executive chef: andrea migliaccio resident chef: salvatore elefante

реклама
EXECUTIVE CHEF: ANDREA MIGLIACCIO
RESIDENT CHEF: SALVATORE ELEFANTE
RESTAURANT MANAGER: LUCA DE CORO
UOVA, VERDURE E ZUPPE
EGG, VEGETABLES AND SOUPS
ЯЙЦА, ОВОЩИ И СУПЫ
Uovo cotto a bassa temperatura con mozzarella e crema di asparagi al basilico
Low temperature cooked egg with mozzarella cheese, basil scented asparagus cream
Яйцо, сваренное при низкой температуре, с сыром моцарелла; соус из спаржи с базиликом
30.-
Zuppa fredda di pomodoro con peperoncini verdi, cavolfiore e gamberi rossi
Cold tomato soup with green peppers, cauliflower and red prawns
Холодный томатный суп с зеленым перцем, цветной капустой и красными креветками
32.-
Passato di scarola e cipollotti stufati, polpo grigliato alla colatura di alici e frisella al finocchietto
Cream of prickly lettuce and spring onion, anchovies sauce, grilled octopus and “frisella” bread
Протертый салат-латук с зеленым луком, приготовленный на гриле осьминог с анчоусами и гренки фризелле с диким фенхелем
32.-
Zuppa Partenopea: Fagioli di controne con verdure e maiale
Neapolitain soup: Controne beans, vegetables and pork
Неаполитанский суп: фасоль контроне со свининой и овощами
32.-
Cotto e crudo di verdura con salsa di yogurt
Cooked and raw vegetables with yogurt sauce
Приготовленные и сырые овощи с соусом из йогурта
29.-
PASTE E RISOTTO
PASTA AND RISOTTO
ПАСТА И РИЗОТТО
Risotto al parmigiano reggiano con porcini e barolo
Risotto with Parmesan cheese, cepes and Barolo
Ризотто с пармезаном, белыми грибами и вином бароло
37.-
Tagliolini alla scapece con tartare di scampi e burrata di Andria
Tagliolini pasta scapece style, with scampi tartare and burrata cheese
Паста тальолини с цуккини «алла скапече», тартаром из креветок и сыром буррата из Андрии
40.-
Tortelli con genovese di coniglio, friarielli e crema di fagioli al tartufo nero
Rabbit Genovese style filled tortelli, bitter Neapolitan spinach and truffle scented white beans
тортеллини с соусом из кролика, броколини, белый бобы и чёрный ТРЮФЕЛЬ
38.-
Fusilli al ferretto con astice e ricci di mare
Fusilli pasta with lobster and sea urchins
Паста тортелли с начинкой из кролика по-генуэзски, зелень фриарьелли и соус из фасоли, приправленной черными трюфелями
43.-
Spaghettoni con aglio, olio, peperoncino verdi, calamaretti e olive taggiasche
Spaghettoni pasta with garlic, extra virgin olive oil, green peppers, baby squids and olives
Паста спагеттони с чесноком, оливковым маслом, зеленым перцем, молодыми кальмарами и оливками таджаска
36.-
Candele spezzate con ragù e provolone di bufala, cipolla rossa e riduzione di Aglianico
“Candele”pasta with buffalo ragout, provolone cheese, red onions and “Aglianico” sauce
Паста канделе «спеццатте» с мясным соусом, сыр проволоне из молока буйволицы, красный лук и соус из альянико
37.-
Mezzi paccheri con polipetti veraci e caviale di melanzane
Mezzi paccheri pasta with baby octopus and aubergine caviar
Паста мецци паччери с молодыми осьминогами и баклажанной икрой
39.-
PESCI
FISH
РЫБА
Trilogia di cotto e crudo di mare: Ricciola, spigola tonno
Trilogy of cooked and raw fish: amberjack, sea bass and tuna
Морское трио из приготовленной и сырой рыбы: сериола, сибас, тунец
49.-
Variazione di gamberi crudi con foie gras, mela verde e gin
Variation of raw prawns and foie gras, green apple and gin
Фантазия из сырых креветок с фуа-гра, зеленым яблоком и джином
45.-
Spigola di lenza scottata con friarielli al peperoncino e maionese al limone
Sea bass fillet with Neapolitan bitter spinach, chili and lemon scented mayonnaise
Обжаренный сибас с зеленью фриарьелли, приправленной острым стручковым перцем, и лимонным майонез
59.-
Cappesante scottate con purea di patata viola, barbabietola e asparagi verdi
Seared scallops with purple potato puree, beetroots and green asparagus
Жареные морские гребешки с пюре из фиолетового картофеля, свекла и зеленая спаржа
56.-
Astice con verdure in agrodolce, purea di patate e bisque
Lobster with sweet and sour vegetables, mashed potatoes and bisque
Лобстер с кисло-сладкими овощами, картофельное пюре и соус биск
65.-
Triglia con ricotta affumicata, finocchi allo zafferano e maionese alla liquirizia
Red mullet with smoked ricotta cheese, saffron scented fennel and liquorice mayonnaise
Барабулька с копченым сыром рикотта, приправленный шафраном фенхель и лакричный майонез
56.-
Zuppa di scorfano con verdure e crostini all’aglio
Scorpion fish soup with vegetables and garlic scented croutons
Суп из морского ерша с овощами и чесночные гренки
60.-
Merluzzo nero al vapore con spinaci, pomodori secchi e spuma di whisky torbato
