Выпуск № 3 / 2012 Филология УДК 81’373.48 Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации Ю. В. Щурина Статья посвящена феномену интернет-мемов, функционирующих в сети Интернет в качестве средства достижения комического эффекта. Интернет-мемы представляют собой разновидность прецедентных феноменов, единицу информации, передаваемую посредством интернет-коммуникации. Возможности достижения комического эффекта определяются типом интернет-мема. Ключевые слова: комический эффект; интернет-коммуникация; прецедентный текст; креолизованный текст; интернет-мем, демотиватор. Русскоязычный Интернет рассматривается как особое информационное, социальное, психологическое и лингвистическое пространство [5, с. 46]. К характерным признакам интернет-среды относят виртуальность, интерактивность, гипертекстуальность, глобальность, креативность, анонимность и мозаичность [6]. Специфика интернеткоммуникации определяется глобальностью масштабов и возможностью практически мгновенного с в о б о д н о г о р а с п р о с т р а н е н и я л ю б о й и н ф о р м а ц и и . Это открытое коммуникативное пространство является почти идеальной средой для существования и развития смеховой стихии. А. А. Сычев отмечает, что интернет-общение как своеобразная форма массовой коммуникации имеет ряд общих черт с «всенародной 160 ЛИНГВИСТИКА ДИСКУРСА карнавальной жизнью средневековья» в трактовке М. М. Бахтина [1, с. 17]. Прежде всего, виртуальное общение, как и карнавал, характеризуется выходом за пределы обыденности и официальных регламентаций и оформляется особым – игровым – образом [9]. Игра – одна из превалирующих форм коммуникации в сети Интернет. В этой среде игра «перерастает» свою развлекательную функцию и становится с р е д с т в о м о ф о р м л е н и я х а р а к т е р н ы х ч е р т и н т е р н е т - к о м м у н и к а ц и и : обособленности виртуального пространства и времени от повседневности, свободы самовыражения, наличия добровольно принятых правил, позитивной эмоциональности и т. д. [9]. Реализация игрового компонента в общении связана с использованием языка как средства достижения субъектом определенных целей (в первую очередь – неутилитарных, эстетических). Постановка говорящим эстетических или творческих задач предполагает э к с п е р и м е н т и р о в а н и е н а д я з ы к о м , выведение его за пределы стандарта, нормы, сознательное нарушение существующих прагматических канонов. В большинстве случаев указанные цели (связанные с нестандартным использованием языка) реализуются в виде у с т а н о в к и н а достижение комического эффекта. Характерные черты интернет-общения определяют особые возможности достижения комического эффекта и возникновение новых, специфических для интернет-дискурса форм, видов и источников комизма, природа которых обусловлена действием иных, отличных от используемых в бытовом общении механизмов: «Виртуальная языковая личность крайне креативна в выборе и использовании лингвистических средств общения» [2, с. 389]. Специфическим для интернет-дискурса средством достижения комического эффекта, активность использования которого возрастает в последние годы, можно считать так называемые интернет-мемы. Этим 161 Выпуск № 3 / 2012 Филология термином обозначают возникшее в первом десятилетии XXI века явление спонтанного распространения в интернет-среде некоторой информации или фразы посредством «тиражирования» всеми возможными способами (по электронной почте, в чатах, на форумах, в блогах и др.), а также саму эту информацию или фразу [4]. Вообще мем (англ. meme) – это идея, образ, объект культуры (чаще нематериальной), который перенимается многими членами сообщества. Понятие «мем» было введено Р. Докинзом, который впервые предложил концепцию репликатора в приложении к социокультурным процессам: «Примерами мимов служат мелодии, идеи, модные словечки и выражения, способы варки похлебки или сооружения арок. Точно так же, как гены распространяются в генофонде, переходя из