С.Е. Тупикова, М.С.Бирюкова Саратовский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского РОЛЬ КОГНИТИВНОГО МЕХАНИЗМА ИНФЕРЕНЦИИ В ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИСКУРСА Данная статья посвящена изучению когнитивного механизма инференции на материале романа К.Бушнелл «Помадные Джунгли». Предпринята попытка комплексного описания особенностей применения инференции при интерпретации текста и способов репрезентации данного когнитивного механизма на материале англоязычного художественного дискурса. Выделяются формально-логическая и вероятностно-индуктивная инференции, приводятся примеры их реализации в рамках современного англоязычного романа. THE ROLE OF COGNITIVE MECHANISMS OF INFERENCE IN THE PROCESS OF INTERPRETATION OF FICTIONAL DISCOURSE The article touches upon the problem of cognitive mechanism of inference based on the modern English fictional discourse – namely C. Bushnell `Lipstick Jungle`. The peculiarities of inference in the process of interpretation of the fictional discourse and the ways of its representations are analyzed. The attempt is undertaken to show the role of formal logical or deductive and probable inductive types of inference as means of sense formation in the sphere of fictional discourse. Ключевые слова: когнитивная деятельность, инференция, когнитивный механизм, художественный дискурс. Key words: cognition, inference, cognitive mechanism, fictional discourse. В современных лингвистических исследованиях большое значение придается изучению когнитивной деятельности как важнейшей для человека, напрямую соотносимой с понятием мышления. В центре внимания лингвистов когнитивного направления находятся ментальные процессы, характеризующие человека как разумное существо. Знания, накопленные в разных научных областях, сделали возможным появление когнитивной науки, объединившей усилия ученых в стремлении понять, как человек осуществляет свою мыслительную и речевую деятельность – то есть, что происходит в сознании человека. Смысловая обработка информации, текстовой или устной, представляет собой процесс приема и осмысления, результатом которого становится понимание сообщения. Ключевое значение для понимания различных типов дискурса имеет понятие инференция. В современной науке существует множество определений данного термина, поэтому остановимся на основных из них. Краткий словарь когнитивных терминов под редакцией Е.С. Кубряковой определяет инференцию следующим образом: ―Иногда полагают, что инференция происходит в опоре на строящуюся модель текста, иногда – что она зависит от того, реализацию какого фрейма, скрипта или сценария человек усматривает в данном тексте и, соответственно, какой слот в этой единице считается еще не заполненным. Иногда большое значение придают знаниям говорящего/слушающего, помогающим ему домыслить недостающие логические звенья в цепи описываемых событий или же распознать установки коммуникативного акта и интенции партнера по диалогу даже в том случае, когда явного языкового выражения они в тексте не получают‖ [Кубрякова 1997:33]. М.Ю.Олешков считает, что инференция – это ―когнитивная операция, в процессе которой адресат (или исследователь – интерпретатор дискурса), не обладающий информацией о процессе речепорождения адресанта, восполняет смысл высказывания‖ [Олешков 2006: 11]. М.Л. Макаров отмечает, что инференции могут основываться как на логическом следствии, так и на контекстной информации, социокультурных знаниях, нормах и принципах коммуникативного воздействия. Об этом свидетельствует принятое в специальной литературе деление инференций на формально-логические и вероятностноиндуктивные [Макаров 2003]. Формально-логические (дедуктивные) инференции – это инференции в узком смысле – основываются на том или ином типе умозаключения. По словам исследователя, они встречаются в речи довольно редко. Подтверждая свою теорию, автор приводит следующий пример: a. If the phone doesn't answer, there's nobody home. Если телефон не отвечает, то дома никого нет. b. The phone doesn't answer. Телефон не отвечает. с. There's nobody home. Дома никого нет [Макаров 2003: 73]. В данном примере для двух высказываний (а) и (b), образующих две посылки классического силлогизма, логическая инференция совпадает с дедуктивным выводом (с). Порой логической инференции подлежит отсутствующая в экспликатуре первая или вторая посылка силлогизма, хотя в этом случае вывод уже не будет дедуктивным. Вероятностно-индуктивная инференция в отличие от формальнологической, легко устранима добавлением нового высказывания, то eсть расширением контекста. Основаниями для таких прагматических инференций служат различные аспекты внешнего и внутреннего контекста, знания социокультурного характера, когнитивные структуры всех уровней, отображающие опыт деятельности в аналогичных ситуациях, элементы перцепции, нормы, правила и принципы языкового общения и взаимодействия в группах того или иного типа [Макаров 2003]. Важную роль в данных процессах играют социально-когнитивные механизмы, как, например, каузальная атрибуция в следующем широко цитируемом примере: a. John was on his way to school. Джон шел в школу. К числу логических следствий высказывания относятся следующие суждения: someone was