О СОЧЕТАНИИ МЕТОДОВ ПРИ АНАЛИЗЕ ПРОИЗВОДНЫХ СЛОВ1 Бабина Л.В. Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, ludmila-babina@yandex.ru Взаимодействуя с окружающей средой, человек выделяет явления, объекты или признаки. Выделение как начальный этап их познания получает закрепление в языке за счет номинации, осуществляющейся, в том числе, за счет словообразовательных средств. Не случайно, в рамках когнитивнодискурсивного подхода, изучающего познавательные процессы через язык, использующийся в определенных коммуникативных целях, особое внимание уделяется анализу производных слов как результатов словообразовательной номинации. Производная лексика существует не только как огромная база данных, но является активной порождающей средой, которая позволяет закрепить и вербализовать концептуальные объединения, появившиеся в актах познания и оценки мира человеком [Кубрякова 2004: 393]. Одним из методов исследования семантики производных слов является когнитивное моделирование, предполагающее выявление когнитивных моделей пропозиционального характера. По мнению исследователей, пропозиция строится как конструкт, связывающий концепты, и рассматривается как аналог словообразовательной модели в смысле репрезентации знаний [Панкрац 1992; Позднякова 1999; Кубрякова 2004]. Поскольку при актуализации пропозиции или пропозициональной структуры производным словом, языковую реализацию получают не все ее элементы, важно выявить пропозицию, то есть восстановить предикат пропозиции, в качестве которого может выступать атомарный предикат или операциональный концепт, объединяющий в единую структуру категориальные концепты. Исследование производных слов разного типа позволило выявить когнитивные модели, определяющие их порождение и интерпретацию. Для деноминативных глаголов в качестве основных были предложены модели USE AS INST, USE AS MEANS, PUT INTO PLACE, DO AS/LIKE ACTOR [Макарова 2007]; для сложных слов n+n - модели ACTOR – OPER – PLACE, ACTOR – OPER – OBJ, OBJ – BE MADE – ACTOR, OBJ – BE USED – TIME, OBJ – BE USED FOR – GOAL, OBJ – BE OPER – PLACE, OBJ1 – BE MADE OF – OBJ2, OBJ1 – CONTAIN – OBJ2, PLACE – BE COVERED WITH – OBJ и другие [Шепелева 2008]; для сложных слов n+pII – модели ACTOR – OPER, BE OPER – PLACE, BE OPER – TIME, BE OPER – INST, BE OPER – MEANS, BE OPER – OBJECT [Бабина, Соколова 2008] и другие. Данные модели присутствуют в сознании в качестве некоего фона, готового актуализироваться и вступить в действие, когда возникает необходимость. * Научно-исследовательская работа выполнена в рамках реализации ФЦП «Научные и научнопедагогические кадры инновационной России» на 2009-2013 годы, государственный контракт № 02.740.11.0596, проект «Исследование взаимодействия мыслительных и языковых структур». 1 Вместе с тем модели, позволяя зафиксировать и лучше понять наиболее важные свойства исходного объекта, предполагают необходимое упрощение. Активизируя модель при интерпретации производного слова, можно получить общее представление о его семантике, и этого зачастую бывает достаточно при восприятии сообщения, содержащего производное слово, в том случае, когда производное слово не воспроизводится, то есть не используется репродуктивная стратегия обращения с языковым материалом. Если же требуется уточнить семантику производного слова, выявить его смысл, возникающий при функционировании слова в определенном контексте, требуются дополнительные методы. Одним из методов, позволяющих это сделать, на наш взгляд, является метод концептуальной интеграции, который стремится описать когнитивные процессы, определяющие формирование значений языковых единиц в онлайновом режиме [Fauconnier, Turner 1998, 2002]. Опираясь на основные положения этого метода, было предложено при интерпретации производного слова учитывать контекстуальную информацию, обращаться к фоновым знаниям, стоящим за производящими словами и конструкциями, в которых используются производные слова, а также к когнитивным механизмам. Среди когнитивных механизмов, обеспечивающих формирование семантики производных слов, помимо механизмов «соединение», «достраивание», «развитие», были выявлены: «перспективизация», «дефокусирование» и другие [Бабина 2003; Бабина, Бочкарева 2011, Ирисханова 2010]. Определим вышеперечисленные механизмы и проиллюстрируем их действие на конкретных примерах. Когнитивный механизм «перспективизация» предполагает выдвижение на передний план тех участков или отдельных характеристик концептов, соотносимых с производящими словами, которые отражают информацию, необходимую для формирования концепта, репрезентируемого производным словом. За счет действия когнитивного механизма «дефокусирование» некоторые характеристики концепта, репрезентируемого производным или производящим словом, отходят на задний план, уступая место другим характеристикам, под влиянием контекста, в котором употреблено производное слово. Когнитивный механизм «соединение» обеспечивает согласование перспективизируемых характеристик концептов, соотносимых с производящим или производящими словами (иногда характеристик, появившихся