Steamed black cod with spinach, sun dried tomato and whisky foam
Приготовленная на парý черная треска со шпинатом, вяленые помидоры и пена из виски на торфяном дыму
62.-
Rombo in crosta di sale con salsa allo champagne (per 2 persone)
Finocchi croccanti con timo selvatico, scarola con nocciole tostate, patata schiacciata e lime
Turbot in salt crust with Champagne sauce (2 persons)
Crunchy fennel with wild thyme, endive, roasted hazelnuts potato puree and lime
Палтус в соляной корке с соусом из шампанского (на 2 персоны)
Хрустящий фенхель с диким тимьяном, салат-латук с жареными лесными орехами, картофельное пюре и лайм
119.-
CARNI
MEAT
МЯСО
Scaloppa di foie gras con zucca, spuma di pistacchi e grue di cacao
Roasted slice of goose liver with pumpkin, pistachio mousse and cocoa beans
45.-
Эскалоп из гусиной печени с тыквой, фисташковый мусс и стружка из какао-бобов
Bufalo agli agrumi con stracciatella, pomodoro cuore di bue e sedano croccante
50.-
Citrus fruit marinated buffalo with stracciatella cream cheese, “cuore di bue” tomato and crunchy celery
Маринованное в цитрусовых мясо буйвола с сыром страчателла из молока буйволицы, помидоры сорта «бычье сердце» и хрустящий
сельдерей
Filetto di vitellone con finferli, patate e tartufo nero
Steer fillet with chanterelles, potatoes and black truffle
65.-
Телячье филе с лисичками, картофель и черный трюфель
Piccione al porto rosso con foie gras, carote e salsa al prezzemolo
Pigeon in red Porto sauce with goose liver, carrots and parsley sauce
56.-
Голубь в соусе из красного порто с гусиной печенью, морковь и соус из петрушки
Pollo di Bresse ruspante servito in due portate con salsa ai grani di senape (per 2 persone)
Funghi trifolati e zucchine alla scapece
Rustique Bresse chicken served in 2 courses with mustard sauce (2 people)
Marinated mushrooms and zucchini
Курица из Бресса подается в качестве двойного блюда с горчичным соусом (на 2 персоны)
Жареные грибы и цуккини «алла скапече»
129.-
MENÙ DEGUSTAZIONE
TASTING MENU
ДЕГУСТАЦИОННОЕ МEНЮ
Trilogia di cotto e crudo di mare: Ricciola, spigola e tonno
Raw and cooked Fish trilogy: amberjack, sea bass and tuna
Морское трио из приготовленной и сырой рыбы: сериола, сибас, тунец
Cappesante scottate con purea di patata viola, barbabietola e asparagi verdi
Seared sea scallops with purple potatoes, beetroot and green asparagus
Жареные морские гребешки с пюре из фиолетового картофеля, свекла и зеленая спаржа
Tagliolini alla scapece con tartare di scampi e burrata di Andria
Tagliolini pasta scapece style, with scampi tartare and burrata cheese
Паста тальолини с цуккини «алла скапече», тартаром из креветок и сыром буррата из Андрии
Candele spezzate con ragù e provolone di bufala, cipolla rossa e riduzione di aglianico
Candele”pasta with buffalo ragout, provolone cheese, red onions and “aglianico” sauce
Паста канделе «спеццатте» с мясным соусом, сыр проволоне из молока буйволицы, красный лук и соус из альянико
Zuppa di scorfano con verdure e crostini all’aglio
Scorpion fish soup with vegetables and garlic scented croutons
Суп из морского ерша с овощами и чесночные гренки
Filetto di vitellone con finferli, patate e tartufo nero
Steer fillet with chanterelles mushrooms, potatoes and black truffle
Телячье филе с лисичками, картофель и черный трюфель
Il Cioccolato: Caprese disidratata, cremoso al 72% creme brulée alla vaniglia
Chocolate: Dried Caprese cake, creamy chocolate 72%,vanilla scented creme brulée
Шоколад: подсушенный торт Капрезе; сливочный (жирность 72 %) десерт крем-брюле с ванилью
4 portate – 4 courses – 4 блюда
6 portate – 6 courses – 6 блюда
7 portate – 7 courses – 7 блюда
130.160.180.-
DEGUSTAZIONE DI VINI
Il Team del ristorante “Capri” è lieto di suggerire accompagnamenti di vini in base al menu scelto
The Capri team is looking forward to suggesting wine accompaniments to the tasting menus. The service team is at your disposal for any
inquiries.
Команда ресторана «Капри» рада предложить вам к дегустационному меню также и сопровождающие вина. Обслуживающий персонал готов выполнить
любое ваше пожелание.
I piatti contrassegnati con
sono vegetariani.
Vegetarian dishes are marked with a
.
Вегетарианские блюда обозначены значком
.
Prepariamo nostri piatti esclusivamente con
For our dishes we only use
Для наших блюд мы используем только продукты из:
Vitello – Veal – телятину
CH
Vitellone – Steer – Телячье
IT
Maiale – Pork – свинья́
IT
Coniglio – rabbit – кролика
IT
Buffalo – Buffalo – бу́йвол
IT
Pollame – Poultry – домашнюю птицу
FR
I prezzi sono in franchi svizzeri, tasse incluse.
Prices are in Swiss Francs, including service and VAT.
Цены в швейцарских франках; обслуживание и НДС включены.
Скачать