одного тела в другое с помощью сперматозоидов или яйцеклеток, мимы распространяются в том же смысле, переходя из одного мозга в другой с помощью процесса, который в широком смысле можно назвать имитацией» [3, с. 189]. В широком смысле мем рассматривается как механизм передачи и хранения культурной информации. Основное свойство мема – способность к репликации. Интернет является настолько важной для появления мемов технологией, что те из них, которые активно распространяются в этой среде, получили соответствующее название – интернет-мемы, хотя очевидно, что шутки, анекдоты и прочие популярные «творческие продукты» успешно распространялись иными способами до изобретения сети Интернет. Итак, интернет-мем (или интернет-феномен) – единица информации, объект, который получил популярность – как правило, спонтанно – в среде, обслуживаемой информационными технологиями. Спонтанному бесконтрольному распространению среди интернет-пользователей подвержена не всякая информация, а только та, которая каким-либо образом оставляет многих пользователей не162 ЛИНГВИСТИКА ДИСКУРСА равнодушными к ней, вызывает интерес или порождает какие-либо ассоциации. Места «зарождения» мемов – это различные интернет-сообщества (блоги, форумы, чаты, группы в социальных сетях и т. п.). Интернет-мемы отличаются разной степенью локальности в зависимости от того, какую часть интернет-пространства они покрывают. Для остальных носителей языка они, скорее всего, при первом знакомстве останутся непонятными, если не сопроводить их необходимыми пояснениями, и, соответственно, не вызовут смеховой реакции. П е р в о и с т о ч н и к и мемов разнообразны: горячая новость в СМИ (иранские ракеты), предмет искусства (Джоконда), фильм (Это Спарта!), персонаж аниме, высказывание интернет-пользователя и т. д. Являясь разновидностью прецедентных феноменов, интернетмемы сохраняют в себе информацию о том тексте, информационном ресурсе, культурном феномене или историческом событии, который послужил источником для появления мема. Следовательно, м е м о б л а д а е т к у л ьт у р н о й к о н н о т а ц и е й , предоставляющей адресату возможность и д е н т и ф и к а ц и и прецедентного феномена. Эффективность коммуникации в этом случае прямо зависит от умения интернет-пользователя осуществить экспликацию скрытых культурных коннотаций мема, восстановить те ассоциативные связи, которыми обеспечен комический эффект, ср.: [10, с. 81–82]. Важным оказывается н а м е р е н н о е с у ж е н и е ф о к у с - г р у п п ы , на которую ориентирован интернет-мем и которая может его понять, оценить: это может быть группа пользователей определенного ресурса, группа людей, объединенных рамками профессии или социальными рамками и т. п. Например, шутки развлекательного сайта bash.org.ru, известного как «Цитатник Рунета», по замыслу авторов, были предназначены для программистов и близкой к ним аудитории. 163 Выпуск № 3 / 2012 Филология Итак, это юмор «не для всех», а лишь для тех, «кто понимает»: комический эффект рассчитан на определенную аудиторию. Однако благодаря открытости интернет-пространства мем нередко становится известен широкой аудитории, преодолевая заданные ограничения, что представляет особый интерес для изучения. Традиционно в интернет-среде от пользователя к пользователю передавались анекдоты, шутки, ссылки на медиа-объекты развлекательного характера, но специальное внимание на явление, названное сейчас интернет-мемом, обратили, когда по тому же принципу стали распространяться не только шутки, но и более сложные образования, в которых вербальные и невербальные элементы образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функциональное целое, предназначенное для комплексного воздействия на адресата, – образования креолизованного типа. Возможности достижения комического эффекта в этом случае обусловлены о р г а н и ч е с к и м в з а и м о д е й ствием вербального и иконического рядов. В современном интернет-пространстве функционируют