on his way to school; Кто-то шел в школу; John was on his way to somewhere; Джон шел куда-то; someone was on his way to school; кто-то шел куда-то. Чаще всего наиболее важными для анализа языкового общения, оказываются вероятностные индуктивные инференции [Sanford, Garrod 2007]. b. John is a schoolboy. Джон — школьник. Именно данная ассоциация, или, в когнитивно-психологических терминах - атрибуция, приходит в голову в первую очередь, однако стоит нам услышать продолжение: с. Last week he had been unable to control the class. На прошлой неделе он не справился с классом; как мы тут же отказываемся от первоначальной инференции и заменяем ее новым выводом: d. John is a schoolteacher. Джон — школьный учитель. В данной статье за основу положено определение, данное одним из крупнейших специалистов в области когнитивной лингвистики Е.С. Кубряковой, а именно, инференция – это процесс получения выводного знания или само выводное знание. Данный процесс рассматривается поразному: «Иногда полагают, что инференция происходит в опоре на строящуюся модель текста, иногда – что она зависит от того, реализацию какого фрейма, скрипта или сценария человек усматривает в данном тексте и, соответственно, какой слот в этой единице считается еще не заполненным. Иногда, большое значение придают знаниям говорящего/слушающего, помогающим ему домыслить недостающие логические звенья в цепи описываемых событий или же распознать установки коммуникативного акта и интенции партнера по диалогу даже в том случае, когда явного языкового выражения они в тексте не получают» [Кубрякова 1996:33]. С точки зрения когнитивной лингвистики процесс преобразования значения в смысл происходит через активацию системным значением необходимой структуры знания, которая является основой для формирования смысла, то есть значение выступает как фон, а смысл – как фигура. «При этом речевой смысл – это не только концептуальный признак, но и сам механизм его выделения в рамках концептуальной области» [Болдырев 2000: 15]. Когнитивный процесс «инференция» является тем важным когнитивным механизмом, который способствует формированию такого значения в контексте, в результате которого человек способен выйти за пределы буквального (дословного) значения единиц. В основе инференции находится логика обыденного сознания, которая рационально, хотя и не жестко связана с процессом доказательства истины. Она предполагает следование здравому смыслу, мышление по аналогии, по догадкам, по предположениям, на базе уже имеющегося опыта. На основе непосредственно наблюдаемого человек может делать вывод о том, что непосредственно не наблюдаемо. Таким образом, благодаря языку мир удваивается [А.Р. Лурия, цит. по: Кубрякова 1996: 34]. Для проведения более глубокого анализа когнитивного механизма инференции мы будем опираться на классификацию, представленную М.Л.Макаровым, т.е. принятое в специальной литературе деление на формально-логические и вероятностно-индуктивные инференции. Сначала рассмотрим и проанализируем примеры, отражающие формально-логические инференции на примере современного англоязычного художественного дискурса. September is glorious in Manhattan, and this year was no exception. The temperature was a perfect seventy-five degrees, the humidity low, and the sky a cloudless blue. Coming back to the city from a restless summer, the weather is always a reminder that spectacular things can happen and that greatness is just around the corner. The air buzzes with excitement, and in one day, the city goes from sleepy to frenzied [Bushnell 2011:3]. В данном примере формально-логическая инференция легко идентифицируется под влиянием исследуемого контекста, который раскрывается за счет вполне подробного описания погоды. Другими словами, ключевое слово «glorious», одно из значений которого Cambridge Dictionary Online фиксирует как ―describes weather that is very pleasant, especially weather that is hot and sunny‖, в процессе осмысления и осознания читателем могло бы иметь такие значения как «знаменитый, прославленный, замечательный, яркий, блестящий», но, в конечном счете, представляется как «великолепный, замечательный» именно по отношению к погоде. Такая же схема прослеживается и в следующем примере, контекст которого дает читателю возможность осознать, что из всех возможных значений слова «precise», а именно: ―very careful, especially small details‖ и ―exact‖, следует выбрать только значение «точный, определенный»; так как далее становится совершенно ясно, что действие происходит вокруг «временного» контекста, который описывает главную героиню романа, как женщину расчетливую, придерживающуюся своих жизненных принципов: She was also extremely precise. Knowing that Victory’s fashion show wouldn’t start until seven-thirty, she had timed her arrival to guarantee that she wouldn’t be late, but would also spend the minimum amount of time waiting for the show to begin [Bushnell 2011:8]. Далее автор раскрывает образ героини по средством описания дорогих часов из нержавеющей стали с маленькими бриллиантами на циферблате на ее руке, прибегая, по нашему мнению, к механизму дедуктивной инференции, т.