в результате действия когнитивных механизмов «достраивание», «развитие»). Действие когнитивного механизма «достраивание» позволяет восстановить недостающие для создания концепта, соотносимого с производным словом, характеристики за счет обращения к когнитивным областям/когнитивной области, к которым/которой отсылают определенные характеристики концептов, репрезентируемых или производящим словом или производным словом. Действие когнитивного механизма «развитие» обеспечивает появление новых характеристик и/или их комбинаций у концепта, объективированного производным словом, за счет использования инферентных и энциклопедических знаний. Эти характеристики и/или их комбинации возникают на основе определенных характеристик концепта, репрезентируемого производящим словом, которые заимствуются в концепт, репрезентируемый производным словом, а также характеристик, появившихся в результате «достраивания». Рассмотрим особенности интерпретации сложного слова manflu в следующем контексте: Has Jim taken another day off? I bet he’s duffering from manflu. [http://www.urbandictionary.com]. Словарными толкованиями второго производящего существительного flu является: an infectious illness like a bad cold, causing a high temperature, pains and weakness [OALDCE 1995: 451]; an infectious disease which is like a bad cold but more serious [LDELC 1992: 494]. Приведенные толкования отражают такие концептуальные характеристики, как: ‘болезнь’, ‘свойства – инфекционная, подобна простуде, но серьезнее’, ‘вызывающая симптомы – высокая температура, боль, слабость’. На начальном этапе формирования значения сложного слова в результате действия когнитивного механизма «перспективизация» выделяются характеристики ‘болезнь’, ‘свойства – инфекционная, подобна простуде, но серьезнее’, которые начинают согласовываться с характеристиками концепта, репрезентируемого производящим существительным man. Производящее существительное man имеет следующую словарную дефиницию: an adult male human being [COED 2006: 865; LDELC 1992: 805]. Под влиянием перспективизируемых характеристик концепта, соотносимого с производящим существительным flu, характеристики ‘человек’, ‘возраст – взрослый’, ‘пол – мужчина’ концепта, репрезентируемого существительным man, перспективизируются. Данные характеристики начинают увязываться между собой. Дальнейшее формирование значения сложного существительного man-flu предполагает учет контекстуальной информации. Контекстуальная информация, передаваемая языковыми единицами taken another day off, duffering2 from, а также согласующиеся характеристики концептов отсылают к когнитивной области БОЛЕЗНИ, стоящей за концептом, соотносимым с производящим существительным flu. С помощью действия когнитивного механизма «достраивание» из этой области восстанавливается характеристика ‘неправильное диагностирование’. Информация, передаваемая перечисленными выше языковыми единицами, и характеристика ‘неправильное диагностирование’, восстановленная с помощью действия когнитивного механизма «достраивание», отсылают к когнитивной области МУЖЧИНА, стоящей за концептом, соотносимым с производящим существительным man. За счет действия когнитивного механизма «достраивание» из когнитивной области МУЖЧИНА восстанавливается такая характеристика, как ‘свойство мужского характера – склонность преувеличивать серьезность заболевания’. В процессе дальнейшего согласования характеристик за счет аккомодации (приспособления определенных аспектов одного компонента под другой во время формирования сложной структуры) происходит изменение Глагол duffer используется в конструкции, характерной для глагола suffer. Ироническое звучание возникает, так как используемый глагол является окказиональным деноминативным глаголом, образованным от существительного duffer: an incompetent or stupid person [COED 2006: 442]. 2 концепта, соотносимого с производящим существительным flu. Характеристики ‘свойства – инфекционная’, ‘вызывающая симптомы – высокая температура, боль, слабость’, ‘подобна простуде, но серьезнее’ дефокусируются, а в концепт, репрезентируемый сложным словом, заимствуется характеристика ‘болезнь’. В результате действия когнитивного механизма «развитие» на основе согласующихся характеристик появляются характеристики ‘болезнь – простуда’, ‘воспринимаемая как грипп в силу преувеличения серьезности заболевания’, ‘характерная для мужчин’, ‘ироническое отношение, (ироническая коннотация)’. Таким образом, концепт, соотносимый со сложным словом man-flu, включает в себя характеристики: ‘болезнь – простуда’, ‘неправильное диагностирование, характерное для мужчин’, ‘воспринимаемая как грипп в силу преувеличения серьезности заболевания’, ‘ироническое отношение’. Данный концепт определяет значение сложного слова man-flu: (ironical connotation) a bad cold, mistakenly self-diagnosed by a man as the flu, whose seriousness is exaggerated. Следующий пример демонстрирует интерпретацию деноминативного глагола to Dior: Because the last days of summer here in Northern California can be warm ones, this 100% imported cotton dress