следующие типы интернет-мемов: yy текстовый мем: слово или фраза; yy мем-картинка; yy видеомем; yy креолизованный мем, состоящий из текстовой и визуальной части. Далее охарактеризуем каждый из них. Текстовые мемы, как уже было сказано, представляют собой слово, словосочетание или фразу: Превед, Аффтар жжот, Баян, Британские ученые, Горизонт завален, Донки-Хот, Ктулху, Йа криветко! и др. Сюда же можно отнести своеобразные клишированные обороты, начинающие или оканчивающие высказывание: Мне одному кажется, что…, Читать до конца…, …Занавес! и т. д. Источника164 ЛИНГВИСТИКА ДИСКУРСА ми появления подобных мемов нередко становятся высказывания «рядовых» пользователей. Так, появившаяся на одном из форумов фраза Всеки ему!, написанная в ответ на вопрос Что мне делать с другом, который каждый день приходит ко мне домой, чтобы поиграть в Line Age 2?, в течение нескольких дней получила распространение среди участников форума и на других ресурсах. Затем фраза была преобразована, появились ее варианты: Посоветуй ему сделать себе самовсеч!, Однозначно всеч!, Кому-то надо всеч!, ВсеЧ! (именно в таком орфографическом оформлении) и т. п. Примечательны ситуации, в которых употребляется этот мем: он выступает в качестве средства выражения иронии в адрес незадачливых пользователей, решивших задать на форуме вопрос о своих друзьях. Мемы-картинки существуют в двух основных разновидностях: во-первых, узнаваемое изображение – например, «омской птицы», «Ктулху», «совы» или других персонажей; во-вторых, выполненная в графическом редакторе «Photoshop» («Фотошоп») картинка, обработанная фотография, которая получила сленговое название фотожаба. Во втором случае имеет значение не только визуальная составляющая, но и сюжет. Так, известны «фотожабы», сделанные на основе мема «свидетель из Фрязино». Первоначально внимание пользователей сети Интернет привлекла свадебная фотография (съемка велась на свадьбе в г. Фрязино), на которой рядом с новобрачными стоит свидетельница и, по-видимому, свидетель, суровое выражение лица и одежда которого не соответствуют ситуации и потому вызывают смех. Изображение этого мужчины стало помещаться посредством фотошопа на самые разные фотографии с намерением создать сюжеты с семантикой контраста между этим персонажем и его окружением. При этом эксплуатируется семантический и коннотативный фонд слова свидетель применительно к образу персонажа: «мужчина в белых брюках, черной куртке, с суровым выражением лица незри165 Выпуск № 3 / 2012 Филология мо присутствует везде и видит всё, за всем следит, ему все известно о каждом». Видеомемы – комические видеосюжеты, которые размещаются на личных страницах пользователей социальных сетей, передаются друг другу по электронной почте и проч. Специфика их использования заключается в возможности неоднократного воспроизведения, повторного просмотра, в том числе коллективного. Их популярность оценивается количеством просмотров. Примечательно, что некоторые видеомемы задумываются и снимаются как пародии, а другие, напротив, становятся источником комизма неожиданно для героя видеозаписи. К второй группе относится, например, известный мем «Mr. Trololo», источником которого является видеозапись выступления советского эстрадного певца Эдуарда Хиля, сделанная в 1967 году. Певцом был исполнен вокализ, некоторые части которого звучат как «ололо» или «трололо» и воспринимаются как отсылки к современному интернетжаргону. В 2009 году видеозапись была опубликована на YouTube и стала международным интернет-феноменом. Креолизованный мем – разновидность креолизованных текстов, «фактура которых состоит из двух негомогенных частей (вербальной языковой (речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык))» [8, с. 180]. Основными компонентами креолизованного текста являются вербальная часть (надпись / подпись) и иконическая часть (рисунок, фотография, таблица). В разных типах текстов они встречаются в различных комбинациях [7]. К креолизованным