а телефонные операторы
принимали звонки с решением телезрителей - таким
образом,
можно
говорить
о
подлинно
национальном, народном выборе. Исключением
стала
монета
достоинством
в
1
евро,
«зарезервированная»
тогдашним
министром
экономики К. А. Чампи, который волевым
решением постановил, что на ней должен был
изображен
Витрувианский
человек
работы
Леонардо да Винчи. Данная работа Леонардо, по
мнению Чампи, значима тем, что является для
массового
сознания
абсолютным
символом
75
Возрождения, которое видело в человеке меру всех
вещей. По остроумному замечанию Чампи, это
изображение будет наводить на мысль о «деньгах
на службе у человека», а не наоборот, как часто
происходит53.
Такой общенациональный подход в форме
телереферендума к выбору символики итальянских
евромонет не случаен: «Безотлагательного ответа
потребовал вызов европейской интеграции. Ее
очередной этап — переход на единую валюту —
означал более серьезное, чем любое предыдущее,
умаление национального суверенитета. Выбор
оптимального решения в этом случае также был
сопряжен с риском раскола общества не столько по
традиционной линии левые/правые, сколько по
рубежу
национального
/
наднационального
54
самоотождествления» .
На основании народного решения были
отобраны определенные образы, и дизайн каждой
монеты разрабатывал отдельный художник:
Э. Дриутти, Л. Де Симонии, Э. Л. Фрапиччини,
К. Момони, М.А. Кассол, Р. Маури, Л. Кретара,
М. Кармела. В результате итальянский евро имеет
следующие разновидности:



монета номиналом в 2 евро: портрет Данте
Алигьери кисти Рафаэля;
монета номиналом в 1 евро: рисунок
Леонардо
да Винчи
«Витрувианский
человек»;
монета номиналом в 50 евроцентов: конная
статуя Марка Аврелия;
76





монета номиналом в 20 евроцентов:
скульптура
футуриста
У.
Боччони
«Уникальные формы длительности в
пространстве»;
монета номиналом в 10 евроцентов:
«Рождение
Венеры»
художника
С. Боттичелли;
монета номиналом в 5 евроцентов: Колизей;
монета номиналом в 2 евроцента: башня
Моле Антонеллиана в г. Турине;
монета номиналом в 1 евроцент: (замок)
Кастель дель Монте под г. Андрия (регион
Апулия).
По
преобладающему
количеству
произведений
живописи,
скульптуры
и
архитектуры (8 позиций из 8 возможных) можно
утверждать,
что
Италия
традиционно
позиционирует себя как страна искусства. Только
четыре страны пожелали отчеканить на одной из
евромонет
произведение искусства55. В силу
доминирования тематики искусства на евромонетах
Италии пришлось пожертвовать остальными
тематическими
разделами:
историческими
персонажами,
характерным
ландшафтом,
представителями флоры и фауны, геральдической
символикой монарших домов, аллегорическими
фигурами.
Портрет Данте Алигьери и «Витрувианский
человек» Леонардо да Винчи (равно как и Колизей
на монете в 5 евроцентов – символ «вечности»
Рима) в комментариях не нуждаются, поскольку
77
они безошибочно ассоциируются с Италией и
представляют ее для иностранных государств. К
тому же, оба образа совмещают в себе сразу два
элемента:
портрет
Данте,
величайшего
итальянского
поэта,
выполнен
Рафаэлем,
величайшим художником итальянского Ренессанса.
«Витрувианский человек» является, как уже
говорилось выше, абсолютным символом эпохи
Возрождения, видевшего в человеке меру всех
вещей и центр координат. Помимо того, что выбор
образа для монеты чрезвычайно удачен сам по себе
(рисунок, в отличие от живописной работы,
обладает повышенной четкостью контура, а данный
рисунок обладает, к тому же, исключительной,
совершенной и законченной симметрией), есть еще
один момент, о котором монета «умалчивает». У
Леонардо существует произведение, еще более
известное, нежели «Витрувианский человек», и
произведение это - «Мона Лиза» или «Джоконда»
(1503-1505). Однако в итальянском массовом
сознании отношение к этой картине неоднозначно.
Дело в том, что величайшая работа величайшего
итальянского гения находится не в Италии, а во
Франции, и, что еще хуже, ее увез туда сам
художник. Он уехал туда из Италии в 1517 г. по
личному приглашению Франциска I, который
испытывал восхищение перед гением Леонардо,
выказывал ему всяческое почтение и сразу же
присвоил ему титул «Первый художник, инженер и
архитектор Kороля» - не потому, что он ждал от
него каких-то новых работ, а за то, что он уже
сделал. Художнику было назначено содержание,
78
полностью удовлетворяющее нужды старого
человека, а взамен Франциск просил Леонардо
лишь об одном: не лишать его удовольствия
беседовать с ним. Какой разительный контраст с
Римом, где художник жил, забытый всеми, получая
нищенское вспомоществование в 33 дуката, в то
время как бывший в фаворе Рафаэль исчислял свои
гонорары тысячами56. Таким образом, современные
итальянцы понимают, может быть, и не зная всей
подоплеки дела, что величайший универсальный
гений Возрождения, который волею судеб родился
в Италии, волею недальновидных итальянских
правителей был вынужден на старости лет искать
прибежище во Франции, где и остался его
величайший шедевр. К тому же, Франция всегда
воспринималась как соперник Италии в области
культуры. Много веков шло негласное состязание,
какая из двух стран может претендовать на ведущее
положение в европейской культуре, поэтому
упустить Леонардо было величайшим просчетом.
И, наконец, есть гораздо более «земная», реальная
причина, по которой невозможно было бы чеканить
образ Моны Лизы на итальянских евро: так как
портрет принадлежит Франции, то последняя
смогла бы предъявить свои права на этот образ в
случае его чеканки, и вышел бы международный
конфликт.
Выбор остальных сюжетов для монет был,
явно, не столь однозначным. На монете в
50 евроцентов изображена конная статуя Марка
Аврелия. Римский император Цезарь Марк Аврелий
Антоний Август (121-180 гг.) попал на монету не в
79
качестве исторического персонажа античности, а
как статуя, являющаяся центром гармоничного
архитектурного
ансамбля
Возрождения
Капитолийской площади, по праву считающейся
самой элегантной в Европе.
Следовательно, один образ, попавший на
монету, оказался удивительно разноплановым,
включающим в себя несколько исторических и
смысловых пластов: Марк Аврелий - император
отсылает нас к эпохе господства над Европой
Древнего
Рима
(самый
отдаленный
хронологический пласт); конная статуя Марка
Аврелия ассоциируется с одной из самых
известных
достопримечательностей
Рима
–
ансамблем Капитолийского холма, следовательно,
ассоциируется и с самим Римом – столицей Италии.
Конная статуя Марка Аврелия метонимически
связана с ренессансным ансамблем площади,
спроектированным Микеланджело. Это - самый
насыщенный смысловой пласт, фактически, образ
монеты и указывает на гений Микеланджело, хотя
сама статуя не является его произведением. И если
вспомнить основные скульптурные работы самого
Микеланджело, то становится понятным, почему их
образ нельзя было разместить на монетах, несмотря
на то, что они легко узнаваемы для самых широких
масс: «Пьета» (Мария с телом Христа) из Собора
Св. Петра в Риме – подчеркнуто христианский
(читай «церковный, не светский» сюжет), да и
слишком скорбный;
флорентийский «Давид»
абсолютно обнажен и сжимает в руке пращу
(оружие); «Моисей» ассоциируется не только с
80
Ветхим заветом, но и с иудаизмом, к тому же,
Микеланджело снабдил статую небольшими, но
заметными рожками.
На монете номиналом в 10 евроцентов
отчеканено
«Рождение Венеры» художника
С. Боттичелли. Ее сюжет вновь возвращает нас к
Возрождению,
двору
Медичи,
которые
покровительствовали художникам, архитекторам и
были щедрыми меценатами.
На монете в 20 евроцентов изображена
скульптура художника-футуриста У. Боччони
(1882-1916) «Уникальные формы длительности в
пространстве» (бронза, 1913 г.): фигура, которая
стремительно шагает, «растворяясь» во встречном
ветре, - она великолепно выражает дух «бури и
натиска», свойственный раннему авангарду.
Скульптура воплощает идею о неразрывной связи
пространства и тел, в нем находящихся:
пространство как бы перетекает в тела, да и тело
является
куском
пространства,
на
время
заключенного в форму. Скульптура и художник
известны, скульптура хорошо подходит
для
чеканки, но все же не совсем ясно, зачем
потребовалось привлечение художника-футуриста
начала XX в. Ведь не вызывает никакого сомнения,
что художественный взлет Италии произошел в
эпоху Возрождения, когда творили гении,
превзойти которых не удалось никому и никогда, и
Боччони
по
своей
художественной
и
идеологической значимости им явно уступает.
Можно предположить, что таким образом
проявляется определенная проблема в итальянской
81
национальной идентичности. Нация «привыкла»
видеть себя как «нацию искусства», но Рафаэль,
Леонардо, Микеланджело, Тициан творили шесть
веков назад. А в начале XX в. Италия в
художественном отношении (живопись, литература,
театр), по сравнению с той же Францией,
становится
европейской
провинцией.
Представляется
вероятным,
что,
выдвигая
скульптуру Боччони как один из широко
растиражированных национальных образов (а это
не совсем соответствует реальности), итальянцы
хотели подчеркнуть, что художественная традиция
великих мастеров жива в Италии, что и в русле
новейших художественных направлений Италия
тоже творит и создает шедевры, оправдывая звание
«страны искусства» не только за счет древнего
«художественного наследия».
Образы, выбранные для аверса двух
наименьших монет (1 и 2 евроцента) вызывают
больше вопросов, нежели ответов. Представляется
практически неразрешимой загадкой, почему для
монеты номиналом в 2 евроцента была выбрана
башня Моле Антонеллиана в г. Турине. Во-первых,
Турин не является типичным и характерным
итальянским городом, это большой, европейский
мегаполис. Во-вторых, Моле Антонеллиана меньше
всего соответствует типологии итальянских
памятников (собор, колокольня, коммунальный
палаццо, часовая башня, ренессансный палаццо,
крепость, площадь, фонтаны – в основном, периода
XII-XVII вв.). В-третьих, строение представляет
собой некое подобие Эйфелевой башни, но
82
уступает ей как по высоте (Эйфелева башня –
300 м., Моле Антонеллиана – 167 м.), так и по
известности. К тому же, изначально Моле
Антонеллиана была задумана как синагога, её
строил
как
здание-эксперимент
архитектор
А. Антонелли для еврейской общины г. Турина,
которая таким образом решила увековечить
дарование ей гражданских прав и свободы
вероисповедания. По проекту Антонелли было
построено купольное здание высотой более
167 метров с применением оригинальной каркасной
системы, сочетавшей металлические и каменные
части конструкции. Однако затянувшиеся темпы
строительства и постоянное увеличение стоимости
проекта вызвали недовольство общины, поэтому в
1869 г. здание было «прикрыто» временной
крышей, а в 1873 г. община отдала башню городу
взамен земли для новой синагоги. В постройке ярко
выразилась тенденция европейской архитектуры
второй половины XIX в. к гигантским проектам,
которые основывались на новых достижениях
технического прогресса, но дерзкая «итальянская
лестница в небо» была закончена только в 1889 г.,
когда в Париже уже появилась Эйфелева башня.
Французы вырвались вперед, отобрав у туринцев
честь первооткрывателей новой эпохи невиданных
архитектурных
«аттракционов».
Поскольку
стремление
ввысь
было
главным,
здание
получилось не слишком удобным. Гигантская
башня является символом Турина, внутри нее
располагается
огромное
пространство
с
экстремальными
характеристиками
(высота
83
подкупольного пространства – 70 метров), в
настоящее время в нем находится Музей кино.
Можно только предположить, что башня была
выбрана как символ города, который, во-первых,
когда-то объединил Италию, а во-вторых, является
наиболее промышленно развитым и богатым
итальянским городом.
И, наконец, последняя монета, достоинством
в 1 евроцент на аверсе имеет изображение (замка)
Кастель дель Монте в Апулии. Он был построен в
середине XIII в. архитектором Р. Да Лентини по
приказу Фридриха II Гогенштауфена (внука
германского императора Фридриха Барбароссы),
снискавшего себе славу искусного правителя и
мецената; при нем возникла Сицилийская школа
поэзии,
являющаяся
первой
литературной
лабораторией, в которой зарождалась национальная
поэзия. Замок имеет форму восьмиугольника и
снаружи, и внутри; каждый угол увенчан башней,
тоже восьмиугольной, внутри на каждом из двух
этажей
находятся
по
восемь
комнат
трапециевидной формы, а в центре замка
расположен
двор,
тоже
имеющий
форму
восьмиугольника. Хотя здание и
называется
«замком», но оно лишено архитектурных элементов
с оборонительными функциями, к тому же, замок
расположен практически «в чистом поле», в месте,
лишенном стратегической значимости57. Чтобы
построить
подобное
здание,
требовались
неординарные знания в области математики и
астрономии. Многое в здании указывает на его
символическую значимость - согласно гипотезам,
84
замок мог служить своеобразной моделью «пути»,
который должен был пройти посвящаемый в какойлибо обряд, либо замок являлся своеобразной
астрологической обсерваторией58.