к. из контекста смысл фразы понятен и не может быть интерпретирован по-другому: She looked at her watch – an elegant stainless-steel Baume & Mercier with a row of tiny diamonds along the face—and took a deep breath. It was sixfifty [Bushnell 2011:4]. Продвигаясь по событийной линии романа, читатель все больше знакомится с героями произведения, интерпретируя не только явные факты их описания, но и события происходящие вокруг них. Таким образом, для каждого читателя складывается свой определенный образ героя, который непосредственно следует из исходных позиций в тексте, как например: The girl began pushing through the crowd. A photographer held up his camera and took her picture, several people she knew waved eagerly and pushed in to shake hands or air kiss. Security men were barking uselessly at the crowd, trying to get people to take their seats. After several minutes, Nico and her escort arrived in the middle of the runway, where Nico finally spotted her seat [Bushnell 2011:12]. Первоначальная инференция, возникающая из этого отрывка, совпадает с окончательной, так как единственный образ данного фрагмента текста заключается в том, что Нико одна из самых известных и популярных представительниц мира издательства модных глянцевых журналов, которую всегда окружают толпы поклонников, жаждущие ее автограф, и охранники, делающие все возможное, чтобы оградить ее от назойливых почитателей. Следует отметить, что примеры, относящиеся к формальнологическим (дедуктивным) инференциям немногочисленны в данном романе. Так, по словам М.Л. Макарова, инференции данного типа встречаются в речи и тексте довольно редко. Обращаясь к анализу вероятностно-индуктивных инференций, можно сказать о том, что большинство из них основаны на индивидуальных оценочных суждениях, истинность которых устанавливается либо путем дальнейшего поиска информации в тексте, либо остается неидентифицированной. Wendy Healy pushed her glasses up her nose and stepped out of the Cadillac Escalade, looking around at the throng of paparazzi, who were now surrounding the SUV. No matter how many times she’d been in this situation, it never ceased to amaze her how they always managed to find the movie star. They could smell stardom like bloodhounds [Bushnell 2011:7]. Прочитав данный отрывок, читатель вправе полагать, что новый герой романа также является представительницей мира моды – моделью или модным дизайнером. Именно данная ассоциация, или, в когнитивнопсихологических терминах – атрибуция, приходит в голову в первую очередь, однако стоит нам услышать продолжение, как мы тут же отказываемся от первоначальной инференции и заменяем ее новым выводом, который основан на фразе «несмотря на все годы в киноиндустрии…», т.е. Венди Хилли – актриса. Despite all her years in the movie business, she still couldn’t understand how the stars handled the attention, and knew she’d never be able to (or more importantly, want to) deal with it herself [Bushnell 2011:7]. Окончательное осознание рода деятельности героини приходит только тогда, когда автор дает полное описание персонажа романа: Of course, in her position, she didn’t have to. She was the president of Parador Pictures, one of the most powerful women in the movie’s business, but to the photographers, she might as well have been someone’s assistant. Bushnell 2011:7] Таким образом, мы отказываемся уже от вторичной инференции, заменяем ее новым полученным контекстом, который основан на явном указании на профессию Венди Хилли – президент кинокомпании Parador Pictures. Учитывая такие замены, мы понимаем, что инференция не статична, а динамична и изменяется под действием контекста. Мы считаем необходимым подчеркнуть тот факт, что постоянная проверка выводов, интерпретаций и правдоподобных догадок с вновь поступающей информацией является отличительным признаком вероятносто-индуктивных инференций. Как мы уже убедились, в приведенном примере первичная инференция сильно отличается от истинного факта, и только сквозь череду когнитивных операций читатель в итоге приходит к подразумеваемой идее и ее правильному пониманию. Таким образом, рассмотрев несколько примеров инференции на материале романа Кэндес Бушнелл ―Помадные джунгли‖, мы убедились в том, что при образовании смыслов используется целый ряд известных когнитивных механизмов и что когнитивный механизм инференции широко применяется при интерпретации художественного дискурса. Список использованной литературы 1. Кубрякова, Е. С. Инференция // Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. С. 33-35. 2. Болдырев, Н.Н. Значение и смысл с когнитивной точки зрения и проблема многозначности // Когнитивная семантика. Материалы Второй междунар.школы-семинара по когнитивной лингвистике / Отв.ред. Н.Н.Болдырев. Ч.1. – Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. – С.11-17. 3. Олешков, М.Ю. Основы функциональной лингвистики: дискурсивный аспект: учеб. пособие для студентов фак. рус. яз. и лит. / авт.--сост. М.Ю. Олешков: Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия. – Нижний Тагил, 2006. - 146 с. 4. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса.— М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.— 280 с. 5. Sanford A., Garrod S. Understanding Written Language. – Chichester, 2007. 6. Bushnell C. Lipstick Jungle. HarperCollins Publishers, 2011. C.534.