интернет-мемам можно отнести мем «Филологическая дева», который имеет популярность среди филологов. Мем представляет собой изображение Вирджинии Вулф на заданном фоне (всегда одинаковом), сопровождаемое надписями. Верхняя фраза является завязкой, нижняя – неожиданной развязкой. Контраст, возникающий при последовательном прочтении двух фраз, рассчитан 166 ЛИНГВИСТИКА ДИСКУРСА на эффект неоправданного ожидания, который обусловливает возникновение комического эффекта. Содержательная часть данных мемов, как правило, связана с филологической или лингвистической тематикой (обыгрываются распространенные языковые или речевые ошибки, стихотворные строки, имена известных писателей, значения слов и т п.). Например: Обыгрывается частотная орфографическая ошибка в написании глаголов в форме 3-го лица единственного числа либо в неопределенной форме. Вторая фраза актуализирует омонимию, ср. омофоны спится (форма безличного глагола спаться, несовершенный вид) и спиться (неопределенная форма глагола, совершенный вид глагола спиваться). Для достижения комизма необходимо соблюдение условия узнаваемости соответствующих прецедентных феноменов, например: 167 Выпуск № 3 / 2012 Филология Отметим, что Филологическая дева – как и многие другие узнаваемые «лица» (Скучающий ботан, Кэп и др.), – становится самостоятельным мем-персонажем, упоминания о котором, выходя за пределы Интернет-среды, распространяются и в бытовом общении, и в других сферах коммуникации. Однако направленность на определенную целевую группу (в данном случае, филологов) при этом сохраняется. Более того, сужение круга адресатов-«посвященных» способствует повышению значимости мема внутри группы, осознанию его «элитарности», предназначенности только для «избранных». Источником появления интернет-мемов креолизованного типа часто становится специфический комический интернет-жанр – демотиватор – составленное по определенному формату изображение, состоящее из рисунка и комментирующей его неожиданной надписи-слогана. Для продуцирования и восприятия демотиваторов необходимо не только наличие чувства юмора, но и способность увидеть явления в ином ракурсе. Надписи на демотиваторах, используемые в них образы и персонажи (Кэп, котэ и др.), многократно повторяясь, часто становятся интернет-мемами, обретая независимость. Например, мем «котэ»: 168 ЛИНГВИСТИКА ДИСКУРСА Прецедентный характер демотиваторов обусловлен их культурной значимостью в том или ином сообществе и проявляется как в широком распространении ссылок на те или иные демотиваторы на сайтах, в блогах, на личных страницах пользователей, так и в цитировании текстового компонента демотиваторов в различных сферах общения вне интернет-коммуникации (в первую очередь, в межличностном неофициальном общении). Так, в общении многих пользователей (преимущественно молодых людей) распространены выражения типа Капитан Очевидность, Кэп снова в деле, Кэп не дремлет, Кэп снова с нами, Ну, ты Кэп и т. п., используемые в случаях, когда собеседник сообщает что-то очевидное, само собой разумеющееся, всем известное и по сути не требующее комментария. Демотиваторы, в текстовой части которых используются фразы про Капитана Очевидность и отсылки к ним, широко представлены в сети: В то же время в демотиваторах обыгрываются уже существующие интернет-мемы: «Анатолий Вассерман», «суровые челябинские комары», «Геннадий Малахов», «Фантомас», «Юрий Никулин» и т. п. Ср., например, демотиватор, основанный на сопоставлении изображений Фантомаса и Геннадия Малахова: 169 Выпуск № 3 / 2012 Филология Для адекватной интерпретации Интернет-мемов необходимо с о в п а д е н и е с о с т а в л я ю щ и х к у л ьт у р н о г о б а г а ж а к о м м у никантов, общность соответствующих пресуппозиций. Несовпадение элементов апперцепционной базы автора и адресата (незнание адресатом соответствующих рекламных текстов, фразеологизмов, паремий; отсутствие необходимого, хотя бы предварительного, знакомства с литературными