В коллективном сознании замок прочно
связан с образом блистательного Фридриха II,
прозванного stupor mundi, хотя сам Фридрих там
никогда и не бывал59. Представляется вероятным,
что образ замка был выбран для монеты, так как он
запечатлел идеальное с геометрической точки
зрения строение и ассоциируется с великолепием
правителя, приказавшего его построить, а также с
некоторой загадочностью, которая окружала как
фигуру императора, так и назначение самого замка.
8. Филателистическая продукция (марки).
Изображения для первого, послевоенного
выпуска
марок
«La
Democratica»
(«Демократическая <серия>», 1945-1948 гг.) были
выбраны специальной комиссией из 67 семи
представленных работ художники – А. Лалия,
П. Паскетто, Р. Гаррази,
М. Мадзотта)60.
Достаточно перечислить лишь некоторые из них,
чтобы убедиться в преобладании двух тем: темы
освобождения от фашистского режима (молот,
разбивающий цепь; женская рука с зажженным
факелом) и темы возрождения страны (земледелец,
привязывающий саженец к опоре; рука, сажающая
оливковое деревце; семья рабочего в обрамлении
весов, символа справедливости.
Из этой серии самой многокомпонентной по
значению является марка номиналом в 25 лир,
85
изображающая пень разломанного древнего дуба,
из которого пробились два молодых побега на фоне
аллегорического изображения Италии с короной из
башен на голове. Дуб является деревом,
символизирующим Италию по причине прочности,
долговечности и красоты. Пень, оставшийся от
срубленного дуба, - символ катастрофы фашизма и
Второй мировой войны, которые потрясли Италию,
почти уничтожив ее; два молодых побега - символ
демократической республики, в которой есть место
многим политическим направлениям; «Италия в
башнях» символизирует фоновую историю, которая
всегда присутствует как осознание общего
прошлого.
Большой
интерес
для
исследования
представляют собой тематические серии марок, так
как они выявляют приоритеты государства в
пропагандировании
определенных
идей.
Направленность большинства из них предсказуема,
это такие серии, как: «Флора» (1966-1968 гг.),
«Корабли»
(1977-1978
гг.),
«Самолеты»
(1981-1983
гг.),
«Выдающиеся
итальянцы»
(1973-1979 гг.), «Фонтаны» (1973-1979 гг.),
«Итальянские виллы» (1980-1986 гг.), «Итальянские
площади» (1987-1989 гг.), «Цветы» (1981-1983 гг.),
«Замки» (1980-1995 гг.), «Сады» (1995-1997 гг.),
«Животные» (1993-1996 гг.), «Флора и фауна»
(2001-2002), «Регионы Италии» (2004-2008 гг.).
Первой из подобных серий была «Italia al
lavoro» - «Италия за работой» (художник
К. Меццана), выпущенная 20 октября 1950 г.
Тематика серии отражает курс на восстановление
86
страны, о чем свидетельствовали и две первые
эмиссии итальянских лир 1946 и 1951-53 гг. На
марках серии изображены различные профессии,
но, самое интересное, что они регионально
маркированы, так как представляют одну из
областей Италии. Регион становится узнаваемым
благодаря
характерному
пейзажу
или
архитектурному
памятнику,
подобная
метонимическая связанность характерна и для
упоминавшейся ранее серии «Регионы Италии»61:
Регион
Валле
Д’Аоста
Пьемонт
Наименов
а-ние
марки
Промышленность
кузнец
«Кузница»
Профессия
автомехан
ик
строитель
Памятник /
пейзаж
Форт Бард
«Мастерска Аббатство
я»
Сан-Микеле
«Стройка» Миланский
собор
«Лесопилк Башни дель
а»
Вайолет
Ломбард
ия
Трентин работник
о
– лесопилки
Альто
Адидже
Ремесла
Тоскана гончар
«Гончарная
мастерская
»
Калабри ткачиха
«Ткацкая
я
мастерская
»
Палаццо
Веккьо
Залив Гольфо
ди Джойя
87
Абруццо
и
Молизе
Венето
Лигурия
Кампани
я
плетельщи «Подушка
ца кружев для
и
плетения
женщина- кружев»
водонос
Морское дело
капитан
«Кормило»
корабельн
ый
плотник
рыбак
«Причал»
«Трал»
Базилика
та
Сельское хозяйство
сборщица «Апельсин
апельсино ы»
в
сборщица «Сбор
винограда винограда»
сборщица «Оливы»
оливок
Лациум
винодел
Сардинь
я
пастух
Сицилия
Апулия
Городской
пейзаж
Сканно
Колокольня
Св. Марка
Замок
Рапалло
Неаполитанс
кий
залив,
Везувий
Гора
Сан
Пеллегрино
Кастель дель
Монте
Развалины
греческого
храма
в
Метапонто
«Повозка с Купол
вином»
Собора Св.
Петра,
римский
акведук
«Стада»
Нураги
88
Умбрия
пахарь
Марке
крестьяни
н
Эмилия
Романья
Фриули
–
Венеция
Джулия
жница
крестьянк
и
«Плуг»
Монастырски
й комплекс
г. Ассизи
«Сбор
Палаццо
урожая»
Дукале в г.
Урбино
«Конопля» Аббатство
Помпоза
«Кукуруза» Домашний
интерьер
с
очагом
По приведенной таблице видно, что в
национальной специализации преобладает сельское
хозяйство. По привязке марок к регионам очевидно,
что промышленность существовала только на
Севере и была недостаточно развита, поэтому
тематическое поле «укрепили», добавив в
иконографический ряд кузницу и ремесло
строителя (строитель кладет замковый камень в
свод Собора Св. Амвросия в Милане).
Отдельно стоит отметить секцию «Морское
дело», которая демонстрирует сохраняющееся
значение моря для экономики Итальянской
Республики: это и мореплавание (капитан), и
судостроение (корабельный плотник), и рыбная
ловля (рыбак).
Основная идея, которая воплощена в серии,
– это Италия – страна тружеников, работа их
красива,
благородна,
не
обезличена,
но
индивидуальна и человечна. Это особенно
89
очевидно, если сравнить с серией со схожей
тематикой 1932 г., выполненной тем же
художником - К. Медзана, в которой трудовые
будни
носят
либо
безличный,
либо
коллективистский, либо имперский характер, труд
изображается в соответствии с идеологическими
установками фашистского режима.
Своеобразным тематическим продолжением
«Италии за работой» была серия «Lavoro italiano nel
mondo» - «Итальянский труд в мире» (1980-1997
гг.), но в ней подчеркивается вклад Италии в
развитие мировой экономики. Серию открывают
грандиозные архитектурно-инженерные проекты:
восстановление
храмового
комплекса
Филе
(Египет, Ассуан, 1980 г.), плотина Сао Симао
(Бразилия, 1981 г.), плотина Хай Айлэнд (Гонконг,
1981 г.), радиомост через Красное море (1982 г.).
В последующие года направленность серии
меняется, акцент переносится с грандиозности
проекта на массовость продукции и охват мирового
рынка:
Глобус
с
промышленными
(автомобилестроительными)
предприятиями,
Автомобилестроение (1983 г.), Мозаика и
стеклоплавильная печь, Стеклодув и стеклянные
изделия (1984 г.),
Керамические изделия,
Керамическая плитка (1985 г.), Женская мода,
Мужская мода, Компьютер «Оливетти» (1986 г.),
Текстильная
промышленность
«Мардзотто»,
«Италгаз»
(1987
г.),
АО
«Алюминия»,
АО «ELSAG» - аэрокосмические технологии,
Полиграфический институт и Государственное
казначейство (1988 г.), Производство аккордеонов,
90
Издательское дело «Мондадори» (1989 г.),
Роботизированный
станок
и
шестеренка,
Географический профиль Италии с традиционными
сельскохозяйственными культурами (1997 г.).
Заметно, что государство лишь констатирует успех
признанной в мире итальянской моды и текстиля, а
позиционировать стремится автомобилестроение и
тяжелую промышленность, космические и высокие
технологии, полиграфию, а также производства,
находящиеся на стыке ремесленного искусства и
индустрии – мозаику, стекольное и керамическое,
производство музыкальных инструментов.
Политически корректной была и серия марок
«Народные праздники» (художники А. Чабурра,
М.К. Перрини, 1981-2009 гг.). На марках
представлены следующие праздники: Турнир
живыми шахматами (г. Маростика, Венето),
Сиенское Палио (Тоскана),
Битва на Мосту
(г. Пиза, Тоскана), Забег со свечами (г. Губбьо,
Умбрия),
Праздник
цветочных
композиций
(г. Спелло, Умбрия), Турнир Квантана (г. Фолиньо,
Умбрия), Процессия Св. Розы (г. Витербо, Лацио),
Турецкая процессия (г. Потенца, Базиликата),
Историческая регата древних Морских республик
(г. Амальфи, Кампанья), Процессия в честь
Св. Агаты (г. Катанья, Сицилия), Процессия со
свечей (г. Сассари, Сардинья), Скачки на лошадях
авелинской породы (г. Меран, Трентино - Альто
Адидже),
Праздник
Сбегающей
Мадонны
(г. Сульмона, Абруццо), Праздник мистерий
(г. Кампобассо, Молизе).
91
Если
проанализировать
типологию
представленных праздников, то очевидно, что
половина из них связана со средневековой историей
итальянских государств, вторая половина носит
религиозный характер. Отчетливо прослеживается
соотнесенность
праздника
с
определенным
регионом. Перед авторами стояла и политическая
задача – показать, что в Италии все равны,
поскольку представлены некоторые малоизвестные
южные праздники. И наоборот, отсутствуют
общенациональные государственные праздники,
что подчеркивает особенность национальной
идентичности итальянцев:
не нивелировать
региональное, а наоборот, сочетать между собой
разные
локальные
культуры.
Отдельная,
выпускаемая ежегодно серия (1970-2009 гг.)
посвящена религиозному празднику Рождества, что
говорит, во-первых, об огромной популярности
этого праздника, подлинно национального, а вовторых, о сильнейшем влиянии католической
церкви на жизнь общества. Каждый год
выпускаются два типа марок: одна с картиной
итальянского
художника,
изображающей
Рождество Младенца Иисуса, вторая, светского
характера, обычно представляет традиционные
атрибуты праздника: елки, рождественские венки
из еловых веток, подарки, снегопад, семью на
празднике.
Италия – страна, обладающая огромным
художественным наследием. Но, парадоксальным
образом,
классические
живописные
работы
составляют
лишь
две
серии:
«Серия
92
Микеланджело» («Michelangiolesca», 1961 г.),
«Женщины в искусстве» («Le donne nell’arte»,
1998-2004
гг.,
AA.VV.).
Однако
в
филателистической продукции есть значительное
количество косвенных свидетельств присутствия
искусства в Италии. Во-первых, это уже
упоминавшаяся серия «Рождество», в которой
показываются два аспекта: современность и
культурное наследие в виде картин итальянских
мастеров.
Во-вторых, в образном ряде разных
тематических серий преобладают памятники
архитектуры, это упоминавшиеся ранее серии
«Фонтаны», «Итальянские виллы», «Итальянские
площади»,
«Замки»,
«Сады»,
они
также
встречаются в сериях «Регионы Италии», «Италия
за
работой»
и
«Фольклор»,
«Туризм»
(1974-2009 гг.) в качестве референции. Стоит
отметить, что ежегодная серия «Туризм» ставит
своей задачей популяризировать малоизвестные
места
Италии,
ценные
с
исторической,
архитектурной или пейзажной точки зрения, хотя и
прославленные
памятники
в
ней
тоже
присутствуют. В качестве примера можно привести
минисерию 1982 г. (художник Э. Ванджелли), в
которой
представлены: пейзаж высокогорного
местечка Фай делла Паганелла (Fai della Paganella) в
Доломитах, Гроты Фрассасси (Grotte di Frassassi)
близ
г. Анконы, морской закат над приморским
городком Роди Гарганико (Rodi Garganico) в
регионе
Апулия,
прославленные
Храмы
93
Агридженто (Templi di Agrigento) на Сицилии,
внесенные в список мирового наследия ЮНЕСКО.