is spot on for a garden or vineyard wedding. Versatile, Daisy can be accessorized to the hilt and really Diored up or go casual as an easy and chic silhouette--made of cotton and lined in cotton [http://bridechic.blogspot.com]. Деноминативный глагол образован от имени собственного Christian Dior по модели OPER - PATIENT – MANNER. Для того чтобы уточнить элементы пропозициональной структуры, требуется обратиться к той структуре знания, которая стоит за именем собственным, и активизировать характеристику ‘профессиональная деятельность’. Как известно, Кристиан Диор был французским модельером, дизайнером, одним из законодателей моды середины XX века. Он создал стиль «нью лук» — «новый облик», «новый взгляд», который являлся своеобразной попыткой вернуть женщине забытую элегантность и загадочность. Четкому прямому силуэту с расширенными плечами Диор противопоставил классический женский силуэт в форме песочных часов, что способствовало появлению невероятно женственного, романтичного и яркого идеала. Учет данной информации (перспективизация характеристик ‘элегантно’, ‘женственно’, ‘со вкусом’) позволяет уточнить элемент пропозиции MANNER, а также элемент пропозиции OPER (перспективизация характеристики ‘одевать’). Перспективизируемые характеристики согласуются благодаря действию механизма «соединение». На основе вышеупомянутых характеристик за счет механизма «развитие» возникает концептуальная характеристика ‘положительное отношение’. Значение деноминативного глагола to Dior в рассматриваемом контексте можно определить как: (positive connotation) to dress somebody elegantly, with great taste, making someone look as a real woman. Следует отметить, что синтаксическая конструкция и стоящая за ней структура знания учитываются при восстановлении и уточнении пропозициональной структуры, определяющей семантику производного слова. Именно синтаксическая конструкция указывает, что слово Dior используется как глагол, она также определяет те характеристики концепта, стоящего за производящим именем собственным, которые перспективизируются. Таким образом, использование нескольких методов позволяет выявить оттенки значения производных слов, как вошедших в систему языка, так и использующихся только в речи, которые возникают при их функционировании в определенном контексте. Литература 1. Бабина Л.В. Вторичная репрезентация концептов в языке: Дис… дра филол. наук: 10.02.04, 10.02.19. – Тамбов, 2003. – 341с. 2. Бабина Л.В., Бочкарева И.В. Когнитивные основания производных слов, образованных от имен собственных // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. №3. – С. 56-64. 3. Бабина Л.В., Соколова Е.А. Изучение сложных слов N+PII: когнитивный аспект // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: Сб. мат-лов 8-10 октября 2008 г. – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. – С. 400- 403. 4. Ирисханова О.К. Дефокусирование и категоризация в комплексных лексических единицах // Когнитивные исследования языка. Выпуск VII. Типы категорий в языке: сб. науч. тр. - М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2010. - С. 78 – 93. 5. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560с. 6. Макарова И.Ю. Когнитивные основы формирования значений отсубстантивных глаголов в современном английском языке: Автореф. дис. … канд. филол наук: 10.02.04. - Тамбов, 2007. - 18с. 7. Панкрац Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней: Дис… д-ра филол. наук: 10.02.04. – М., 1992. – 333с. 8. Позднякова Е.М. Категория имени деятеля и пути ее синхронного развития в когнитивном и номинативном аспекте (на материале английского языка): Дис… д-ра филол. наук: 10.02.04. – М., 1999. – 318с. 9. Шепелева Д.А. Когнитивные аспекты семантики сложного слова «существительное + существительное» в современном английском языке: Автореф. дис. … канд. филол наук: 10.02.04. - Тамбов, 2008. - 18с. 10. COED – Concise Oxford English Dictionary / ed. by C. Soanes, A. Stevenson. – Oxford University Press, 2006. – 1708p. 11. Fauconnier G., Turner M. Conceptual Integration Networks // Cognitive Science. - V. 22. - #2 (April-June), 1998. - P. 133-187. 12. Fauconnier G., Turner M. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. - N.Y., 2002. – 440p. 13. LDELC – Longman Dictionary of English Language and Culture. – Barcelona: Longman Group UK Ltd., 1992. – 1555 p. 14. OALDCE – Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / ed. by A.S. Hornby. – Oxford University Press, 1995. – 1431 p. Ключевые слова: производные слова, когнитивное моделирование, метод концептуальной интеграции, комбинирование методов Аннотация. В статье рассматриваются возможности комбинирования методов – метода когнитивного моделирования и метода концептуальной интеграции – при исследовании семантики производных слов. Keywords: derived words, cognitive modelling, method of conceptual blending, combination of methods Abstract. The article deals with the problem of combination of different methods - method of cognitive modelling and method of conceptual blending – in the study of derived words.