ИДИОМАТИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ КОНЦЕПТА «ЛЮБОВЬ» В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА © Елешова А.Б. Павлодарский государственный педагогический институт, Республика Казахстан, г. Павлодар Статья посвящена семантическому и лингвокультурологическому анализу концепта «любовь» в русском языковом сознании. В современном языкознании одним из наиболее динамично развивающихся направлений является когнитивная лингвистика, исследующая язык как средство репрезентации человеческого сознания. Ключевым понятием в когнитивной лингвистике является «концепт». Некоторые ученые, например, М.А. Холодная, трактуют концепт как «познавательную психическую структуру, особенности организации которой обеспечивают возможность отражения действительности в единстве разнокачественных аспектов» [8, c. 23]. Кубрякова Е.С. определяет концепт как многомерный мыслительный конструкт, отражающий процесс познания мира, результаты человеческой деятельности, его опыт и знания о мире, хранящий информацию о нем [3, с. 90-93]. Согласно определению Ю.С. Степанова, концепт – это сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. С другой стороны, концепт – это то, посредством чего человек сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее [6, с. 40-41]. В нашем исследовании определение концепта ориентируется на лингвокультурную позицию. Вслед за М.В. Пименовой, под концептом понимается «национальный образ (идея, символ), осложненный признаками индивидуального представления». «Концепт – это некое представление о фрагменте мира или части такого фрагмента, имеющее сложную структуру, выраженную разными группами признаков, реализуемых разными языковыми способами и средствами». Структура концепта – «это совокупность обобщенных признаков, необходимых и достаточных для идентификации предмета или явления как фрагмента картины мира». Реконструкция структуры концепта «осуществляется путем наиболее полного выявления возможных признаков, которые могут быть объединены по общей для них видовой или родовой ассоциативной характеристике [5, с. 13-14]. Таким образом, в представленных точках зрения на природу концепта можно выявить следующие общие черты: во-первых, концепт неразрывно связан с культурой; во-вторых, он является элементом человеческого созна Студент. Научный руководитель: Андрющенко О.К., доцент кафедры Русского языка и литературы, кандидат филологических наук. Филологические науки 145 ния, будучи результатом мыслительной деятельности. И, наконец, концепт зависит от опыта человека и его знаний о мире. Концепт «любовь» является универсальным концептом, однако в каждой языковой культуре он имеет специфическую характеристику. Поэтому целью нашего научного исследования является выявление национальной специфики концепта «любовь» в русской картине мира. Однако в силу ограниченного объема статьи мы рассмотрим только идиоматическое содержание данного концепта. Актуальность исследования обусловлена важностью описания национальной специфики коммуникативно значимых концептов национальных концептосфер, необходимостью анализа взаимовлияния языка и национального сознания народов, потребностью современной науки в выявлении специфики осмысления действительности национальным сознанием. Объектом исследования выступает концепт «любовь» в русской картине мира. Предметом исследования является идиоматическое содержание концепта «любовь» в русском языковом сознании. Целью работы является выявление национально-культурной специфики концепта «любовь» как фрагмента русской картины мира. В качестве материала для решаемой в настоящей работе задачи используется материал воспроизводимых единиц языка (это значения слов, фразеологизмов, паремий), отражающих стереотипные представления носителей русского языка об исследуемом фрагменте языковой картины мира. Фактический материал представлен фразеологическими и паремиологическими единицами в русском языке (более 200). Как справедливо отмечает С.Г. Воркачев [1], у паремий нейтрализуются временной и личностный факторы, что делает их хорошим материалом для анализа общих для большинства носителей языка концептов наивной картины мира. Эта характеристика справедлива и для слов, и для фразеологизмов. Поэтому мы обратились к данным словарей различного типа для реконструкции общенародного идеографического пространства концепта «любовь». Если объединить данные толковых словарей русского языка [2, 4, 7], то может быть сформулировано наивно-языковое толкование любви: любовь – это чувство горячей сердечной склонности, привязанности, влечение к лицу другого пола; отношения двух лиц, взаимно связанных этим чувством. В русской лингвокультуре концепт «любовь» эксплицируется несколькими значениями: связанными с духовным (душа) и телесным (сердце). Проанализировав корпус паремий русского языка, мы выделили несколько групп, объединяющих вокруг себя большое количество пословиц и поговорок с определенным значением. 