Одновременно
с
развитием
мировой
индустрии туризма и позиционированием Италии
как одной из наиболее востребованных с
рекреационной точки зрения стран, итальянцы
стараются популяризировать менее известные
европейской публике области художественного
наследия страны, а не только музеи, картинные
галереи или соборы. Речь идет о сериях «Фонтаны»
(1973-1979 гг., художник Э. Доннини, «Замки»
(1980-1985, AA.VV.), «Итальянские виллы»
(1980-1986
гг.,
художник
Э.
Доннини),
«Итальянские площади» (1987-1989 гг., художник
Ф. Тулли), «Общественные исторические сады»
(1993-1995
гг.,
художники
Р.
Моррена,
М.М. Тучелли).
Две серии марок были
посвящены
итальянской моде и дизайну – серия «Made in Italy»
(2004-2010 г., художники - А. Аимоне,
Дж. Йелуццо, А.М. Мареска) и «Design italiano»
(2000-2002 гг., художники – А.Р. Ди Пальма,
Р. Кастильони). На марках запечатлены модели
самых
известных
домов
высокой
моды,
автомобильный
дизайн,
образцы
мебели,
осветительных приборов и даже гастрономические
блюда.
В серии «Design italiano» честь быть
изображенными
на
государственных
филателистических бонах заслужили лидеры
мировой индустрии моды, благодаря которым
Италия в XX в. проявила себя на мировой арене как
94
страна талантливых дизайнеров. Это «Krizia»,
«Dolce & Gabbana», «G.F. Ferrè», «Giorgio Armani»,
«Laura Biagiotti», «Prada», «Bulgary», «Casadei»,
«Moreschi», «Fratelli Rossetti», «Superga» (2002 г.).
Затем идейное послание серии претерпевает
изменения и в содержании, и в наименовании: в
2007 г. серия называется «Made in Italy», на одной
из
марок
печатается
обобщенный
образ
знаменитого «Фиат 500», первой машины, которую
смогли себе позволить итальянские семьи в
послевоенные годы. Этот крошечный автомобиль
красного цвета должен был вместить в себя не
только всю семью, но и необходимые предметы, с
которым семья отправлялась на море. На марке
ясно различим пляжный зонт, торчащий в
отверстии в крыше. А в 2010 г. одна из марок
изображает
модель
«Альфа
Ромео»,
чей
эргономичный и аэродинамический дизайн не
может не вызывать восхищения, но вместе с тем,
перед зрителем предстает городская «бюджетная»
машина для среднего класса. На примере двух
машин, имеющих преимущественно национальный
рынок сбыта, государство демонстрирует, что
автомобильная промышленность в стране попрежнему жизнеспособена, и Италия всегда
выдерживала
и
продолжает
выдерживать
конкуренцию с мировыми автогигантами.
Продукцией
на
экспорт,
создающей
положительный имидж Италии в мире, может быть
не только мода и дизайн, но и набирающая
мировую популярность итальянская кухня. В серии
«Made in Italy» она представлена тремя марками,
95
выпущенными в 2006 г. На одной из них,
«Традиционное итальянское мороженое» («Gelato
artigianale», художник М. Фантаи), изображен
уличный продавец мороженого. Марка выполнена в
ретро-стиле, предположительно изображена эпоха
конца XIX – начала XX вв., что подчеркивает, вопервых,
не-индустриальный,
индивидуальный
(семейный или кустарный) метод производства, вовторых,
давнюю
традицию
производства
мороженого
в
Италии.
На
другой,
«Гастрономический
праздник
спагетти
алл’Аматричана»
(«Sagra
degli
spaghetti
all’Amatriciana», художник А.М. Мареска), на фоне
городского
пейзажа
Аматриче
изображены
ингредиенты знаменитого на всю Италию местного
блюда:
спагетти, соленая свиная щековина,
красный перчик, сыр «Пекорино», помидоры,
оливковое масло. В эту же серию была включена
сыровяленая ветчина «Сан Даниэле». Данная
подсерия занимает промежуточное положение: с
одной стороны, она изображает итальянские
реалии, за границей не очень известные,
являющиеся продуктами внутринационального
спроса. С другой стороны, серия «Made in Italy»
подразумевает
демонстрацию
достижений
итальянского образа жизни, поэтому данные образы
были адресованы и иностранцам. Были выбраны не
самые
растиражированные
образы
(сыр
«Пармезан», вино «Кьянти»), возможно, для снятия
сложившегося, слишком обобщенного образа
итальянской кухни.
96
Обобщенный образ итальянской кухни
поддерживался в более ранней серии «I Cibi»
(«Итальянская еда»), посвященной основным
элементам гастрономической системы. Первые две
марки серии изображают дымящийся котел с
пастой (художник Э. Скальоне), свежеиспеченный
хлеб на фоне мешка муки (художник Дж. Пьяцца).
В 1995 и 1996 гг. серию дополнили еще четыре
марки, выполненные художницей М.М. Тучелли.
Это - оливы и сочащееся из них оливковое масло,
рис, а также сразу две марки посвященные вину –
белому и красному. Стоит отметить, что рис
является важной сельскохозяйственной культурой в
Италии, наравне с пшеницей, виноградом и
оливами. Среди европейских стран Италия
занимает лидирующие позиции по экспорту риса.
Важной сферой государственной политики и
общественной жизни является спорт. Победа
итальянского спортсмена или, тем более,
национальной сборной
на международном
состязании празднуется по всей стране. Это,
пожалуй, то немногое, что объединяет крестьянина
из Сицилии, владельца небольшого магазинчика из
Венеции, священника из Рима и топ-менеджера из
Милана, являясь одним из основных компонентов
национальной
идентичности.
Внимания
исследователя заслуживают марки, посвященные
футболу, являющемуся самым популярным видом
спорта в Италии. На марках помещены названия
футбольных команд-победителей чемпионатов
Италии («Napoli», «Milan», «Inter», «Sampdoria»,
«Juventus», «Lazio», «Roma»).
97
9. Национальные праздники.
Следует отметить недостаточное усердие
итальянских политиков в вопросе проведения и
популяризации
государственных
праздников.
Система национальных праздников образует каркас
любого здорового государственного образования,
даёт
зримое
выражение
государственной
идеологии, вокруг них строится национальная
идентичность. По существу, таких праздников всего
два: это День Республики (2 июня) и День
освобождения (25 апреля). День Республики
празднуется в дату исторического для Италии
референдума 1946 г., когда итальянский народ
выбрал в качестве государственной организации
форму республики (50,9 % проголосовало за
республику). До 1977 г. этот день был выходным,
но теперь он рабочий, а торжественные
мероприятия переносятся на первое воскресенье
июня: это возложение лаврового венка к Могиле
неизвестного солдата в мемориальном комплексе
Алтаря Родины в Риме и военный парад, на
котором присутствуют высшие государственные
чины. Отмена выходного дня свидетельствует об
уменьшении внимания к такому важному
идеологическому вопросу как преимущество
республиканской формы правления, который остро
стоял в первые годы, так как традиционной формой
правления в XIX в. на полуострове была как раз
форма монархии.
Второй праздник – День освобождения
(официальное, но малоупотребительное название
98
«Национальный
праздник
освобождения»)
посвящен окончанию для Италии Второй мировой
войны и победе над
фашизмом итальянских
партизан и деятелей Сопротивления, которые
совместно с союзниками (американцами и
англичанами) в этот день победоносно вошли во все
крупные города Италии. Этот праздник –
официальный выходной, что подчеркивает его
политическую важность, значимость
для
государства: была закрыта одна из самых
трагических страниц в истории объединенной
Италии, когда нация раскололась на два лагеря:
фашистов и деятелей Сопротивления, ведущую
роль в котором играла коммунистическая партия.
Два национальных торжества достаточно
традиционны
для
любого
европейского
государства,
провозгласившего
свою
независимость, соответственно, предсказуемой
является и форма празднования. Чтобы понять
итальянскую специфику, достаточно привести
страну с другой исторической традицией и,
соответственно,
с
другим
подходом
к
празднованию Дня нации, например, Швеции, где
долгое время вообще не существовало такого
праздника. Но когда он появился, то празднования
приняли подчеркнуто народный характер: в паркемузее Скансен Стокгольма собираются люди,
одетые в шведские национальные костюмы,
которые в окружении радостных ребятишек, едят,
пьют, общаются и слушают народную музыку62. На
этом фоне два государственных праздника Италии
выглядят слишком формальными и официозными.
99
Более значимую роль в создании единого
национального сознания сыграли в Италии
католические праздники, шесть основных отмечают
по всей Италии от Сицилии до Пьемонта:
Рождество, Богоявление (Эпифанию), Пасху,
Успение Девы Марии, День Всех Святых,
Непорочное Зачатие63. С одной стороны, это было
обусловлено тем фактом, что в Средние века, когда
формировались
традиции
празднования,
христианская религия была доминирующей
идеологией. С другой, эти праздники не случайно
совпадают по календарю с ключевыми моментами
аграрного календаря: Рождество – зимний
солнцеворот и увеличение светового дня, Пасха –
начало посевных работ, Успение Девы Марии
(15 августа) - праздник урожая, знаменующий
собой окончание основных работ по жатве и самый
жаркий период года, когда в крестьянском
хозяйстве наступает определенный перерыв; День
Всех Святых – окончательное завершение аграрных
работ64. В-третьих, пышная обрядовость ритуалов
католической церкви соотносится с национальным
пристрастием к зрелищности: «Большую роль
сыграли
характерные
для
католицизма
торжественная литургия, пышная обрядность и
яркое музыкальное сопровождение, усиливающие
эмоциональное воздействие на прихожан. Римскокатолические праздники сделались народными,
основным их содержанием стала христианская
легенда, вобравшая в себя некоторые местные
народные сюжеты»65.
100
Такая
двойная
природа
праздников
способствовала
их
структурной
прочности,
укорененности в обиходе, традициях и обычаях:
Рождество ассоциируется с семейным праздником,
потому что связан с рождением, главной задачей
любой семьи, коннотации с будущей жертвой
Христа стираются. В рождественских вертепах
(il presepe) – композициях, изображающих сцену
рождения Младенца в яслях, акцент также делается
на мирную крестьянско-семейную атмосферу:
ослик, бычок, барашки, сено, грот или деревянная
постройка, ребеночек в яслях, фигуры родителей;
композиция выигрывает из-за мягкого освещения и
мелодичной музыки66. Примечательно, что, хотя
традиция рождественского вертепа свойственна
всей стране, существуют различные традиции его
исполнения. По материалу, используемому в
изготовлении вертепа, выделяют генуэзский вертеп
с фигурками из дерева, неаполитанский вертеп с
фигурками из терракоты, сицилийский вертеп, в
изготовлении которого используются разные
материалы,
но
обязательно
сицилийского
происхождения:
ветви
апельсинового
и
мандаринового дерева, кораллы, перламутр,
алебастр67.
Подобным образом и религиозная специфика
праздника отходит на второй план: в последние
десятилетия все меньше итальянских семей
посещает рождественскую мессу ночью 24 декабря,
все меньше ограничений накладывается на
скоромность еды до наступления Рождества,
больший акцент делается на пышный праздничный
101
стол 25 декабря и многочисленные подарки.
Обязательный момент Рождества – это объединение
семьи (родители и дети) в этот день, а также
поздравления всем родственникам, живущим в
разных регионах Италии (и за рубежом)68.
В отличие от Рождества Пасха не является
семейным праздником, наоборот, для итальянца
желательно совершить на Пасху путешествие, чаще
всего, - в другие города Италии. Существует даже
поговорка: «Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi» «Рождество отмечай с семьей, а Пасху - с кем
захочешь». Кто не может позволить себе
путешествие, на «Маленькую Пасху» (Pasquetta)
или «Понедельник Ангела» (Lunedì dell’Angelo)
отправляется за город на пикник, предполагающий
мясное барбекю69.
Народные
праздники
воссоздают
в
наглядных формах общее историческое прошлое,
важнейший
компонент
национальной
идентичности. Они воссоздают локальное прошлое,
исторические моменты города или поселения,
таким образом, актуализируя этно-региональную
идентичность. Структура народного (локального)
праздника включает в себя несколько обязательных
моментов:
- празднование или чествование ключевых
событий итальянской истории;
- обязательное присутствие
людей в
исторических костюмах;
- обязательное наличие момента соревнования
или состязания, обычно командного; зачастую
соревнование является репликой на какое-либо
102
историческое
противостояние
или
противоборство;
- обязательное исполнение музыкальных
композиций,
часто
на
традиционных
инструментах;
- в типологии праздников преобладают: шествия
в исторических костюмах, рыцарские турниры и
поединки, скачки на лошадях, соревнования
между городскими кварталами, выступление
фольклорных
ансамблей,
маскарады
и
костюмированные балы.
В основном все праздники восходят к эпохе
Средних
веков
и
Возрождения,
главные
действующие лица (в соответствующих костюмах)
–
рыцари,
короли,
синьоры,
монахи
и
величественные, пышно одетые дамы. Если судить
по праздникам, для итальянца история родного
города начинается со Средних веков, а не с
античности. Это та история, которая хранится и
целенаправленно поддерживается в коллективной
памяти.
