СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О ВЗАИМНОМ ПРИЗНАНИИ ДОКУМЕНТОВ ОБ ОБРАЗОВАНИИ Правительство Республики Беларусь и Правительство Китайской Народной Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами, желая способствовать развитию двустороннего сотрудничества в области образования, в целях осуществления взаимного признания документов об образовании согласились о нижеследующем: Статья 1 Китайская Сторона признает аттестат об окончании полной средней общеобразовательной школы, выдаваемый в Республике Беларусь, в качестве документа, дающего право на поступление в среднее специальное или высшее учебное заведение Китайской Народной Республики. Статья 2 Китайская Сторона признает диплом о профессионально-техническом образовании, выдаваемый в Республике Беларусь, в качестве документа, дающего право на профессиональную деятельность в Китайской Народной Республике в соответствии с указанными в нем специальностью (профессией) и квалификацией, если периоды обучения сопоставимы и специальности (профессии) аналогичны, а также на поступление в среднее специальное или высшее учебное заведение Китайской Народной Республики. Статья 3 Китайская Сторона признает диплом об окончании среднего специального учебного заведения, выдаваемый в Республике Беларусь, в качестве документа, дающего право на профессиональную деятельность в Китайской Народной Республике в соответствии с указанными в нем специальностью и квалификацией или на поступление в высшее учебное заведение Китайской Народной Республики. Статья 4 Китайская Сторона признает диплом об окончании высшего учебного заведения, выдаваемый в Республике Беларусь, в качестве документа, дающего право на профессиональную деятельность, на стажировку и продолжение обучения в Китайской Народной Республике в соответствии с указанными в нем специальностью и квалификацией. Статья 5 Белорусская Сторона признает аттестат об окончании полной средней общеобразовательной школы, выдаваемый в Китайской Народной Республике, в качестве документа, дающего право на поступление в среднее специальное или высшее учебное заведение Республики Беларусь. Статья 6 Белорусская сторона признает диплом о профессионально-техническом образовании, выдаваемый в Китайской Народной Республике, в качестве документа, дающего право на профессиональную деятельность в Республике Беларусь в соответствии с указанными в нем специальностью (профессией) и квалификацией, если периоды обучения сопоставимы и специальности (профессии) аналогичны, а также на поступление в среднее специальное или высшее учебное заведение Республики Беларусь. Статья 7 Белорусская Сторона признает диплом об окончании среднего специального учебного заведения, выдаваемый в Китайской Народной Республике, в качестве документа, дающего право на профессиональную деятельность в Республике Беларусь в соответствии с указанными в нем специальностью и квалификацией или на поступление в высшее учебное заведение Республики Беларусь. Статья 8 Белорусская Сторона признает диплом об окончании высшего учебного заведения, выдаваемый в Китайской Народной Республике, в качестве документа, дающего право на профессиональную деятельность, на стажировку и продолжение обучения в Республике Беларусь в соответствии с указанными в нем специальностью и квалификацией. Статья 9 Настоящее Соглашение распространяется на документы об образовании государственного образца, выдаваемые на территории Республики Беларусь, и на признанные государством документы об образовании, выдаваемые образовательными учреждениями, утвержденными государственным органом управления образованием Китайской Народной Республики. Статья 10 Для реализации данного Соглашения Стороны обменяются образцами упомянутых выше документов об образовании и перечнями соответствующих образовательных учреждений. Статья 11 Предусмотренное настоящим Соглашением признание документов об образовании предполагает предоставление владельцам указанных документов на территориях государств Сторон равных прав как при осуществлении профессиональной деятельности, так и в случае продолжения образования на более высоком уровне, но не освобождает их обладателей от других общих требований (помимо условий, касающихся наличия соответствующего документа об образовании), которые предъявляются для поступления в образовательное учреждение или для осуществления профессиональной деятельности на территориях государств Сторон. Статья 12 Стороны будут информировать друг друга об изменениях в их системах образования, в названиях и критериях выдачи документов об образовании. Статья 13 Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по заключенным ранее и вступившим в силу международным договорам. Статья 14 1. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания. В случае возникновения у одной из Сторон желания прекратить его действие, данная Сторона должна уведомить о таком намерении официальной нотой. Через 6 месяцев после получения ноты другой Стороной Соглашение прекращает действовать. 2. В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения будут продолжать распространяться на упомянутые в предыдущих статьях документы, выданные до прекращения действия Соглашения, и на обучающихся, которые прибыли в Республику Беларусь или Китайскую Народную Республику до прекращения действия Соглашения. Полученные ими документы об образовании будут признаваться в соответствии с положениями настоящего Соглашения. Совершено в г.Пекине 28 октября 1998 г. в двух экземплярах, каждый на белорусском, русском и китайском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения предпочтение отдается тексту на русском языке.