1. Вечность любви, любовь как основа мира: Совет да любовь, на этом свет стоит; Нет ценности супротив любви; Любить тяжело, не любить – тяжелее всего; Где любовь, там и свет; Всяк страх изгоняет любовь. 146 ДОСТИЖЕНИЯ ВУЗОВСКОЙ НАУКИ Данные пословицы указывают на то, что в наивной картине мира русских любовь – это позитивное чувство, связывающее человека с добром, светом, наделяющее его духовной силой. 2. Любовь – это добровольное чувство: Крестом любви не свяжешь; Насильно мил не будешь; Не мил телом, не угодить и делом; Покажется сатана лучше всякого сокола; Бояться себя заставишь, а любить – не принудишь. Данное значение определяет любовь как чувство, которое нельзя привить или воссоздать. Любовь возникает спонтанно и добровольно. 3. Жертвенность любви: Для милого не жаль потерять и многого; Хоть топиться, а с милым сходиться; К милому и семь верст – околица; Без милого не жить, а при милом не быть; Ради милого и себя не жаль. В понимании русских любовь связанна с жертвой, ради любимого человека, если придется, можно пойти на многое. 4. Ожидание любви: Много хороших, да милого нет; Не пил бы, не ел, все б на милую глядел; Не видишь – душа мрет, увидишь – с души прет. В этом значении любовь представляется чувством, которого ждут, без которого не мыслят жизни. 5. Любовь как непостоянное чувство: Был милый, стал постылый; Поутру был хорош, а к вечеру стал непригож. Такие пословицы демонстрируют преходящее качество любви, ее непостоянность, стихийность, произвольность. 6. Любовь слепа: Где любовь, там и напасть; Полюбив, нагорюешься; Любовь слепа; Любовь ни зги не видит; Девка парня извела, под свой норов подвела. Значение пословиц данной группы определяют любовь как чувство, не зависящее от внутреннего мира человека, не влияющее на выбор объекта любви. Кроме этого, нами выделены единичные пословицы, не вошедшие ни в одну из групп, однако представляющие большой исследовательский интерес, так как помогают выявить особенности русской национальной языковой картины мира. Например, пословица «Чужого мужа полюбить – себя погубить» представляет видоизменение библейской заповеди «Не возлюби жены ближнего своего», что показывает влияние религии на жизнь русского человека, которая до определенного времени имела колоссальное значение в национальной картине мира русских. Религиозную основу жизни, веру в божественное, эксплицирует пословица «Где любовь, тут и Бог», «Бог – любовь», которые реализуют православное понимание любви как божественной сущности. Согласно этому пониманию любовь не может быть злом, любовь – это светлое чувство, даруемое господом. В силу того, что в большей своей части русский народ издревле был православным, то такое понимание любви диктовало и дальнейшую жизнь влюбленных – возможность вступления в брак людей одной веры. Любовь к иноверцу воспринималась негативно, браки запрещались. Такое представление в русской культуре демонстрируется в пословице «Равные обычаи – крепкая любовь». Филологические науки 147 Согласно проведенному исследованию, идеографическое пространство концепта «любовь» эксплицирует данное чувство как сложное явление внутренней жизни человека, это ситуация эмоциональных отношений и переживаний двоих. Данный концепт в русской языковой картине мира отражает несколько значений: любовь как возвышенное, божественное чувство, эксплицирующее религиозное понимание, и земное, связанное с человеком, при этом любовь выступает и как позитивное начало (любовь как добродетель) и как негативное начало (любовь как жертва). Список литературы: 1. Воркачев С. Г. Национально-культурная специфика концепта любви в русской и испанской паремиологии // Филологические науки. – 1995. – № 3. – С. 56-66. 2. Даль В.И. Большой иллюстрированный толковый словарь русского языка: современное написание: ок. 1500 слов. – М.: Астрель: Аст. Хранитель, 2007. – 348 с. 3. Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. – М., изд-во МГУ, 1996. – С. 90-93. 4. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М., 1957. 5. Пименова М.В. и др. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие. – Кемерово, 2004. 6. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. – С. 40-76. 7. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка: в 4-х т. – М., 2000. 8. Холодная М.А. Интегральные структуры понятийного мышления. – Томск, 1983.