Расхожий стереотип о «вечном празднике»,
царящем в Италии, имеет под собой определенное
основание.
Помимо
государственных
и
католических праздников каждый большой город
имеет несколько своих собственных фольклорных
событий,
о
которых
знают
итальянцы,
проживающие в других областях (к примеру,
венецианские праздники - Карнавал, Обручение с
морем, Историческая регата). Города поменьше
могут похвастаться лишь одним прославленным
праздником (г. Сиена – Палио, скачки на
103
неоседланных лошадях, г. Маростика (Венето) костюмированное представление «Партия в живые
шахматы»). Любая деревушка имеет свой
собственный праздник, пусть и не столь известный,
но от этого еще только более любимый, ревностно
оберегаемый и с
большим энтузиазмом
проводимый70.
Общей атмосфере праздника жизни во
многом
способствует
достаточно
вольный
распорядок
итальянской трудовой недели, о
котором не без иронии пишет Л.Б. Ходгарт в
учебнике
«Capire
l’Italia».
Действительно,
«выходное настроение» начинает ощущаться в
среду вечером, когда приятели встречаются в баре
для совместного просмотра футбольных матчей. В
четверг,
обозначенный
автором
как
«предвыходные», люди идут вместе в бар, ресторан,
кино, театр – выбор зависит от вкуса и кошелька. В
пятницу на повестке дня два мероприятия: поход в
кино и дискотека. Суббота – день излишеств,
намечаются по несколько мероприятий подряд или
вылазка за сотни километров в места массовых
развлечений, к примеру, на Адриатическое
побережье. В воскресенье – заслуженный отдых.
Всего пять дней в неделю, но, как замечает Л.Б.
Ходгарт: «Летом уик-энд - каждый день, хотя ритм
работы и замедляется»71.
10. Имидж главы государства.
Политическую
систему
Италии
представляют два первых лица государства:
президент и премьер-министр. Президент является
104
гарантом Конституции, к его
компетенции
относятся следующие вопросы: аккредитация и
прием
дипломатических
представителей,
ратификация
международных договоров с
предварительного разрешения палат Парламента,
объявление по решению палат Парламента
состояния войны, помилование и смягчение
наказания,
награждение
государственными
наградами
Италии,
назначение
1/3
судей
Конституционного суда Италии, назначение
народного
референдума
в
случаях,
предусмотренных Конституцией. Как следует из
вышеперечисленного, функции Президента –
представительские, он должен согласовывать свои
действия с Парламентом, который и выбирает его
сроком на 7 лет путем непрямого голосования.
Имиджевая политика Президента регламентирована
протоколом, все предопределено и расписано от
президентского штандарта (содержащего герб
Республики) до рабочей резиденции на Квиринале в
Риме.
Реальная власть сосредоточена в руках
премьер-министра,
именно
он
является
олицетворением политического Олимпа Италии.
Среди премьеров Итальянской Республики самой
яркой личностью за последние десятилетия
является
Сильвио
Берлускони
(1936
г.),
предприниматель, страховой и медийный магнат,
собственник миллиардных объектов недвижимости
и банков, владелец футбольной команды «Милан»,
самый богатый человек Италии. Именно по
созданному им образу в Европе и мире судят о том,
105
каковы итальянские политики и какой курс взяла
итальянская политика. Европейские политологи
дали определение «берлусконизм» тому стилю
ведения политики, которую ввел С. Берлускони.
Оно обозначает медийную олигархию, которая
приходит к власти и удерживает ее благодаря
популистским лозунгам с исключительной целью
личного обогащения. Политика становится, таким
образом, одной из сфер бизнеса. Примечательно,
что Берлускони и его методы неоднократно
получали
поддержку
итальянцев,
которые
голосовали за него и его партии в 1994, 2001 и
2008 гг. на парламентских выборах.
Берлускони обращается к Италии, которая
надеется на быстрые и видимые социальные
улучшения,
осознает
неэффективность
сложившейся
бюрократической
системы
государства, не понимает интеллектуалов и не
верит им, а в критике и судебных разбирательствах
с Берлускони видит происки оппозиции, тех же
интеллектуалов и «левых». Послание Берлускони и
его соратников адресовано итальянским семьям,
владельцам мелких частных предприятий, но также
и «среднему классу» служащих. Метод проведения
предвыборных кампаний можно определить одним
словом - «доступность», - как самих политиков,
которые «выходят в народ», так и доступность для
понимания предвыборных обещаний партии72.
В пример можно привести ужин-дебаты в
одном из ресторанов городка Ранцанико, в
тридцати километрах от г. Бергамо. На нем
говорилось не о политике и экономике, а только о
106
будущем горной долины, в которой расположен
город: о строительстве туннелей, дорог, поездов.
Все было проиллюстрировано слайд-шоу, картами
и трехмерными компьютерными изображениями,
проецируемыми на экран. Публика могла убедиться
в конкретности проектов, и это произвело самое
благоприятное впечатление (будут ли они
реализованы - другой вопрос). В конце один из
организаторов бросил фразу: «Видите, эти люди
представляют настоящую Италию, а не выдумки
Моретти и Табукки!»73.
Ценности, пропагандируемые Берлускони, –
традиционные, поэтому понятные избирателям:
укрепление семьи, освобождение частного бизнеса
от чрезмерных налогообложений, льготы малому
бизнесу, создание новых рабочих мест, улучшение
экономического положения каждого итальянца.
Образ семьи – одно из главных направлений в
имиджевой политике Берлускони для итальянской
публики. Стоит отметить, что, действительно,
Берлускони уделяет много времени семье, дети для
него - один из приоритетов наряду с его
многочисленными предприятиями. Недаром уже
созданную финансовую империю он структурирует
как семейный бизнес: Марина, дочь от первого
брака, является вице-президентом компании
«Фининвест», сын Пьер Сильвио работает главным
редактором «Канала-5», «Италии-1» и «Сетью-4». С
детьми от второго брака с актрисой Вероникой
Ларио Берлускони проводит много времени,
итальянская
пресса
пестрит
семейными
фотографиями: Берлускони играет в теннис с
107
сыном Луиджи, Берлускони, взявшись за руки с
детьми Барбарой, Элеонорой и Луиджи идет по
зеленой лужайке своей виллы, Берлускони за
завтраком с дочерью Элеонорой, которая сидит
довольная и перемазанная вареньем. Берлускони - в
удобной одежде белого цвета, улыбается, излучает
семейное счастье и уверенность в себе74.
Масс-медиа
являются
основным
коммуникативным и политическим ресурсом
Берлускони, он владеет «Каналом-5», «Италией-1»
и «Сетью-4» (а также рядом зарубежных каналов в
Западной Европе), а в периоды нахождения у
власти контролирует de facto и государственные
вещательные каналы. Таким образом и создается
«итальянская аномалия», когда глава государства
является самым богатым человеком страны и
контролирует семь телеканалов, то есть 90 %
аудитории. Если учесть, что для 60 % населения
телевидение является единственным источником
информации,
то
влияние
Берлускони
на
потенциальный электорат огромны75. Эцио Мауро,
главный редактор газеты «La Repubblica»,
констатирует,
что
«благодаря
телевидению
Берлускони ввел невозможное до него упрощение
политики, когда он с телевизионного экрана, как с
балкона, напрямую говорит с народом, попирая все
возможные конституционные нормы. В этом он
является технологическим революционером, а в
Италии
вырабатывается
необычная
модель
современного популизма, который в будущем
может захватить и всю Европу»76.
108
Для Италии важнейшей составляющей
массовой культуры является футбол, и Берлускони
уделяет огромное внимание футболу – это еще одна
трибуна, с которой можно вещать, не прибегая к
словам, но к динамике игры и эйфории побед. В
1986 г., когда Берлускони стал главным акционером
футбольной команды «Милан», это была довольно
посредственная футбольная команда. Но всего
через год она уже выиграла национальный
чемпионат страны, а через два года – Кубок
европейских чемпионатов. Берлускони при помощи
тренеров Аррико Саки и Фабио Капелло
кардинально меняет стиль игры в сторону
«зрелищного футбола», а также не скупится на
средства для привлечения в команду футболистов
мирового уровня77.
Вопрос имиджа является первостепенным
для Берлускони, так как он понимает силу
коммуникации через зрительный образ. Он
предстает перед публикой вечно загорелый и
улыбающийся, подтянутый, в хорошей форме. Куда
бы он ни направлялся, за ним всегда следует
«ответственный за имидж», контролирующий все
детали – одежду, макияж, обстановку в помещении,
которое снимают, соответствие цветовой гаммы
костюма интерьеру. Одежда всегда подбирается
сообразно идее послания: к примеру, когда премьер
объяснял социальную важность пенсионной
реформы в Италии, телеканалы представили его на
фоне итальянского флага, в официальном темном
костюме с галстуком в тон. Немного спустя пафос
выступления поменялся, стал более задушевным:
109
Сильвио объяснял преимущества этой реформы в
своем имении, одетый как отец большого семейства
в простом свитере78. Про одежду стоит сказать, что
Берлускони выработал свой фирменный стиль,
достаточно
консервативный:
он
одевается
элегантно, но избегает экстравагантности, так как
это выглядело бы слишком дешево. Он носит
только двубортные костюмы темно-синего или
серого цвета, рубашки – всех цветов голубого. Он
шьет костюмы всегда у одного и того же портного
(Карачени), обувь заказывает только у Альбертини
на протяжении вот уже 30 лет. При первом удобном
случае он сменяет официальный костюм на
удобную спортивную одежду и кроссовки.
Берлускони не курит и не выносит общества
курящих, практически не выпивает,
является
поклонником активного образа жизни: пробежки,
игра в теннис, гимнастические упражнения, очень
любит это делать в компании друзей или гостей,
особенно на отдыхе79.
Еще более технологичен Берлускони в своих
высказываниях, недаром он создал целый холдинг
коммуникации «HDC», в который входят четыре
института исследования общественного мнения,
два рекламных агентства и большой центр
телемаркетинга. Вся эта машина позволяет
измерять общественное мнение и создавать готовые
формулы
для
эффективной
коммуникации
Берлускони с Италией и внешним миром. К этому
прибавляется давняя любовь премьера к броскому и
емкому рекламному языку, а также умение
соизмерять свои послания с определенной
110
категорией населения: женщинами, подростками,
предпринимателями. В отличие от классических
политиков, которые вращаются в замкнутом мире и
общаются на профессиональном технолекте,
непонятном населению, Берлускони говорит на
языке повседневного общения,
доступном
каждому. Эцио Мауро определяет политику
Берлускони как «идеологию, не опирающуюся на
политическую традицию или на традицию
институциональную»80.
Когда
Берлускони
исполняет функции премьера он никогда не
работает в Палаццо Киджи, как это положено по
закону. Он купил и обставил находящийся
неподалеку роскошный особняк Палаццо Грациоли,
оттуда и руководит правительством в том же стиле,
в каком он управлял своими предприятиями,
решает проблемы как глава большого семейства.
Так как он не является профессиональным
политиком, то это позволяет ему предпринимать
неожиданные, неординарные шаги, на которые
никогда бы не пошел деятель традиционной
политической
культуры.
Примером
может
послужить история с Беттино Кракси, крупным
политиком и руководителем Социалистической
партии, который умер в изгнании в Тунисе, куда он
уехал после развязанной против него компании
миланских прокуроров и масс-медиа. Все бывшие
соратники и люди, обязанные ему многим, стали
вдруг его злейшими критиками. Берлускони,
который никогда не симпатизировал социалистам,
стал одним из немногих, кто не отвернулся от
Беттино Кракси (1934-2000), в разгар своей
111
избирательной кампании 1994 г. он открыто
подтвердил свое уважение опальному политику,
публично заявив о дружбе с Кракси81.
С соратниками и друзьями он ведет себя как
могущественный и щедрый государь, на своей
великолепной вилле на Сардинии он иногда
смущает своих гостей, преподнося им в дар часы,
которые стоят целое состояние, что похоже на
поведение шейхов в государствах Персидского
залива. Ореол богатства и роскоши – важный
элемент имиджа, равно как и слухи о сексуальных
проделках (следовательно, о «мужской силе»)
Берлускони. Итальянский премьер славится своей
слабостью к противоположному полу (несмотря на
то, что он состоит в законном браке)82. На все
обвинения Берлускони реагирует с улыбкой,
заявляя, что он, конечно, не святой, и все
итальянцы об этом знают. Богатство и секс делают
его героем желтой прессы, следовательно, еще
больше приближают к массам.