источниками, кинофильмами; незнание исторических или актуальных событий, лозунгов и т. п.) может привести к коммуникативному сбою – отсутствию комического эффекта. Возможность достижения комического эффекта при использовании интернет-мемов любого типа связана с в к л ю ч е н н о с т ь ю а д р е с а т а в к у л ьт у р н ы й к о н т е к с т , наличием у него определенных предварительных знаний. Этим обусловлена и о т н о с и т е л ь н а я н е д о л г о в е ч н о с т ь активности мемов. В зависимости от обстоятельств распространение мема занимает от нескольких дней до нескольких лет, после чего процесс репликации замедляется или останавливается. Наступает период пресыщения: м е м в ы т е с н я е т с я другими, новыми мемами. Иногда мем остается известным лишь узкой аудитории пользователей сети Интернет. Представляется, однако, что для участников интернет-коммуникации, обменивающихся информацией о мемах, значимо ощущение «необщедоступности» мема для понимания, его неизвестности широкой, массовой аудитории. Участие 170 ЛИНГВИСТИКА ДИСКУРСА в обмене информацией является для них знаком принадлежности к числу посвященных. Литература 1. Бахтин М. М. Творчество Ф. Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса / М. М. Бахтин. – Москва : Художественная литература, 1990. – 543 с. 2. Горошко Е. И. Гендерные аспекты коммуникаций на примере образовательных практик Интернета / Е. И. Горошко // Educational Technology & Society. – 11(2). – 2008. – С. 388–411. 3. Докинз Р. Эгоистичный ген / Р. Докинз. – Москва : Мир, 1993. – 318 с. 4. Интернет-мем [Электронный ресурс] // Режим доступа : http:// ru.wikipedia.org/wiki/Интернет-мем. 5. Литневская Е. И. Психолингвистические особенности Интернета и некоторые языковые особенности чата как исконного сетевого жанра / Е. И. Литневская, А. П. Бакланова // Вестник Московского университета. – Серия 9. Филология. – 2005. – № 6. – С. 46–61. 6. Михайлов В. А. Особенности развития информационно-коммуникативной среды современного общества [Электронный ресурс] / В. А. Михайлов, С. В. Михайлов. – Режим доступа : http://russcomm.ru/ rca_biblio/m/mihaylov-mihaylov.shtml. 7. Мишина О. В. Средства создания комического в видеовербальном тексте (на материале английского юмористического сериала «Monty Python Flying Circus») : автореферат диссертации... кандидата филологических наук / О. В. Мишина. – Самара, 2007. – 25 с. 8. Сорокин Ю. А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю. А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. – Москва : Наука, 1990. – С. 180–181. 9. Сычев А. А. Юмор в интернет-коммуникации: социокультурный аспект [Электронный ресурс] / А. А. Сычев. – Режим доступа : URL: www. abc-globe.com/sichev.htm. 10. Щурина Ю. В. Прецедентные элементы в структуре малых речевых жанров комического / Ю. В. Щурина // Российский лингвистический ежегодник. – 2006. – Вып. 1(8) : научное издание. – Красноярск, 2006. – С. 77–84. © Щурина Ю. В., 2012 171 Выпуск № 3 / 2012 Филология Internet Meme as a Phenomenon of Internet Communication Yu. Shchurina The article is devoted to the phenomenon of Internet meme, actively operating in the Internet as a means of achieving the comic effect. Internet meme is a special kind of precedent phenomenon, a unit of information, transmitted via Internet communication. Possibilities of achieving comic effect are determined by the type of Internet meme. Keywords: comic effect; Internet communication; precedent text; creolized text; Internet meme; demotivator. Щурина Юлия Васильевна, кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой русского языка и методики его преподавания, Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет им. Н. Г. Чернышевского (Чита), shchurina@inbox.ru. Shchurina, Yu., PhD in Philology, associate professor, head of the Russian language and Teaching Methods Chair, Zabaikalsky State Humanitarian Pedagogical University named after N. Chernishevsky (Chita), shchurina@ inbox.ru. 172