Важная составляющая имиджа – это
актерское мастерство, постоянное нахождение на
сцене. Надо сказать, что Берлускони очень гордится
своей природной одаренностью в музыке: он поет,
играет на гитаре, фортепьяно, контрабасе, обожает
песни французских шансонье Шарля Трене,
Жилбера Беко, Шарля Азнавура. Но основные
«актерские акты» Берлускони хорошо продумывает
и соизмеряет с политической конъюнктурой или в
пику ей. Когда европейская политическая элита
холодно принимает этого аутсайдера, он начинает
эпатировать буржуа, завязывая крепкую дружбу с
112
В. Путиным или Дж. Бушем. Он компенсирует
отсутствие навыков профессионального политика
прямым и откровенным языком своих посланий,
который ясен массам и в чем-то отражает их
коллективные бессознательные представления. В
пример можно привести три скандала: 26 сентября
2001 г., когда он заявил о «превосходстве западной
цивилизации
над
всеми
остальными»;
высказывание 2 июля 2003 г., когда он перед
Европейским парламентом сказал немецкому
депутату, что тот ведет себя «как надсмотрщик в
концлагере»83. Берлускони позитивно отозвался о
первом в истории темнокожем Президенте США
Бараке Обаме, перечислив в числе его достоинств
молодость, хорошие внешние данные и «загар»84.
Буря, поднявшаяся в прессе, была вполне ожидаема
и послужила искомой цели: укреплению имиджа
Берлускони.
На фоне богача, экстравагантной и
эпатажной личности, политика-популиста фигура
Президента Италии выглядит представителем
традиционной политической касты и не вызывает
живого, пусть и скандального интереса.
11. Конституция Итальянской Республики.
Итальянское гражданство. Языковая политика
государства.
Конституция
Итальянской
Республики,
помимо
провозглашения
традиционных
демократических ценностей (соблюдения прав и
свобод человека, равных прав и обязанностей,
осуществления
власти
народом,
свободы
113
вероисповедания и политических взглядов и пр.),
содержит ряд специфических положений, важных
для
определения
доминант
национальной
идентичности. Ст. 1 и Ст. 4 Конституции гласят о
том, что основой Республики является труд, и
государство должно гарантировать человеку право
на труд. Такой постулат, как и в случае с гербом,
является уступкой левым партиям, участвовавшим
в составлении Конституции 1948 г. В Ст. 5 не
просто перечисляются субъекты Республики, но
говорится о том, что государство «признает и
продвигает любые виды локальных автономий и
осуществляет,
насколько
это
в
силах
государственных
служб,
самую
широкую
административную децентрализацию»; данное
утверждение
свидетельствует
о
признании
самобытности регионов и теоретического приятия
федеративного принципа. Ст. 6 гласит: «Республика
охраняет
соответствующими
нормами
лингвистические меньшинства», - это тем более
любопытный постулат, если учесть, что в
Конституции не упомянут итальянский язык. Ст. 7
провозглашает не просто отделенность церкви от
государства, но говорит о том, что «Государство и
Католическая церковь, каждые в своей области,
обладают суверенитетом и независимостью».
Церковь по значимости приравнивается не к
общественной организации, а к государству, что
свидетельствует о ее мощи и влиянии в Италии85.
Процедура
получения
итальянского
гражданства базируется, в основном, на принципе
ius sanguinis – гражданином признается ребенок,
114
родившийся от отца-итальянца или материитальянки, в то время как ius soli действует во
вторую очередь. Таким образом, в Италии принцип
гражданственности является производным от
примордиалистского принципа национальности:
«Итальянское законодательство <…> направлено
на сохранение принципа национальности в
вопросах приобретения гражданства в полном
соответствии с общеевропейской юридической
традицией, на которую сильное влияние оказали
идеи о нации Романтизма»86. «Принцип крови»
оказался актуальным в начале XX в., когда Италия
стала страной массовой эмиграции, недаром и
закон, придающий новый статус положению
Гражданского кодекса Итальянского королевства от
1865 г., был принят в 1912 г87. Дети эмигрантов
первой, второй и третьей волны имеют право на
получение
итальянского
гражданства,
если
являются кровными детьми отца-итальянца.
Примечательно, что вплоть до 1983 г. «право
крови» действовало только по отцовской линии:
потребовалось решение Конституционного суда,
чтобы признать мать равноправным носителем
итальянского генетического фонда88.
Регулирование
государственного
языка
представляет еще одно измерение, в котором
происходит взаимодействие нации и государства в
целях установления и кодифицирования общей
идентичности.
Исторически значимый вопрос о языке попрежнему актуален. На Полуострове чрезвычайно
сильны и жизненны диалекты, несмотря на
115
официальный статус итальянского языка в качестве
общенационального.
И
это
неудивительно:
диалектальное
разнообразие
является
отличительной
исторической
константой
Итальянского государства, не говоря уже о том, что
до политического объединения диалекты являлись
отдельными
языками
разных
государств
Апеннинского полуострова. Все это привело к
функциональной
двойственности
языкового
сознания
итальянца,
национальный
язык
воспринимается как официальный и парадный, в то
время как диалект остается языком общения с
родственниками
и
ближайшими
друзьями,
«подлинным кодом подсознания, души, чего-то
сокровенного
и
глубоко
укорененного»89.
Оппозиция «язык-диалект» констатирует и другую
оппозицию: культура официальная, насаждаемая
сверху, и подлинная народная (региональная)
культура, за которой стоят историческая традиция и
обычаи.
Оппозиция
«язык-диалект»
свидетельствует и об уязвимости идеи единой
нации с единым политическим центром: «Язык,
который считается в Италии общенародным, стал
языком бюрократии и политики, он не объединяет,
а
напротив,
способствует
разделению
и
противостоянию внутри итальянской культуры.
Использование диалекта в творчестве приобретает
характер определенного протеста, нежелания
подчиниться
официальной
культуре.
В
современных пьесах на стандартном итальянском
языке
говорят
персонажи,
представляющие
официальные структуры (налоговики, егеря, мэры,
116
служащие иммиграционных служб и т.п.),
представители
профессий,
связанных
с
глобализацией и технологией (например, продавцы
технологических изделий), всевозможные агенты и
продавцы. Многие сценарии используют в качестве
сюжета непонимание между этими сторонами
итальянского социума – диалектным миром
родного
дома
и
враждебным
миром
государственной
машины,
говорящей
на
официальном,
как
правило,
изобилующем
канцеляризмами языке»90.
Территорию Италии традиционно делят на
три диалектные зоны: северную, центральную и
южную. Внутри этих зон общее деление
производится по областям, хотя границы областей и
границы структурных типов не совпадают91.
Как
считается,
разделение
языковых
образований на языки и диалекты в ряде случаев
является достаточно условным, и часто остается
предметом дискуссий. Многие из диалектов
Апеннинского полуострова не только обладают
типологической
оригинальностью,
кодифицированы в грамматиках и словарях, имеют
устойчивую
литературную
традицию
венецианский,
генуэзский,
неаполитанский,
пьемонтский, миланский, и сицилийский диалекты.
Три диалекта получили статус языков по причине
принадлежности к пограничным с геополитической
точки зрения регионам: это фриульский, ладинский
и сардинский92.
Помимо
диалектных
зон
существуют «пограничные» области с ярко
выраженным двуязычием (официально признанным
117
Итальянской Республикой), о которых говорилось
во «Введении».
Функциональная стратификация языка в
современной Италии отличается сложностью и не
сводима только к оппозиции «язык-диалект».
И.И Челышева и Т.З. Черданцева93 предлагают
следующую классификацию вариантов языка,
существующих
на
территории
Италии:
1)
территориальный
диалект;
2) итальянизированный диалект, который иногда
становится
наддиалектной
формой;
3) региональный вариант итальянского языка
(выделяют
четыре
основных
региональных
варианта: северный, тосканский, римский и
южный); 4) литературный (итальянский) язык.
Такая
сохранившаяся
вариативность
отражает разные культуры и местные традиции,
которые Италия объединила и впитала, но не
смогла и не захотела поглотить. В сегодняшней
Италии процесс к возвращению диалектов и
многообразию лингвистической картины в силу
социальных факторов происходит так же, как и в
других европейских странах.
Языковая
политика осуществляется в
Италии в двух основных
направлениях –
внутреннем
это
поддержание
нормы
существующего итальянского языка, и внешнем –
распространение итальянского языка в мире.
Основным проводником внешней языковой
политики традиционно выступает Министерство
иностранных дел Италии;
распространение и
укрепление престижа итальянского языка за
118
рубежом является приоритетным направлением в
рамках культурной политики министерства. В
обращении МИД констатируется тот факт, что
итальянский не является языком международного
общения, как английский, испанский, французский
и немецкий. Но так как итальянский сформировался
как язык культуры восемь веков назад, то именно в
этом
качестве
он
обладает
хорошими
перспективами. Однако и в качестве языка делового
общения итальянский может занять достойное
место в некоторых сферах мирового бизнеса
благодаря мировой экспансии, которую переживает
в начале второго тысячелетия итальянская
экономика. В связи с вышеизложенными
положениями МИД Италии создал целую
институциональную сеть, каждый элемент которой
имеет своим адресатом определенную категорию
изучающих
итальянский
язык.
Основным
проводником языковой политики МИДа являются
Итальянские
институты
культуры,
которые
функционируют в разных странах мира, к 2007 г. их
количество достигло 90. При них организуются
курсы итальянского языка и культуры самых
разных уровней: к 2007 г. подобных курсов
насчитывалось около 7.000, из них 3.626 классов в
Европе, 1.980 - в Америке, 936 - в Азии и Океании,
517 – на Ближнем Востоке, 36 – в Африке. С
2002 по 2007 гг. количество изучающих
итальянский язык увеличилось на 40 %, что говорит
о резком росте интереса. В этот же период стала
более дифференцированной и типология курсов:
теперь они включают в себя не только изучение
119
итальянского языка, но и
итальянский для
специальных
целей
(коммерция,
финансы,
банковское дело, архитектура, мода), историю
итальянской литературы и языка. Особой
популярностью пользуются курсы по итальянской
гастрономии и виноделию, музыке и масс-медиа. К
2009 г. подавляющее большинство Институтов
культуры перешло на систему курсов, готовящих к
сдаче финального, сертификационного экзамена, и
подписало соглашение с одним из трех итальянских
ВУЗов,
имеющих
право
присваивать
сертификационный уровень94.
Насколько важен вопрос продвижения
итальянского языка в Европе, можно судить по
одному прецеденту из
недавней
истории
Европейского Союза. В 2001 г. было принято
соглашение,
регламентирующее
основные
принципы плюрилингвизма объединенной Европы,
которые были подтверждены лингвистическими
институтами 15 стран-участниц в Брюсселе в июне
2002 г. Основными положением документа было
продвижение всех европейских языков в рамках
Союза, все европейские языки должны были иметь
равные права на всех уровнях, что на практике
должно было принять форму делопроизводства,
открытого для всех европейских языков. С этой
целью была сформирована Служба перевода,
работающая в Брюсселе и Люксембурге, которая в
состоянии обеспечить высококвалифицированный
перевод с любого европейского языка и способна
обслужить одновременно 50 конференций95. На
практике произошел функциональный языковой
120
геноцид: только три языка негласно стали
«рабочими языками» административных органов
Евросоюза: английский, французский и немецкий.
Негласную практику узаконил Европейский
кадровый отдел, который в 2003 г. открыл конкурс
на
замещение
вакантных
должностей,
проводившегося
на
одном
из
трех
вышеперечисленных языков. Первым, кто выступил
с резкой критикой создавшейся ситуации, был
постоянный
представитель
Итальянской
Республики (Ваттани), затем - представители
Испании и Португалии. Именно итальянское
предложение послужило основанием для принятия
решения экспертного совещания стран-участниц,
состоявшегося в Брюсселе в 2003 г. по инициативе
генерального секретаря Давида О’Сулливана.
Сущность предложения заключалась в следующем:
если возникла необходимость в «рабочих языках»,
то их должно быть, по крайней мере, пять. Выбор
остальных двух должен отвечать следующим
критериям: 1) язык страны-основательницы
Евросоюза, 2) значительная демографическая
плотность
страны,
3)
заметный
ареал
распространения языка за пределами страны,
4) весомый вклад страны в бюджет Евросоюза,
5) вклад страны в построение европейской
цивилизации96. Стоит ли говорить, что Италия
отвечала всем пунктам97.
Одним из столпов внутренней языковой
политики в Италии является Академия делла
Круска (Accademia della Crusca), орган, в задачи
которого традиционно входила лингвистическая
121
регламентация, однако после реформы 1923 г.
Академия официально не занимается контролем за
языковой
нормой.
Задачи
Академии
на
современном этапе сводятся к трем направлениям:
1) расширение научной и образовательной
деятельности в области итальянской филологии;
2) укрепление позиций итальянского языка в
обществе,
прежде
всего,
в
школе;
3) сотрудничество с аналогичными зарубежными
организациями
с
целью
продвижения
плюрилингвистической модели современного мира.
Одно из главных мероприятия Академии Неделя итальянского языка в Мире (La Settimana
della Lingua Italiana nel Mondo) - проводится
ежегодно в конце октября и ставит целью
продвижение итальянского языка во всех его
аспектах. Каждый год выбирается определенная
тема, которая раскрывает определенную (и обычно
неожиданную) сферу функционирования языка:
2001 г. – «Итальянский язык во времени, прошлое и
будущее»; 2002 г. – «Итальянский язык и словесные
искусства»; 2003 г. – «Вклад итальянской культуры
и
итальянского
языка
в
консолидацию
национальной идентичности и в формирование
европейской культуры»; 2004 г. – «Итальянский –
язык поэзии»; 2005 г. – «Итальянский язык для
прозы и кино»; 2006 г. – «Еда и праздники в
итальянском языке и культуре»; 2007 г. –
«Итальянский язык и море»; 2008 г. – «Итальянский
на площади»; 2009 г. – «Итальянские слова в
искусстве, науке и технологии».
122
Типология мероприятий разнообразна: это
видеоконференция,
лекции
выдающихся
итальянских профессоров и деятелей культуры,
приглашенных специально с этой целью в разные
страны,
выставки
картин,
фотографий,
архитектурных моделей, концерты молодых
исполнителей,
показ
художественных
и
документальных фильмов, творческие мастерские,
конкурс «Пиши со мной», мастер-классы разных
специалистов – от поэтов до реставраторов.
Не может не поражать и охват мероприятий
за рубежом: в 2009 г. Неделя итальянского языка
прошла в Европе в 36 странах и было проведено
489 мероприятий; в Северной и Южной Америке
было охвачено 15 стран – 348 мероприятий; на
Ближнем Востоке – 8 государств и 52 мероприятия;
в Африке – 18 государств и 111 мероприятий; в
Азии и Океании – 17 государств и 177
мероприятий.
Круска
была
и
остается
главным
организатором Недели итальянского языка в мире,
в рамках Недели члены академии выступают с
лекциями и мастер-классами не только в Италии, но
и других странах. Круска предлагает ежегодную
тему Недели, она же выдвигает теоретическое
обоснование актуальности выбранной темы для
мировой
культуры.
Некоторые
из
таких
обоснований, «linee guida elaborate dall’Accademia
della Crusca» являются настоящим манифестом
положительной итальянской идентичности. В
качестве примера мы рассмотрим IX Неделю
123
итальянского языка, которая была посвящена языку
науки.
Обращение
IX
Недели
написано
выдающимся
филологом-итальянистом
Ф. Сабатини. Оно составлено настолько емко и
исчерпывающе,
что
при
исследовании
исторического аспекта позитивной идентичности
итальянцев достаточно было бы проанализировать
данный документ, чтобы полностью раскрыть этот
вопрос.
Обращение начинается с теоретического
положения, казалось бы, далекого от заданной темы
«Итальянский язык и наука». Творческий акт, идея
рождается в глубинах индивидуального сознания,
но вызревает и проявляется только в богатом и
«ферментирующем» социокультурном контексте.
Италия, расположенная на перекрестке разных
культур и цивилизаций, идеально соответствует
данному условию. Далее перечисляются несколько
эпох истории «итальянской земли», в которые
итальянский гений проявлялся с наибольшей силой
и послужил ориентиром для окружающих стран.
Первый этап – греческие колонии в Южной Италии,
которые были важнейшими школами научной
мысли древности, а также цивилизация этрусков,
которую характеризовал пристальный интерес к
технологиям и искусствам. Но «многообразная
одаренность» проявилась в народах Италии с
большей силой в последующие эпохи, когда
окружающий мир стал более многокомпонентным,
динамичным и населенным: морские республики,
взявшие на себя управление коммерческими и
124
транспортными потоками в Средиземном море;
средневековые
города-коммуны,
утвердившие
предпринимательский дух первой в Европе
буржуазии; ренессансные придворные общества,
счастливо сочетавшие меценатство государей с
самыми одаренными умами эпохи; университетские
города, привлекавшие самых выдающихся ученых
технических и гуманитарных областей. И, наконец,
последний
этап
этого
прогрессивного
цивилизационного движения Ф. Сабатини видит в
«нашем политическом объединении, которое
явилось стимулом для построения в стране нового
общества
с
новыми
производственными
ресурсами»98.
Вышеперечисленные
этапы
исторического процесса при «разрозненных
политических сценариях» позволили отдельным
индивидуумам проявить свои природные задатки с
максимальной силой.
Далее Ф. Сабатини объединяет в одну
парадигму две темы, близкие друг другу именно в
итальянской культуре: науку и искусства. В пример
приводятся Альберти, Леонардо, Галилей, Реди,
Магалотти, Стоппани, Гадда, П. Леви, которые
известны в качестве выдающихся деятелей как
искусства,
так
и
науки.
Подчеркивается
обязательная связь между природной одаренностью
и возможностью технической и технологический
инновации: к примеру, невозможно сделать
превосходный музыкальный инструмент, если
ремесленнику неведома магия звука. Этот
очевидный, но неожиданный вывод и неразрывная
связь
«техническое
усовершенствование
–
125
природная одаренность человека» позволяет
ученому сделать вывод о том, что современный
итальянский дизайн, «аэродинамические линии
автомобиля» есть следствие итальянского гения,
сильная сторона которого состоит в связи искусства
и науки.
Вышеуказанные тенденции находят свое
отражение и в истории итальянского языка, для
академиков
Круски
бесспорен
факт,
что
итальянский язык является квинтэссенцией нации,
понимаемой как единая культура. Язык был
результатом творческого акта великих писателей
Треченто, но впоследствии великие ученые внесли
свой вклад в его формирование «в отсутствие и в
надежде на единое сообщество, которое бы на нем
говорило»: Альберти, Леонардо, Микеланджело,
Челлини, Галилео, а также их последователи –
Чези, Торричелли, Стеллути, Реди, Сальватор Роза,
Магалотти,
Альгаротти,
Валлизньери,
Спалланцани, Маскерони, Вольта, Канова99.
В заключение, так как речь идет о роли
итальянского языка в мире, приводятся некоторые
итальянизмы, которые укоренились в языке науки и
технологии
европейских
стран.
Из
сфер
функционирования языка в обращении выделяются
искусства свободные и прикладные, музыка,
дизайн, финансы, кулинария, мореходное дело,
военное искусство, спорт: «affresco, architrave,
arsenale, artigiano, artista, barca, barocco, bassorilievo,
belvedere, bronzo, bussola, calamita, canale, cannone,
capitano, carato, cardano, carena, carrozza, corriere,
cupola, disegno, fanale, fantasia, faro, fregata, garbo,
126
graffito, grecale, grotta, grottesca (tipo di decorazione
pittorica parietale), guida, influenza, libeccio,
maestrale, maestro, maiolica, maneggiare, miniatura,
modello, molo, mosaico, neutrino, nulla, numero,
pastello, patina, pensiero, piazza, pila, pilastro, pilota,
pista, pittoresco, politezza, poppa, porcellana,
portafoglio, portico, posta, profilo, prua, quadro, razza
(il cui significato etimologico è ‘allevamento di
cavalli’), regata, salone, salto, scala, scalata,
scandaglio, scirocco, scorta, smalto, soldato, squadra,
staffetta, stampa, stile, studio, telescopio, terrazza,
tramontana, trampolino, transito, tribuna, valigia,
vedetta, verismo, voluta, zero» – всего более 4000
итальянизмов100 Подчеркивается, что в список не
вошли термины из сферы финансов, музыки и
кухни, так как там количество итальянизмов не
поддается подсчету.
Помимо недели итальянского языка среди
направлений лингвистической политики Академии
Круска стоит особенно выделить ее постоянное
взаимодействие со средней школой, которой
Академия
старается
быть
поддержкой
и
ориентиром,
постоянно
взаимодействуя
с
преподавателями в области дидактики итальянского
языка. Для них проводится цикл методических
семинаров, к примеру, «Методика подачи лексики
от грамматик до словарей» (2007-2008), «Модели
изучения итальянского» (2006-2007). С другой
стороны, ученые Круски пристально следят за
изменением речевого узуса молодого поколения,
которое в будущем будет носителем итальянского
языка. По возможности это внимание носит
127
контролирующий и нормирующий характер: так,
Национальный институт по контролю за системой
образования поручил Академии Круска участвовать
в выпускных экзаменах по итальянскому языку, что
сразу показало неутешительную картину: только
42% выпускников итальянских школ владеют
родным языком (в устной и письменной форме) на
уровне выше «тройки».
Академия традиционно выступает против
преподавания на диалекте в средних школах, пусть
даже и в отдельных областях, где он официально
признан.
Указывается
на
функциональные
ограничения диалекта, сфера его использования –
бытовое общение между родственниками и
друзьями, в нем недостаточно средств, чтобы
выступать метаязыком образования и науки.
Однако к диглоссии пограничных областей, где в
сфере употребления на равных идут два языка
(итальянский-немецкий, итальянский-французский)
академики настроены более лояльно, о чем
свидетельствует
цикл
курсов
повышения
квалификации
учителей-итальянистов
«Преподавать итальянский» (Валле д’Аоста 20082009, 2009-2010), «Преподавание итальянского в
многоязычных
классах»
(2009-2010),
«Преподавание итальянского как родного и как
иностранного языка» (2008-2009).
Члены Академии встревожены и другой
тенденцией, наметившейся в последние годы в
итальянских университетах, где многие курсы, а
иногда
и
целые
направления
подготовки
специалистов ведутся на английском языке с целью
128
обеспечения
европейской
академической
мобильности и привлечения лучших европейских
студентов. Академией было заказано специальное
исследование женевскому ученому М. Гаццола,
специализирующемуся на «экономике языков».
Вооружившись предоставленными им данными,
академики предостерегают общественность от двух
последствий
подмены
итальянского
языка
английским в сфере высшего образования и науки.
Первое последствие – на вузовские курсы с
английским
языком
поступят
не
лучшие
европейские студенты, а наоборот, те, которых не
взяли в другие университеты, или те, кто ищет
минимальную стоимость образования. Второе,
более серьезное, связано с угрозой национальной
идентичности: согласно исследованию, родной
(национальный) язык является необходимым
условием для развития научной мысли в стране и
для укоренения науки в национальном сообществе.
Академия
Круска
курирует
серию
интереснейших проектов, которые исследуют
современные лингвистические реалии, к примеру:
«Частотный словарь языка итальянского радио»,
«Европа
плюрилингвистическая»,
«Словарь
современного
флорентийского»,
«Vivit:
да
здравствует итальянский! Мультимедийный архив
дидактических материалов для представления за
границей
лингвистического
и
историкокультурного наследия Италии для итальянцевэмигрантов второго и третьего поколений», «Язык
и культура: итальянский в движении». Последний
проект рассматривает язык не только как средство
129
передачи культурного наследия, но и как важного
«свидетеля» изменений, происходящих в этом
наследии. Вот несколько тематических встреч,
предложенных в рамках данного проекта в 2009 г.:
«Итальянский в театре: между письменным и
устным» (А. Фрати), «Выбор лексики в авторской
песне»
(С.
Телве),
«Кино
как
зеркало
неоитальянского языка» (Р. Сети). Крайне
любопытен проект «IC5: интеркоммуникативность
романских языков», курируемый Й.Ш. Йенсен и
К.А. Мастрелли, - это серия контрастивных
грамматик, написанных на пяти романских языках.
Адресат этого материала – носитель или уверенный
пользователь одного из романских языков, который
хочет овладеть навыком пассивной перцепции
остальных четырех языков посредством изучения
основных тождеств и различий, пролегающих
между родным (освоенным) языком и остальными
четырьмя.
Одним из старейших и самых престижных
органов по продвижению итальянского языка в
мире является Общество Данте Алигьери,
основанное в 1889 г. группой интеллектуалов во
главе с поэтом и профессором-итальянистом
Дж. Кардуччи. В 1893 г. оно получило статус
«общественной организации», целью которой
являлось
«поддерживать
и
распространять
итальянский язык в мире, укрепляя духовные связи
с соотечественниками за границей и взращивая
любовь к итальянской культуре среди иностранцев»
(Декрет № 437 от 18 июля 1893 г.). Общество
организует языковые центры по изучению
130
итальянского
языка
как
в
Италии
(99
подразделений),
так
и
за
рубежом
(122 подразделения). В 2007 г. курсы Данте
Алигьери посещало 202.794 человека. По
соглашению с Министерством иностранных дел
Италии у Общества есть право проводить
сертификационный экзамен (PLIDA), который
признается как Министерством Труда, так и
Министерством Народного образования. Помимо
этого, Общество Данте Алигьери проводит
мероприятия
культурного
характера
–
конференции, выставки, встречи, вечера и
конкурсы.
Проводятся
ежегодные
съезды
представителей подразделений со всего мира для
обмена опытом и сплочения коллектива.
Общество Данте Алигьери имеет аналоги в
Европе, чего нельзя сказать о уникальной для
Западной Европы реалии – Университете для
иностранцев,
два самых известных
из них
расположены в г. Перуджа и г. Сиена. Идея
создания подобного учреждения проста и гениальна
одновременно: вместо примитивных языковых
курсов, низводящих изучающего итальянский язык
до уровня гастарбайтера, которому нужно быстро
освоить основы языка, предоставить ему достойную
альтернативу университета или квази-университета.
Заведение подобного типа дает сразу несколько
ощутимых преимуществ: 1) разные уровни
языковой подготовки, вплоть до С2 и специального
языка
различных
сфер
профессионального
общения; 2) возможность сдачи и подготовки
собственного
сертификационного
экзамена,
131
который признается на рынке труда Италии;
3) наличие большого количества классов, что
позволяет
содержать
большой
и
квалифицированный штат преподавателей, а также
создавать
и
совершенствовать
собственные
методики по преподаванию итальянского в качестве
иностранного; 4) финальный диплом высшего
образования, что при устройстве на работу в
Италии или Европе немаловажно для иностранца
(диплом,
полученный на родине, часто не
признается); 5) наличие направлений подготовки,
которые, помимо итальянского языка, дают
специальность и квалификацию; 6) расположение в
центре города и в исторических зданиях;
7) поддержка итальянского государства, в
частности, Министерства иностранных дел Италии,
которое ежегодно выделяет около 400 стипендий на
прохождение обучения в университетах для
иностранцев, распределяемых в разных регионах
мира. Стоит сказать, что статус высшего учебного
заведения
итальянские
университеты
для
иностранцев приобрели недавно, к примеру,
Перуджинский университет был преобразован в вуз
только в 1992 г. (год основания – 1921 г.), в нем
был создан всего один факультет – Факультет
итальянского языка и культуры, в который входят
две кафедры: Кафедра наук о языке и Кафедра
сопоставительного изучения культур. С 2004 г. в
нем есть все направления вузовской подготовки –
бакалавра,
магистра
и
постдипломного
образования. Стоит отметить, что кафедры,
несмотря на значительную аудиторную нагрузку,
132
проводят
интереснейшие
мероприятия
и
действительно являются направлениями научнометодической деятельности. В качестве примера
перечислим мероприятия Кафедры наук о языке:
«Фотография и рекламные плакаты в региональной
истории»; «Вульгаризмы в функционировании
итало-романских языков» - презентация банка
данных по итальянским вольгаризмам; «Бэкграунд
рекламного ролика от маркетинга до телевидения.
Короткие
формы
рекламы»;
«Нарративные
структуры цифровых технологий: кино на основе
компьютерной игры «Вторая жизнь», «Молодежь и
профессии», «Организация и коммерческие аспекты
спортивного мероприятия»; «Еврошоколад: как
творческая идея дает деньги»; «Профессия
репортер в ситуациях конфликта»; «Культурная
манифестация как инструмент продвижения
территории» и ряд других.
Помимо того, что университеты для
иностранцев распространяют итальянский язык и
культуру
в мире, у них есть еще одна, не
декларируемая открыто, но очень важная функция.
Когда перуджинский адвокат А. Лупаттелли
учредил в 1921 г. в своем родном городе Высшие
курсы итальянского языка (будущий Университет
для иностранцев), он это сделал с целью
познакомить Италию и весь мир с родным
регионом
Умбрией,
ее
природными
и
художественными красотами. Таким образом
итальянский язык является лучшим глашатаем
своей территории, лучшей ее рекламой. В целом,
языковую политику Италии можно определить как
133
статусную, она направлена на упрочнение статуса
итальянского как в самой стране, так и за ее
пределами.
Собственно
лингвистическая
регламентация
сильнее
актуализирована
во
внутреннем направлении языковой политики,
статус итальянского как общенационального
напрямую зависит от эффективного сохранения
нормы и успешного противостояния диалектам.
В заключение хотелось бы сделать
несколько обобщающих выводов о влиянии
государственной политики на создание и
поддержание символического фонда национальной
идентичности.
Государственная
пропаганда
национальной идентичности через символику
может восприниматься как открытое давление, если
процесс создания символа идет «сверху», а
реальной исторической потребности в нем нет искусственным
оказался
герб
Итальянской
республики, спроектированный на конкурсе
специалистов по заказу государства. И наоборот,
пропаганда может быть эффективной, как в случае
с флагом, когда национальный символ являет собой
удачное сочетание исторического прошлого
(освободительной борьбы за единство Италии) и
государства, которое поддерживало стремления
итальянского народа к суверенитету. Политика
государства по конструированию нации становится
еще эффективнее, когда оно берет на вооружение
древнейшие символы, отражающие константы
итальянской культуры, как в случае с «Италией в
башнях»,
сельскохозяйственной
и
морской
символикой, представленной на денежных знаках,
134
марках,
значках,
официальных
документах.
Продуктивным методом будет
использование
государством мифологем коллективной памяти, как
в случае с образом народа-труженика в серии
марок «Италия за работой»: государство стремится
позиционировать трудолюбие и неразрывную связь
с землей (и морем) как историческую основу
единства итальянского народа. Примечательно, что
в серии марок, посвященной профессиям и
ремеслам, полностью отсутствуют свободные
искусства:
ремесло
художника, скульптора,
архитектора – в этом проявляется стремление
подчеркнуть «народную» тему
и затушевать
элитарную культуру дворов и папства, что говорит
об осознании разрыва между культурой элиты и
культурой народа.
Итальянские политики отдают себе отчет в
исторической значимости искусства для своей
страны и используют его в целях транслирования
идеи единой идентичности. В представлении
памятников искусства
отчетливо заявлена
«просветительская» миссия Италии: наряду с
широко
растиражированными
памятниками
архитектуры вводятся и менее известные,
локального масштаба, которые еще только
предстоит оценить иностранцам, но которые всегда
знали сами итальянцы (серия «Туризм»). Подобная
идея об исключительном и оригинальном вкладе
Италии в мировую культуру наблюдается и в
филателистической серии «Made in Italy»: это вклад
не только в развитие материальной культуры, но и в
область формирования идей и стиля жизни.
135
Свидетельством
эффективности
такого
позиционирования Италии будет успех за границей
курсов по итальянской моде, дизайну, гастрономии,
виноделию.
Наряду с уверенным позиционированием
искусства
как
национальной
доминанты,
наблюдается
целенаправленное
усилие
в
представлении Италии как страны науки и
технологий: увеличения количества ученых на
банкнотах, представление итальянского языка как
традиционного языка науки и технологий на
IX неделе итальянского языка в мире, высокие
технологии в серии «Итальянский труд в мире».
Образы на евромонетах
свидетельствуют о
стремлении
позиционировать
не
только
классическое,
но
современное
итальянское
искусство как равное европейскому. Все это
говорит об осознании провинциализма современной
науки и культуры Италии по сравнению с
европейскими аналогами, а также о необходимости
ориентации на образец, заданный извне со стороны
более прогрессивных наций или наднациональных
сообществ. Следует отметить, что Италия была
вплоть
до
второй
половины
XX
в.
преимущественно аграрной страной (серия марок
«Италия за работой», первая серия лир), что
означало экономическую отсталость на фоне
других европейских стран, а также патриархальный
уклад внутри страны. Как традиционалистский и
консервативный стоит также рассматривать
«принцип крови», доминирующий в вопросах
гражданства, нация не воспринимается как
136
свободный выбор гражданина, а как этнос, как
генетическое наследство, передаваемое вплоть до
1983 г. по отцовской линии. Католическая церковь
обладает ярко выраженными консервативными и
институциональными функциями, иногда дублируя
и замещая итальянское государство, как это было
показано на примере католических праздников, а
иногда внедряясь в политическую практику. Таким
образом, в итальянской нации наряду со
стремлением к инновациям в искусствах, легкой
промышленности, в сфере генерирования идей,
существует консерватизм в традициях и экономике,
что является определенной дихотомией.
1
Billig M. Banal Nationalism. London: Sage, 1995. P. 70.
Ibidem. P. 6-8.
3
Шайхутдинов Р. Современный политик. Охота на власть. М.:
Европа, 2006. С. 295.
4
Шишмарев В.Ф. Итальянская литература II половины XIV в.
// Избранные статьи. Т. 2. История итальянской литературы.
М.-Л.: Наука, 1965.
5
Шевлякова Д.А. Итальянские праздники. М.: Астрель, 2008.
C. 78.
6
Там же. C. 79.
7
«Noi al bianco ed al rosso, colori della nostra Bologna, uniamo il
verde, in segno della speranza che tutto il popolo italiano segua la
rivoluzione nazionale da noi iniziata, che cancelli que' confini
segnati dalla tirannide forestiera» // Venosta F. Luigi Zamboni, il
primo martire della libertà italiana. Milano: Franceso Scorza
Editore, 1864. P. 32.
8
«Sii benedetta! … Non rampare di aquile e leoni, non sormontare
di belve rapaci, nel santo vessillo; ma i colori della nostra
primavera e del nostro paese, dal Cenisio all'Etna; le nevi delle
Alpi, l'aprile delle valli, le fiamme dei vulcani» // Discorso di
2
137
Giosuè Carducci, tenuto il 7 gennaio 1897 a Reggio Emilia per
celebrare il 1° centenario della nascita del Tricolore // Discorsi sul
Tricolore italiano. Reggio Emilia: Associazione nazionale
Comitato primo tricolore, 2007. P. 11.
9
Decreto Del Presidente Del Consiglio Dei Ministri. 14 aprile
2006 «Disposizioni generali in materia di cerimoniale e di
precedenza tra le cariche pubbliche», (GU 174 del 28 luglio 2006).
10
«O giovani, contemplaste mai con la visione dell'anima questa
bandiera, quando ella dal Campidoglio riguarda i colli e il piano
fatale onde Roma discese e lanciossi alla vittoria e all'incivilimento
del mondo? o quando dalle antenne di San Marco spazia sul mare
che fu nostro e par che spii nell'oriente i regni della commerciante
e guerreggiante Venezia? o quando dal Palazzo de' Priori saluta i
clivi a cui Dante saliva poetando, da cui Michelangelo scendeva
creando, su cui Galileo sancì la conquista dei cieli?». Carducci G.
Op. Cit. P. 13.
11
«Ne ha di macchie e di abusi, il Tricolore, di vergogne e di
smarrimenti. <…> Il Tricolore non è più una metafora, ci
appartiene materialmente». Discorso di Mario Luzi, tenuto il 7
gennaio 1997 a Reggio Emilia per celebrare il 2° centenario della
nascita del Tricolore // Discorsi sul Tricolore italiano. Reggio
Emilia: Associazione nazionale Comitato primo tricolore, 2007. P.
18.
12
www.tricolore.it .
13
Монро П. Телевидение, телекоммуникации и переходный
период: право, общество и национальная идентичность. М.:
Изд-во Московского университета, 2000. С. 78.
14
Stenni C. Lo stellone della Repubblica // La Stampa.
14.04.2003.
15
Citizenship and Belonging: What is Britishness? A research
study. Project commissioned from ETHNOS Research and
Consultancy by the Commission for Racial Equality (CRE). L.,
2005. P. 6-7.
16
Cantù G. Ha offeso il tricolore. Bossi condannatо // La
Repubblica, 23.05.2001.
17
Материал c сайта Европарламента в итальянской версии
www.europarl.it .
138
Comissione speciale per l’esame dei bozzetti di emblema della
Repubblica. Atti parlamentari. Assemblea Costituente. Doc. IV.
Roma, 1948.
19
Шевлякова Д.А. Цит. соч. C. 75.
20
Stenni C. Op.cit.
21
Baule G. La storia dello stellone // Lineagrafica. 1988, № 1.
22
Тресиддер Дж. Словарь символов. М. : ФАИР-ПРЕСС,
1999.
23
Smith W. Corona // Smith W. A Dictionary of Greek and Roman
Antiquities. John Murray, 1875.
24
«La Repubblica è costituita dai Comuni, dalle Province, dalle
Città metropolitane, dalle Regioni e dallo Stato. I Comuni, le
Province, le Città metropolitane e le Regioni sono enti autonomi
con propri statuti, poteri e funzioni secondo i princìpi fissati dalla
Costituzione. Roma è la capitale della Repubblica. La legge dello
Stato disciplina il suo ordinamento» // Costituzione della
Repubblica italiana. Articolo 114.
25
Caretti P., De Siervo U. Istituzioni di diritto pubblico. Torino:
Giappichelli Editore, 1996.
26
Данные приведены с форума www.cisonostato.it, в
обсуждении, начавшемся 12 июня 2009 года, участвовало
около 1200 человек.
27
Подробнее об этом см: Lupo S. Storia della mafia dalle origine
ai giorni nostri. Roma: Donzelli editore, 1993; Servadio G.
Mafioso. A history of the Mafia from its origins to the present
day. London: Secker & Warburg, 1976.
28
Итальянская мафия появилась в Америке и укрепилась на
восточном побережье вслед за волнами итальянских
эмигрантов в конце XIX в., ее влияние достигло своего апогея
в середине XX в. во многом благодаря сотрудничеству с
американскими профсоюзами. Затем она вступает в
ожесточенную конкурентную борьбу с афроамериканской,
мексиканской и колумбийской мафией. В настоящее время
итальянская мафия контролирует чикагский и нью-йоркский
криминальный бизнес. Подробнее об этом см: Иванов Р.
Мафия в США. М.: РАН, 1996.
29
Вперёд, Отчизны сыны, вы / Час славы вашей настал! /
Против нас вновь тирания / Водрузила кровавый штандарт. /
18
139
Слышишь ты, в наших полях / Зло воет вражий солдат? / Он
идёт, чтоб сын твой и брат / На твоих был растерзан глазах!
Рефрен: К оружию, друзья / Вставайте все в строй / Пора,
пора! / Кровью гнилой / Омыть наши поля Что алчет орда
этих спрутов, / Изменников и королей? / Для кого уготованы
путы / Плели что они столько дней? / Для нас французы, для
кого, / Каким сомнениям тут быть? / Нас опять поработить /
Проклятое служит ярмо! Перевод на русский: И.В. Косич.
30
Древние свободные Севера вершины, / Влекут к себе они
негромкой красотой. / Привет тебе, мой край любимый, /
Твоим небу и солнцу и зеленым лугам. / Царишь ты в памяти
своим былинным величием, / Когда расплескивали весла имя
твое по всей Земле. / Я знаю, что ты есть и будешь в любом
своем обличии. / Хочу здесь жить на Севере и здесь же
умереть. / Да, здесь хочу я жить и умереть хочу на Севере
моем. Перевод В. Александрова.
31
Gandus V. Polemiche patriottiche: perché i calciatori non
cantano l’Inno d’Italia // Panorama, 2 lulgio 1989.
32
Mi scusi Presidente / non sento un gran bisogno/ dell'inno
nazionale / di cui un po' mi vergogno / In quanto ai calciatori / non
voglio giudicare / i nostri non lo sanno / o hanno più pudore //
Gaber Giorgio. Io non mi sento italiano. Album «Giorgio Gaber»,
2003.
33
Gandus V. Op. cit.
34
Ibidem.
35
Зварич В. В. Нумизматический словарь. Львов: Высшая
школа, 1978. C. 79.
36
Этот символ был проанализирован в разделе о
традиционных персонификациях Италии.
37
Подробнее о плане Маршалла см: Bianchi G. Piano Marshall,
politica atlantica, europeismo. Milano, Servizio Librario
dell’Opera universitaria. Università Cattolica, 1979; Campus M.
L’Italia, gli Stati Uniti e il piano Marshall, 1947-1951. Roma:
Laterza, 2008.
38
Подробнее об этом см: Castronovo V. L’Italia del miracolo
economico. Roma: Laterza, 2010; Cederna C. Nostra Italia del
miracolo. Milano: Longanesi, 1980.
140
Gigante F. Monete Italaine Dal ‘700 аd Oggi. Varese: Edizione
Gigante, 2009.
40
Нахимова Е. А. Прецедентные имена в массовой
коммуникации. Екатеринбург: Изд-во УрГПУ, 2007.
41
Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной
коммуникации. М.: Гнозис, 2003. C. 179.
42
Caffarelli E. Eroi, santi, poeti e navigatori per le strade dei nostri
Comuni. ANCI. Mensile dell'Associzione dei Comuni Italiani,
1998, XLII.
43
Gavello F., Bugani C. Cartamoneta Italiana - Banconote italiane.
Varese: Edizioni Gigante, 2005.
44
Шмутцер Э., Шютц В. Галилео Галилей. М.: Наука, 1987.
45
На самом деле, эта фраза была введена в обращение в 1757
г. журналистом Дж. Баретти. Подробнее об этом см: Rupert
Hall A. Galileo nel XVIII secolo. Rivista di filosofia, 1979, № 15.
Р. 375—378.
46
Capitolo XXVI.
Exhortatio ad capessandam italiam in
libertatemque a barbaris vindicandam (Esortazione a prendere
l'Italia e a liberarla dalle mani dei barbari) // Machiavelli N. Il
Principe. A cura di Giorgio Inglese. Torino: Einaudi, 2006.
47
Конен В. История зарубежной музыки. М.-Л: Музыка,
1965. С. 372-375.
48
Сенатор Паоло Эмилио Тавиани – ревностный приверженец
тезиса об итальянском происхождении Колумба // Taviani P.E.
Cristoforo Colombo: genio del mare. Ministero per i beni culturali
e ambientali, 1990.
49
Belgrano L. T. Relazione sulla casa abitata a Genova da
Cristoforo Colombo // Atti sulla Casa di Cristoforo Colombo.
Genova, 1887.
50
«Se il Comune di Firenze annovera con giusto orgoglio fra le
sue proprietà la Casa ove nacque il divino Alighieri; se a Milano è
oggetto di un pio pellegrinaggio quella di Alessandro Manzoni; se
il Municipio di Zante, or fan pochi mesi, acquistò la Casa del
Cantor dei Sepolcri, e provvede a istituirvi un Museo Foscoliano,
tutti faranno plauso a Genova qualora rivendichi a sé l'abitazione
dell'Eroe, che «divinato un mondo lo avvinse di perenni benefizî
all'antico».
39
141
С 2002 года в 12 странах Евросоюза начала
функционировать единая валюта «евро», банкноты которой
едины для всех стран, в то время как монеты являются
носителями национальной символики отдельного государства.
52
Для описания денежных знаков была использована
информация Европейского Союза, размещенная на сайтах
www.eur.ru и www.euro.ecb.int.
53
Torrini A.P. Leonardo. L'Uomo vitruviano fra arte e scienza.
Venezia: Marsilio, 2009.
54
Левин И. Италия в поисках национальной идентичности.
М.: Космополис, 2004-2005, № 4 (10).
55
Греция – «Похищение Европы», Словения – картина И.
Грохара «Скала Принца», Австрия - Собор Святого Стефана,
дворец Бельведер, здание Сецессион и Испания - Собор
Сантьяго де Компостела.
56
Волынский А. Л. Леонардо да Винчи, СПб, 1900.
57
Vlora Nedim R. Castel del Monte. I luoghi, i fatti, le idee. Bari:
Adda, 2006.
58
Intini C. Santa Maria del Graal. Fondamenti simbolici sacrali di
Castel del Monte. Torino: Il Leone verde, 2002.
59
Воскобойников О.С. Душа мира. Наука, искусство и
политика при дворе Фридриха II (1200-1250 гг.). М.:
РОССПЭН. 2008.
60
Scott Standard Postage Stamp Catalogue 2007. Scott Publishing
Co., 2007.
61
В таблице марки расположены по принципу возрастания
номинала.
62
Швеция. Путеводитель. М.: Аякс-пресс, 2004.
63
Aa.Vv. Tradizioni e costumi d’Italia. Novara: Istituto
Geografico De Agostini, 1983; Touring Club Italiano. Annuario
generale dei comuni e delle frazioni d’Italia. Milano: TCI, 1993.
64
Шевлякова Д.А. Цит. соч. С. 9.
65
Грацианская Н.Н. Праздники римско-католической церкви.
Электронная
публикация
ИЭА
РАН,
/www.cbook.ru/peoples/calendar/cat_pr1.shtml.
66
Widmann Cl. La simbologia del presepe. Roma: Edizioni
Scientifiche MAGI, 2004.
67
Ibidem.
51
142
68
Capuozzo T., Neri M. Feste e sagre dei paesi italiani. Milano:
Mondadori, 1985; Falanga A. Tutto sul Natale: tradizioni, canti e
ricette dal mondo. Roma: Città Nuova, 2000.
69
Шевлякова Д.А. Цит. соч. C. 48-53.
70
Известный антрополог и этнолог У. Кордьер перечисляет в
своей книге 1033 праздника, проходящих в 1000 городах и
поселках. Cordier U. Guida alle sagre e alle feste patronali.
Padova: Edizioni PIEMME, 2002.
71
Hodgart L.B. Capire l’Italia e l’italiano (lingua e cultura italiana
oggi). Perugia: Guerra Edizioni, 2002. P.6.
72
Ginsborg P. Berlusconi. Ambizioni patrimoniali in una
democrazia mediatica. Torino: Einaudi, 2003.
73
Anonimo. Les recettes du berlusconisme // Le Monde.
02.12.2003.
74
Описание фотографий приводится по книге, носящей явно
«заказной» характер, но поэтому еще более показательной:
Леннер Дж, Синицына М. Эффект Сильвио Берлускони. М.:
Олма-Пресс, 2002. C. 32-33.
75
Bocca G. Piccolo Cesare. Milano: Feltrinelli, 2003.
76
Mauro E. Una rivoluzione tecnologica // La Repubblica.
15.04.2001.
77
Леннер Дж, Синицына М. . C. 33-35.
78
Anonimo. Les recettes du berlusconisme // Le Monde.
02.12.2003.
79
Леннер Дж, Синицына М. Цит. соч. C. 38-41.
80
Mauro E. Op. cit.
81
Bocca G. Op. cit.
82
Воробьев В. Премьер Италии Сильвио Берлускони изменяет
своей жене с топ-моделями // Российская газета, 4 мая 2009 г.
83
Anonimo. Les recettes du berlusconisme // Le Monde.
02.12.2003
84
Scherer S., Pronina L. Berlusconi Praises Obama as
«Handsome» and «Tanned» // Bloomberg, 06.11.2008.
85
La Costituzione della Repubblica Italiana // www.governo.it .
86
Ministero dell'Interno della Repubblica italiana. La cittadinanza
italiana. La normativa, le procedure, le circolari. Roma, 2002. Р.
10, 14. Закон, регулирующий процедуру получения
гражданства, - La Legge 5 febbraio 1992, n. 91. См. также: I
143
Regolamenti di Esecuzione: D.P.R. 12 ottobre 1993, n. 572;
D.P.R. 18 aprile 1994, n. 362; La Legge 14 Dicembre 2000, n.
379; La Convenzione di Strasburgo del 6 maggio 1963.
87
Изначально принцип ius sanguinis был провозглашен в
Гражданском кодексе Итальянского королевства в 1865 г.
(Codice civile (1865). Art. 4) и закреплен законом от 1912 г.
(La Legge 13 giugno 1912, n. 555).
88
Ministero dell'Interno della Repubblica italiana. La cittadinanza
italiana. La normativa, le procedure, le circolari. Roma, 2002. Р.
13-14,16.
89
Филипацци Ю.А. Итальянские диалекты на театральной
сцене. Екатеринбург, 2009. Изд-во УГУ, С. 5.
90
Там же.
91
К северной зоне относятся диалекты Пьемонта, Лигурии,
Ломбардии, Венето и Эмилии-Романьи, а также диалекты
Швейцарии; к центральной – диалекты Тосканы; к южной –
диалекты Лацио, Умбрии, Марке, Молизе, Абруццо,
Кампании, Лукании, Апулии, Калабрии, Саленто и Сицилии.
Границы между северными и центральными диалектами
Италии образует так называемая линия Ла Специя-Римини,
имеющая большое значение для классификации романских
языков в целом.
92
Нарумов Б.П. Региональные языки в языковом
законодательстве Италии и Испании // Проблемы
итальянистики. Вып. 1. Языкознание. М.: Centro Studi Italiani,
2005. С. 45-54.
93
Челышева И.И., Черданцева Т.З. Романские языки. М.:
Academia, 2001. С. 58.
94
Статистические
данные
с
официального
сайта
Министерства иностранных дел Итальянской Республики
www.esteri.it .
95
www.europa.eu.int./comm/dgs/translation/index/_it.htm .
96
Robustelli C. L’italiano lingua d’Europa. Limes, 2003, № 3. Р.
303-310.
97
Действительно, предложение было принято и вплоть до
июля 2005 г. собеседование при приеме на работу в
европейскую администрацию осуществлялись на родном
языке для кандидата, затем проходило собеседование на
144
одном из европейских языков по выбору кандидата. Но к 2010
г.
практика
«олигархия
лингвистической
триады»
возвратилась.
98
Sabatini F. L’italiano tra scienza, arte e tecnologia // Linee guida
elaborate dall’Accademia della Crusca // IX settimana della
Lingua italiana nel mondo. Ottobre 2009. P. 1.
99
Ibidem. P. 3.
100
Stammerjohann H., Arcaini E., Cartago G., Galetto P., Heinz
M., Mayer M., Rovere G., Seymer G. Dizionario di Italianismi in
francese, inglese, tedesco. Firenze: Accademia della Crusca, 2008.
145
Скачать